Danh ngôn

Trong mọi cộng đồng, chúng ta cần một nhóm thiên thần gây rối.

We need, in every community, a group of angelic troublemakers.

(Bayard Rustin – trích bài phát biểu tại New York City 1963)

Trong mọi trường hợp, chắc chắn rằng sự thiếu hiểu biết, đi kèm với quyền lực, là kẻ thù tàn bạo nhất có thể có của công lý.

It is certain, in any case, that ignorance, allied with power, is the most ferocious enemy justice can have.

(James Baldwin - No Name in the Street 1972)

Các cuộc cách mạng và các cá nhân có thể bị giết hại, nhưng bạn không thể giết chết các ý tưởng.

While revolutionaries and individuals can be murdered, you cannot kill ideas.

(Thomas Sankara, một tuần trước khi bị ám sát, 1987)

Không có cảm giác nào cô đơn hơn việc bị chính đất nước mình trục xuất.

There's not a more lonely feeling than to be banished by my own country.

(Kiyo Sato – Kiyo’s Story 2009)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Sáu, 18 tháng 12, 2015

Bên Thắng Cuộc bản tiếng Nhật

Huy Đức

Bản in tiếng Nhật của Bên Thắng Cuộc, phần I - Giải Phóng, đã chính thức phát hành. Như vậy sau ba năm công bố, từ 12-12-2012, lần đầu tiên cuốn sách của tôi đã đến với bạn đọc bằng một ngôn ngữ khác ngoài tiếng Việt.
Cuốn sách do nhà xuất bản Mekong, nhà xuất bản duy nhất của Nhật chuyên in ấn những tác phẩm giới thiệu nhiều lĩnh vực về các nước nằm trong khu vực sông Mekong. Mekong được thành lập từ năm 1978 và trong số những sách đã được xuất bản, có hơn 300 đầu sách riêng về các nước khu vực.
Cuốn sách do tiến sỹ NAKANO Ari – Giáo sư Khoa Quan hệ Quốc tế, trường Đại học Daito-Bunka, Nhật Bản – dịch. Chị NAKANO Ari chuyên nghiên cứu về chính trị học với hơn 25 năm nghiên cứu về chính trị và quan hệ đối ngoại của Việt Nam hiện đại cũng như của khu vực Đông Nam Á. Chị bắt đầu công việc dịch thuật cuốn sách này từ đầu năm 2013, chỉ vài tháng sau khi nó được công bố.
Xin chân thành cám ơn chị NAKANO Ari, ông Kuwahara – Giám đốc NXB Mekong và những người bạn đã giúp đỡ, ủng hộ Bên Thắng Cuộc.


Ông Kuwahara, Giám đốc NXB Mekong và Bên Thắng Cuộc bản tiếng Nhật.

Giáo sư Ari Nakano trong một lần thuyết trình về Việt Nam.