Danh ngôn

Trong mọi cộng đồng, chúng ta cần một nhóm thiên thần gây rối.

We need, in every community, a group of angelic troublemakers.

(Bayard Rustin – trích bài phát biểu tại New York City 1963)

Trong mọi trường hợp, chắc chắn rằng sự thiếu hiểu biết, đi kèm với quyền lực, là kẻ thù tàn bạo nhất có thể có của công lý.

It is certain, in any case, that ignorance, allied with power, is the most ferocious enemy justice can have.

(James Baldwin - No Name in the Street 1972)

Các cuộc cách mạng và các cá nhân có thể bị giết hại, nhưng bạn không thể giết chết các ý tưởng.

While revolutionaries and individuals can be murdered, you cannot kill ideas.

(Thomas Sankara, một tuần trước khi bị ám sát, 1987)

Không có cảm giác nào cô đơn hơn việc bị chính đất nước mình trục xuất.

There's not a more lonely feeling than to be banished by my own country.

(Kiyo Sato – Kiyo’s Story 2009)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Hai, 9 tháng 5, 2022

Nhà văn Linda Lê từ trần

ll

Nhà xuất bản Seuil thông báo: nhà văn Linda Lê vừa từ trần sáng hôm nay 9-5-2022 tại Paris, sau mấy năm đau bệnh, thọ 59 tuổi.

Sinh ngày 3-7-1963 tại Đà Lạt. Năm 14 tuổi, ba chị em sang Pháp cùng với mẹ và bà ngoại, sống ở cảng Le Havre, rồi lên Paris học dự bị văn chương tại Lycée Henri IV. Năm 1986, xuất bản cuốn tiểu thuyết đầu tiên, “Un si tendre vampire”, rồi năm sau, “Fuir”; “Solo” (1988). Đến nay, đã có khoảng 30 tiểu thuyết và tiểu luận văn học, được nhiều giải thưởng và được giới phê bình đánh giá cao. Cuốn chót vừa phát hành tháng 2 năm nay: De personne je ne fus le contemporain.

Trả lời phỏng vấn của Vũ Hồi Nguyên, người chưa đọc Linda Lê thì nên bắt đầu bằng cuốn nào, Linda Lê trả lời:

– Tôi chẳng biết khuyên gì đâu. Có lẽ, Lettre Morte hay In Memoriam trong các tiểu thuyết. Le Complexe de Caliban là một tiểu luận, có đề cập đến những gì tôi đã đọc khi còn ở Việt Nam, cũng có thể đem lại hứng thú. Còn về cuốn sách mà tôi đã trả giá nhiều nhất thì không nghi ngờ gì, đó là Les Trois Parques. Tôi gần như mắc điên sau khi đã hoàn thành tác phẩm này.

Linda Lê thường được gắn với nỗi niềm của người đào vong cô độc. Cũng trong cuộc hỏi đáp vừa kể (Linda Lê: hỏi / đáp), chị thổ lộ:

– Tôi yêu những người sống ngoài lề và tôi tin rằng cần sống ngoài lề, cần thuộc về một vùng đất vô chủ nơi những cá nhân độc đáo gặp nhau. Tôi tự thấy mình là người ngoại quốc triệt để, bất cứ khi tôi ngụ ở đâu. Tôi đã lớn lên tại Việt Nam như người ngoại quốc, và tôi đã sống như người ngoại quốc trên đất Pháp. Đó là sự chọn lựa, đúng vậy, chọn lựa là kẻ đào vong.

K. V.

Bài liên quan :

* AFP / La Croix: Décès de la romancière Linda Lê

* Wikipédia: Linda Lê

* Vũ Hồi Nguyên phỏng vấn: Linda Lê : hỏi / đáp

* Thanh Hà: "Œuvres Vives", tâm trạng cô đơn của kẻ lưu đày

* Nguyễn Ngọc Giao : Đọc Linda Lê: “De personne je ne fus le contemporain”

Nguồn: https://www.diendan.org/nhung-con-nguoi/linda-le-1963-2022