Danh ngôn
Trong mọi cộng đồng, chúng ta cần một nhóm thiên thần gây rối.
We need, in every community, a group of angelic troublemakers.
(Bayard Rustin – trích bài phát biểu tại New York City 1963)
Trong mọi trường hợp, chắc chắn rằng sự thiếu hiểu biết, đi kèm với quyền lực, là kẻ thù tàn bạo nhất có thể có của công lý.
It is certain, in any case, that ignorance, allied with power, is the most ferocious enemy justice can have.
(James Baldwin - No Name in the Street 1972)
Các cuộc cách mạng và các cá nhân có thể bị giết hại, nhưng bạn không thể giết chết các ý tưởng.
While revolutionaries and individuals can be murdered, you cannot kill ideas.
(Thomas Sankara, một tuần trước khi bị ám sát, 1987)
Không có cảm giác nào cô đơn hơn việc bị chính đất nước mình trục xuất.
There's not a more lonely feeling than to be banished by my own country.
(Kiyo Sato – Kiyo’s Story 2009)
Ban Biên tập
Địa chỉ liên lạc:
1. Thơ
tho.vanviet.vd@gmail.com
2. Văn
vanviet.van14@gmail.com
3. Nghiên cứu Phê Bình
vanviet.ncpb@gmail.com
4. Vấn đề hôm nay
vanviet.vdhn1@gmail.com
5. Thư bạn đọc
vanviet.tbd14@gmail.com
6. Tư liệu
vanviet.tulieu@gmail.com
7. Văn học Miền Nam 54-75
vanhocmiennam5475@gmail.com
Tra cứu theo tên tác giả
- A. A. Fadeev
- A. Puskin
- A. T.
- Abdulrazak Gurnah
- Abraham F. Lowenthal
- Ace Le
- Ace Lê
- Adam Gopnik
- Adonis
- Adrian Horton
- Agi Mishol
- Ái Điểu
- Ajar
- Akiko Miki
- Alain Guillemin
- Alan Phan
- Alăng Văn Gáo
- Alăng Văn Giáo
- Albert Camus
- Aldous Huxley
- Aleksandr Griboedov
- Alesandr Blok
- Alex Marshall
- Alex Smith
- Alex Thai
- Alex-Thái Đình Võ
- Alexander Fadeev
- Alexander Solzhenitsyn
- Alexandra Alter
- Alexandre FERON
- Alice Munro
- Alina Lesik
- Alison Flood
- Allen Ginsberg
- Amanda Gorman
- Amartya Sen
- Amelia Glaser
- Amos Oz
- An Nam
- Anatole France
- Anatoly Gavrilov
- Anders Olsson
- André Breton
- André Menras
- André Menras – Hồ Cương Quyết
- André Menras Hồ Cương Quyết
- Andrea Hoa Pham
- Andrea Kendall-Taylor
- Andreas Fulda
- Andreas Wimmer
- Andrew Postman
- Andy Cao
- Anh Anh
- Anh Hồng
- Anh Hồng (nhà thơ)
- Ánh Liên
- Anh Nhi
- Anh Văn
- Anika Zeller
- Anna Akhmatova
- Anna Maria Bracale Ceruti
- Anna Mitchell
- Anna Schmid
- Anne Carson
- Anne Cazaubon
- Anne Hébert
- Anne Henochowicz
- Anne Nguyễn
