Người phụ trách Văn Việt:

Trịnh Y Thư

Web:

vanviet.info

Blog:

vandoanviet.blogspot.com

Danh ngôn

“Thế giới này, như nó đang được tạo ra, là không chịu đựng nổi. Nên tôi cần có mặt trăng, tôi cần niềm hạnh phúc hoặc cần sự bất tử, tôi cần điều gì đó có thể là điên rồ nhưng không phải của thế giới này.”

Ce monde, tel qu’il est fait, n’est pas supportable. J’ai donc besoin de la lune, ou du bonheur, ou de l’immortalité, de quelque chose qui ne soit dement peut-etre, mais qui ne soit pas de ce monde.

(Albert Camus, Caligula)

.

“Tất cả chúng ta, để có thể sống được với thực tại, đều buộc phải nuôi dưỡng trong mình đôi chút điên rồ.”

Nous sommes tous obligés, pour rendre la realite supportable, d’entretenir en nous quelques petites folies.”

(Marcel Proust, À l’ombre des jeunes filles en fleurs)

.

“Nghệ thuật và không gì ngoài nghệ thuật, chúng ta có nghệ thuật để không chết vì sự thật.”

L’art et rien que l’art, nous avons l’art pour ne point mourir de la vérité.” (Friedrich Nietzsche, Le Crépuscule des Idoles)

.

“Mạng xã hội đã trao quyền phát ngôn cho những đạo quân ngu dốt, những kẻ trước đây chỉ tán dóc trong các quán bar sau khi uống rượu mà không gây hại gì cho cộng đồng. Trước đây người ta bảo bọn họ im miệng ngay. Ngày nay họ có quyền phát ngôn như một người đoạt giải Nobel. Đây chính là sự xâm lăng của những kẻ ngu dốt.”

Social media danno diritto di parola a legioni di imbecilli che prima parlavano solo al bar dopo un bicchiere di vino, senza danneggiare la collettività. Venivano subito messi a tacere, mentre ora hanno lo stesso diritto di parola di un Premio Nobel. È l’invasione degli imbecilli.”

(Umberto Eco, trích từ bài phỏng vấn thực hiện tại Đại học Turin (Ý), ngày 10 tháng 6 năm 2015, ngay sau khi U. Eco nhận học vị Tiến sĩ danh dự ngành Truyền thông và Văn hoá truyền thông đại chúng. Nguyên văn tiếng Ý đăng trên báo La Stampa 11.06.2015)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Hiển thị các bài đăng có nhãn Jean Chesnaux. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn Jean Chesnaux. Hiển thị tất cả bài đăng
Thứ Hai, 3 tháng 2, 2020

Sức mạnh của làng Việt Nam

Jean Chesnaux, “Le corps social vietnamien: cohésion et tension”. L'Homme et la société, 1967, 5, pp. 47-56

Nguyên Ngọc trích dịch

Nhân những vấn đề nông thôn đang sôi nổi ở ta, xin trích giới thiệu một bài của nhà nghiên cứu Jean Chesnaux có thể gợi cho ta một số suy nghĩ.

Văn Việt

Couverture fascicule

Sự gắn kết xã hội đáng chú ý của nhân dân Việt Nam đã đóng góp rất lớn cho sức sống, ý chí tồn tại mà nó đã chứng tỏ suốt lịch sử của mình, và đặc biệt là từ khi có những đội quân Pháp đến vào thế kỷ XIX. Sự gắn kết này có những gốc rễ lịch sử cổ xưa, cả ở cấp làng lẫn cấp Nhà nước.

Dưới nền quân chủ xưa, các công đồng làng, tức các “xã”, được đóng kín trong các lũy tre, sống cuộc sống riêng của họ. Ruộng đất công chiếm một phần quan trọng đất có thể canh tác. Xã được điều khiển bởi một hội đồng hương chức, là nơi ký thác quyền lực công, và theo phong tục có uy quyền lớn; xã có đền miếu riêng, ngôi đình riêng, những nghi lễ cúng bái riêng, những quy tắc và những phong tục tập quán riêng của mình. Những người bên ngoài, ngay cả những phái viên của chính quyền trung ương không được tự tiện vào làng. Sự cố kết của làng còn được củng cố bởi các quan hệ gia tộc: trong cộng đồng đóng kín này, mọi người ít nhiều đều hoặc là anh chị em họ hàng của nhau, hoặc anh chị em rể của nhau. Đúng là qua nhiều thế kỷ, cộng đồng sản xuất nông nghiệp xưa đã bị xóa mờ đi do việc chiếm hữu tư nhân ruộng đất; bên trong làng, đã xuất hiện những người giàu và những người nghèo, đã xuất hiện sự bóc lột bằng ruộng đất của những người này với những người khác, dưới hình thức địa tô, lao dịch, phu phen theo lối phong kiến đủ kiểu, làm lợi cho địa chủ và gây hại cho nông dân nghèo. Nhưng cái thứ chủ nghĩa phong kiến Việt Nam, còn kéo dài tới khi người Pháp đến, không có những tính chất cực đoan và tàn bạo của phong kiến Phổ hay Nga; dẫu sao địa chủ và nông dân vẫn sống cuộc sống như nhau trong nội bộ cộng đồng làng, ở đấy tình đoàn kết rất thực đã làm dịu nhẹ và khiến tình trạng bóc lột giai cấp có những độ đậm nhạt khác nhau.