Người phụ trách Văn Việt:

Trịnh Y Thư

Web:

vanviet.info

Blog:

vandoanviet.blogspot.com

Danh ngôn

“Thế giới này, như nó đang được tạo ra, là không chịu đựng nổi. Nên tôi cần có mặt trăng, tôi cần niềm hạnh phúc hoặc cần sự bất tử, tôi cần điều gì đó có thể là điên rồ nhưng không phải của thế giới này.”

Ce monde, tel qu’il est fait, n’est pas supportable. J’ai donc besoin de la lune, ou du bonheur, ou de l’immortalité, de quelque chose qui ne soit dement peut-etre, mais qui ne soit pas de ce monde.

(Albert Camus, Caligula)

.

“Tất cả chúng ta, để có thể sống được với thực tại, đều buộc phải nuôi dưỡng trong mình đôi chút điên rồ.”

Nous sommes tous obligés, pour rendre la realite supportable, d’entretenir en nous quelques petites folies.”

(Marcel Proust, À l’ombre des jeunes filles en fleurs)

.

“Nghệ thuật và không gì ngoài nghệ thuật, chúng ta có nghệ thuật để không chết vì sự thật.”

L’art et rien que l’art, nous avons l’art pour ne point mourir de la vérité.” (Friedrich Nietzsche, Le Crépuscule des Idoles)

.

“Mạng xã hội đã trao quyền phát ngôn cho những đạo quân ngu dốt, những kẻ trước đây chỉ tán dóc trong các quán bar sau khi uống rượu mà không gây hại gì cho cộng đồng. Trước đây người ta bảo bọn họ im miệng ngay. Ngày nay họ có quyền phát ngôn như một người đoạt giải Nobel. Đây chính là sự xâm lăng của những kẻ ngu dốt.”

Social media danno diritto di parola a legioni di imbecilli che prima parlavano solo al bar dopo un bicchiere di vino, senza danneggiare la collettività. Venivano subito messi a tacere, mentre ora hanno lo stesso diritto di parola di un Premio Nobel. È l’invasione degli imbecilli.”

(Umberto Eco, trích từ bài phỏng vấn thực hiện tại Đại học Turin (Ý), ngày 10 tháng 6 năm 2015, ngay sau khi U. Eco nhận học vị Tiến sĩ danh dự ngành Truyền thông và Văn hoá truyền thông đại chúng. Nguyên văn tiếng Ý đăng trên báo La Stampa 11.06.2015)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Tư, 6 tháng 1, 2021

Thánh ca tự do

Đặng Đình Mạnh

Hình ảnh có thể có: một hoặc nhiều người và văn bản

"Ngục tối không giam cầm được ý chí tự do...". Đó đã là một phần ca từ trong nhạc phẩm mang tên "Thánh ca tự do" của tác giả Phạm Chí Dũng, người vừa vác trên vai mình gánh nặng mười lăm năm tù tội. Ông hoàn thành nhạc phẩm chỉ ít ngày trước lễ Giáng sinh trong tù ngục.

Ông nói "Tôi chưa từng được ban các bí tích để trở thành một Ki-tô hữu, nhưng tôi biết họ hát thánh ca trong các buổi lễ cầu nguyện. Cho nên, tôi tự sáng tác và hát khi cầu nguyện với Thiên Chúa. Tôi cầu nguyện với Người hàng ngày cho đất nước, cho gia đình và cho những người mà tôi quý mến...".

Thế nên, xem ra, mỗi bài báo của họ trước đây đều được hình thành trong khát vọng tự do, ắt hẳn, chúng đã trở nên những bài "Thánh ca tự do" viết tặng cho công chúng. Nay, ông viết bài "Thánh ca tự do" cho riêng mình, tại nơi, thay vì là tù ngục thì ông lại gọi là thánh đường "tu tập" mà Chúa đã "thu xếp" cho ông.

"Không thấy mà tin", ông đã được trả công bội hậu bằng "phúc" bình an mỗi ngày trong nghịch cảnh. "Thánh ca tự do" đã thành lời kinh cầu. Bạn tù đã thành ca đoàn. Mười lăm năm tù giam đã thành khóa tu tập và tù ngục, đã trở thành thánh đường nơi ông hân hoan hành lễ.

Lúc này, bài "Thánh ca tự do" đang là nhạc lễ thánh ca cho riêng ông và bạn tù. Thế nhưng, có lẽ cũng sẽ là "Thánh ca tự do" cho công chúng, cho những ai mang ước vọng tự do. Sớm thôi, vì điều chẳng thể nào đảo ngược...

Nguồn: FB Đặng Đình Mạnh