- Annie Ernaux
- António Jacinto
- Antôn Nguyễn Trường Thăng
- Archimedes L.A. Patti
- Arlette Quỳnh Anh Trần
- Arnold Schwarzenegger
- Artem Sakharov
- Arthur Koestler
- Arty Abel
- Arvind Subramanian
- Augustina
- Aurélie Coulon
- Aurelien Breeden
- Ba Sàm
- Bá Thụ Đàm
- Bạch Cúc
- Bạch Hoàn
- Bách Mỵ
- Bách Thân
- Bạch X. Phẻ
- Bạch Xuân Phẻ
- Bakhtin
- Ban Mai
- Bàn Văn Thòn
- Ban Vận động Văn đoàn Độc lập Việt Nam
- Bảo Chân
- Bảo Huân
- Bảo La
- Bảo Nhi Lê
- Bảo Ninh
- Bảo Phác
- Bảo Tích
- Bão Vũ
- Barbara Demick
- Bashô
- Bạt Xứ
- Batrioldman
- Bauxite Việt Nam
- Bắc Đảo
- Bắc Phong
- Bằng Việt
- BB Ngô
- Bei Dao
- Benjamin Péret
- Benjamin Ramm
- Bertolt Brecht
- Bertrand Russell
- Bettina Rheims
- Bích Ngân
- Biếm họa
- Biên Cương
- Biệt Hiệu
- Bilahari Kausikan
- Bill Hayton
- Billy Collins
- Bình Nguyên Lộc
- Brahma Chellaney
- Branko Milanovic
- Brett Reilly
- Brian Pascus
- Brian Wu
- Brice Pedroletti
- Brodsky
- Bryan
- Bùi An
- Bùi Bảo Trúc
- Bùi Bắc
- Bùi Bích Hà
- Bùi Chát
- Bùi Chí Trung
- Bùi Chí Vinh
- Bùi Công Thuấn
- Bùi Công Trực
- Bùi Đức Lại
- Bùi Giáng
- Bùi Hải Quảng
- Bùi Hoàng Tám
- Bùi Hoằng Vị
- Bùi Huệ Chi
- Bùi Huy
- Bui Huy Hoi Bui
- Bùi Mai Hạnh
- Bùi Mạnh Hùng
- Bùi Mẫn Hân
- Bùi Minh Quốc
- Bùi Ngọc Tấn
- Bùi Quang Thắng
- Bùi Suối Hoa
- Bùi Thanh Hiếu
- Bùi Thanh Phương
- Bùi Thanh Tuấn
- Bùi Thụy Băng
- Bùi Tiến An
- Bùi Trân Phượng
- Bùi Trọng Hiền
- Bùi Văn Kha
- Bùi Văn Nam Sơn
- Bùi Việt Sỹ
- Bùi Vĩnh Phúc
- Bùi Xuân Bách
- Bùi Xuân Đính
- Bùi-Viết Văn Đức
- Bulgakov
- Bửu Chỉ
- C.D.
- Cái Lư Hương
- Cái Trọng Ty
- Cam Ly
- Cameron Shingleton
- Cảnh Chánh
- Cao Bảo Vân
- Cao Bình Minh
- Cao Chi
- Cao Gia An
- Cao Hành Kiện
- Cao Huy Thuần
- Cao Kim Ánh
- Cao La
- Cao Quang Nghiệp
- Cao Tần
- Cao Thị Hồng
- Cao Thu Cúc
- Cao Việt Dũng
- Cao Xuân Hạo
- Cao Xuân Huy
- Carl Bildt
- Carl O. Schuster
- Carlos Assunção
- Carolyn Mary Kleefeld
- Cát Linh
- Cẩm Tú
- Cấn Thị Thêu
- Chan Phuong
- Chanh Tam
- Charles Bo
- Charles Bukowski
- Charles S. Kraszewski
- Charles Simic
- ChatKP
- Chau Doan
- Châm Khanh
- Chân Minh
- Chân Pháp Xa
- Chân Phương
- Chân Xuân Tản Viên
- Châu Diên
- Châu Hải Đường
- Châu Hồng Thủy
- Châu Hữu Quang
- Chenn
- Chế Diễm Trâm
- Chế Lan Viên
- Chi Mai
- Chi Phương
- Chiêu Dương
