Người phụ trách Văn Việt:

Trịnh Y Thư

Web:

vanviet.info

Blog:

vandoanviet.blogspot.com

Danh ngôn

Trong mọi cộng đồng, chúng ta cần một nhóm thiên thần gây rối.

We need, in every community, a group of angelic troublemakers.

(Bayard Rustin – trích bài phát biểu tại New York City 1963)

Trong mọi trường hợp, chắc chắn rằng sự thiếu hiểu biết, đi kèm với quyền lực, là kẻ thù tàn bạo nhất có thể có của công lý.

It is certain, in any case, that ignorance, allied with power, is the most ferocious enemy justice can have.

(James Baldwin - No Name in the Street 1972)

Các cuộc cách mạng và các cá nhân có thể bị giết hại, nhưng bạn không thể giết chết các ý tưởng.

While revolutionaries and individuals can be murdered, you cannot kill ideas.

(Thomas Sankara, một tuần trước khi bị ám sát, 1987)

Không có cảm giác nào cô đơn hơn việc bị chính đất nước mình trục xuất.

There's not a more lonely feeling than to be banished by my own country.

(Kiyo Sato – Kiyo’s Story 2009)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Sáu, 15 tháng 8, 2025

Thơ haiku của Kobayashi Issa

 Bạt Xứ chuyển ngữ

Kobayashi Issa (1763-1828) hay Issa (Nhất Trà) là một nhà thơ và là một cư sĩ Tịnh độ tông. Ông cùng với Matsuo Bashō, Yosa Buson và Masaoka Shiki được xem là 4 nhà thơ haiku vĩ đại nhất của Nhật Bản. Sách tiếng Nhật về Issa nhiều hơn sách về Buson và gần bằng sách về Bashō. Những bài thơ dưới đây được dịch từ bản tiếng Anh của William Scott Wilson. - Bạt Xứ

 

Bị mùa đông vây khổn

đêm đó tôi nghe

trên núi mưa rơi.

 

*

Bươm bướm bay;

thân ta đây cũng vậy

y như tro bụi thôi.

 

*

Lũ rận nhỏ,

đêm ắt cũng dài cho bây,

và cô đơn.

 

*

Chốn ngụ cư của tôi

bầy đom đóm và chuột

cùng sống chan hòa.

 

Sương từng giọt rơi như nước mắt,

con chim cu

niệm Phật A Di Đà.

 

*

Buổi sáng của tôi:

nở rộ hoa anh đào

và cỏ dại.


Khoảng đâu buổi sáng này

nó rơi

chỉ một chiếc lá thôi.

 

*

Dưới hàng hiên cao

nơi tôi nằm ngủ

gió đông thổi ào… ào…

 

*

Ruộng đồng héo úa cả,

có còn gì để ăn

chốn ẩn cư?

 

*

Cả một đời tao nhã

bốn mươi chín năm

hoài công đi loanh quanh.