- Chiêu Khiêm
- Chiharu Shiota
- Chim Hải
- Chim Trắng
- Chinh Ba
- Chính Tâm
- Chính Vĩ
- Chinua Achebe
- Chơn Không Cao Ngọc Phượng
- Christian Gampert
- Christian Welzel
- Christina Mary Hjortlund
- Christoph Giesen
- Christoph Sator
- Christopher Balding
- Christopher Goscha
- Christy Wampole
- Chu Dương
- Chu Hảo
- Chu Hoạch
- Chu Kim
- Chu Mộng Long
- Chu Quang Tiềm
- Chu Tử
- Chu Văn Lễ
- Chu Văn Sơn
- Chu Vĩnh Hải
- Chu Vương Miện
- Chu Xuân Diên
- Chung Le
- Claire Simon
- Clay Phạm
- Concepcion de Leon
- Connie Hoàng
- Cora Engelbrecht
- Costica Bradatan
- Cổ Ngư
- Công Nguyễn
- Cù An Hưng
- Cù Huy Hà Vũ
- Cù Mai Công
- Cù Tuấn
- Cung Minh Huân
- Cung Tích Biền
- Cung Trầm Tưởng
- Cư sĩ Minh Đạt
- D. S. Likhachev
- Da Màu
- Dạ Ngân
- Dạ Thảo Phương
- Dã Tượng
- DAD
- Dadolin Murak
- Damien Keown
- Dan Bilefsky
- Dan Slater
- Dana Gioia
- Danh ngôn
- Dani Rodrik
- Daniel Halpern
- Daniel Hautzinger
- Daron Accemoglu
- David Brown
- David Gascoyne
- David Marchese
- David Weinberger
- Ðặng Thơ Thơ
- Demetrio Paparoni
- DEUTSCHE WELLE
- Di
- Di Li
- Diêm Liên Khoa
- Diễm Thi
- Diễm Tường
- Diễn đàn Thế kỷ
- Diệp Duy Liêm
- Diệp Huy
- Ðinh Cường
- Dino Buzatti
- Dipanjan Roy Chaudhury
- Dmitri Prokofyev
- Dmitry Burago
- Dmitry Muratov
- Doãn Cẩm Liên
- Doãn Mạnh Dũng
- Doãn Mẫn
- Doãn Quốc Sỹ
- Dominique Lemieux
- Donald Inglehart
- Donna Ashworth
- Ðỗ Quang Nghĩa
- Ðỗ Quyên
- Du Tử Lê
- Dung Nguyễn
- Dũng Phan
- Dũng Trung Kqd
- Dũng Vũ
- Duy Lam
- Duy Tân
- Duy Thanh
- Duy Thông
- duyên
- Duyên Anh
- Duyên Khánh
- Dư Hoa
- Dư Kiệt
- Dư Thị Hoàn
- Dư Thu Vũ
- Dương Đại Triều Lâm
- Dương Đình Giao
- Dương Khánh Phương
- Dương Kiền
- Dương Ngạn
- Dương Nghiễm Mậu
- Dương Ngọc Thái
- Dương Như Nguyện
- Dương Phương Vinh
- Dương Thắng
- Dương Thiệu Tước
- Dương Thu Hương
- Dương Thuấn
- Dương Tú
- Dương Tường
- Dương Văn Ba
- Dương Vân
- Dylan Suher
- Đà Văn
- Đàm Hà Phú
- Đàm Hách Thành
- Đào An Khánh
- Đào Anh Kha
- Đào Công Tiến
- Đào Duy Anh
- Đào Hiếu
- Đào Lê Na
- Đào Ngọc Chương
- Đào Nguyên
- Đào Nguyễn
- Đào Nguyên Phương Thảo
- Đào Như
- Đào Phương Liên
- Đào Quang Toản
- Đào Tấn Phần
- Đào Thái Tôn
- Đào Thị Hương
- Đào Tiến Thi
- Đào Trung Đạo
- Đào Trường Phúc
- Đào Tuấn
- Đào Tuấn Ảnh
- Đào Văn Bình
- Đào Văn Thuỵ
- Đào Văn Tiến
- Đào Vũ Anh Hùng
- Đặng Anh Đào
- Đặng Bích Phượng
- Đặng Chương Ngạn
- Đặng Đình Cung
- Đặng Đình Mạnh
- Đặng Hà
- Đặng Hải Sơn
- Đặng Hoàng Giang
- Đặng Hồng Nam
- Đặng Hùng Võ
- Đặng Hương Giang
- Đặng Hữu
- Đặng Mai Lan
- Đặng Mậu Tựu
- Đăng Nguyên
- Đặng Phùng Quân
- Đặng Quốc Thông
- Đặng Sơn Duân
- Đặng Thái
- Đăng Thành
- Đặng Thân
- Đặng Thị Hảo
- Đặng Thơ Thơ
- Đặng Tiến
- Đặng Tiến (Thái Nguyên)
- Đặng Trung Nghĩa
- Đặng Túy
- Đặng Văn Dũng
- Đặng Văn Hùng
- Đặng Văn Ngữ
- Đặng Văn Sinh
- Đặng Vũ Vương
- Đặng Xuân Thảo
- Đặng Xuân Xuyến
- Đằng-Giao
- Điểm Thọ
- Đinh Bá Anh
- Đinh Cường
- Đinh Hoàng Thắng
- Đinh Hồng Phúc
- Đinh Hùng
- Đình Kính
- Đinh Lê Vũ
- Đinh Linh
- Đinh Ngọc Thu
- Đinh Phương
- Đinh Phương Thảo
- Đinh Quang Anh Thái
- Đinh Thanh Huyền
- Đinh Thị Như Thúy
- Đinh Trường Chinh
- Đinh Từ Bích Thuý
- Đinh Từ Bích Thúy
- Đinh Văn Đức
- Đinh Vũ Hoàng Nguyên
- Đinh Ý Nhi
- Đinh Yên Thảo
- Đoàn Ánh Thuận
- Đoàn Bảo Châu
- Đoàn Cầm Thi
- Đoàn Công Lê Huy
- Đoàn Hồng Lê
- Đoàn Huy Giao
- Đoàn Huyền
- Đoàn Khắc Xuyên
- Đoàn Lê Giang
- Đoàn Nhã Văn
- Đoàn Thanh Liêm
- Đoan Trang
- Đoàn Tùng Nguyễn
- Đoàn Tử Huyến
- Đoàn Việt Hùng
- Đoàn Xuân Kiên
- Đỗ Anh Hoa
- Đỗ Anh Tuấn
- Đỗ Bích Thuý
- Đỗ Cao Bảo
- Đỗ Duy Ngọc
- Đỗ Đức
- Đỗ Đức Đông Ngàn
- Đỗ Đức Hiểu
- Đỗ Hòa
- Đỗ Hoàng Diệu
- Đỗ Hồng Ngọc
- Đỗ Hồng Nhung
- Đỗ Hữu Chí
- Đỗ Kh
- Đỗ Kh.
- Đỗ Khiêm
- Đỗ Kim Thêm
- Đỗ Lai Thuý
- Đỗ Lai Thúy
- Đỗ Lê Anh Đào
- Đỗ Mạnh Hoàng
- Đỗ Minh Tuấn
- Đỗ Nghê
- Đỗ Ngọc
- Đỗ Ngọc Thống
- Đỗ Quang Nghĩa
- Đỗ Quang Vinh
- Đỗ Quý Toàn
- Đỗ Quyên
- Đỗ Quỳnh Dao
- Đỗ Thái Bình
- Đỗ Thắng Cảnh
- Đỗ Thị Thu Trà
- Đỗ Thiên Anh Tuấn
- Đỗ Trí Vương
- Đỗ Trọng Khơi
- Đỗ Trung Quân
- Đỗ Trường
- Đỗ Tuyết Khanh
- Đồng Chuông Tử
- Đông Hoài
- Đông Hồ
- Đông Kha
- Đông Ngàn Đỗ Đức
- Đông Nghi
- Đức Ban
- Đức Đàm
- Đức Flying Bay
- Đức Hoàng
- Đức Lê
- Đức Phổ
- Đức Tâm
- Đức Tiến
- E. M. Forster
- E.E. Cummings
- E.M. Chernoivanenko
- Eamonn Butler
- Eckart Kleßmann
- Eduardo Galeano
- Edward Hirsch
- Elena Pucillo Truong
- Elias Canetti
- Ellen Bass
- Eloisa Amezcua
- Emiel Roothooft
- Emma Loffhagen
- Emmanuelle Jardonnet
- Eric Henry
- Eric Weiner
- Erica Frantz
- Erik Harms
- Erik Korling
- Euan Ward
- Evgheni Dobrenko
- F.N.
- Federico García Lorca
- Feliks Kuznesov
- Filip Lech
- Flanny O’Connor
- Florence Noiville
- Florian Altenhöner
- Francis Fukuyama
- Francis Fukuyma
- Frank Dikötter
- Frank O'Hara
- Frankfurt
- Fred Hiatt
- Friedrich Dürrenmatt
- Friedrich Nietzsche
- Fritz J. Raddatz
- Gã Khờ
- Gabriel García Márquez
- Gaither Stewart
- Gaiutra Bahadur
- Gary Leupp
- Gặp gỡ và trò chuyện
- Georg Bönisch
- Georg Trakl
- George Burchett
- George Orwell
- George Perreault
- George Siemens
- Georges Condominas
- Gérard Noiriel
- Gerhard Will
- Germain Droogenbroodt
- Giang Dang
- Giang Lại Đức
- Giang Nam
- Giáng Vân
- Giáp Văn Dương
- Gideon Rachman
- Giuse Lê Công Đức
- Goethe
- Gonçalo Fernandes
- Gottfried Benn
- Graham Allison
- Grigory Yudin
- Günter Kunert
- Gyảng Anh Iên
- Hà Duy Phương
- Hà Dương Tuấn
- Hà Dương Tường
- Hà Đình Nguyên
- Hạ Đình Nguyên
- Hà Huy Khoái
- Hà Huy Sơn
- Hà Hương
- Hà Lệ Minh
- Hà Ngọc Hòa
- Hạ Nguyên
- Hà Nguyên Du
- Hà Nhân
- Hà Nhật
- Hà Phạm Phú
- Hà Quang Vinh
- Hà Sĩ Phu
- Hà Thanh Vân
- Hà Thế
- Hà Thị Minh Đạo
- Hà Thúc Sinh
- Hà Thủy Nguyên
- Hà Tùng Long
- Hà Tùng Sơn
- Hà Văn Thịnh
- Hà Văn Thùy
- Hà Vũ Trọng
- Hagi Kenaan
- Hai An Vu
- Hải Hạc
- Hải Ngọc
- Hai Thanh
- Han Dang
- Hàn Giang
- Han Kang
- Hàn Vĩnh Diệp
- Hạnh Diễm
- Hạnh Nguyên
- Hạnh Phước
- Hạnh Viên
- Hannah Beech
- Hào Thiện Nhân
- Hari Kunzru
- Haruki Murakami
- Hân Hương
- Heiko Buschke
- Heinrich Heine
- Henri Michaux
- Henry David Thoreau
- Henry Wadsworth Longfellow
- Heriberto Araújo
- Hermann Hesse
- Hiền Trang
- Hiệp Ikaria
- Hiệu Minh
- Hiếu Tân
- Ho Lai-Ming
- Hòa Bình Lê
- Hoa Níp
- Hoài Hương
- Hoài Nam
- Hoài Phương
- Hoài Thanh
- Hoài Việt
- Hoài Ziang Duy
- Hoan Doan
- Hoàn Nguyễn
- Hoàng Ánh
- Hoàng Anh Tuấn
- Hoàng Cát
- Hoàng Cầm
- Hoàng Chí Hiếu
- Hoàng Chính
- Hoàng Cường Long
- Hoàng Dũng
- Hoàng Dương Tuấn
- Hoàng Đăng Khoa
- Hoàng Đỗ
- Hoàng Đông
- Hoàng Đức Truật
- Hoàng Hà
- Hoàng Hải Thủy
- Hoàng Hải Vân
- Hoảng Hãn
- Hoàng Hôn
- Hoàng Hưng
- Hoàng Khởi Phong
- Hoàng Kim Oanh
- Hoàng Lại Giang
- Hoàng Lan
- Hoàng Lan Anh
- Hoàng Lan Chi
- Hoàng Lê
- Hoàng Lệ
- Hoàng Linh
- Hoàng Long
- Hoàng Mai Ðạt
- Hoàng Mạnh Hải
- Hoàng Minh Trí
- Hoàng Minh Tường
- Hoàng Nam
- Hoàng Nga
- Hoàng Ngọc Biên
- Hoàng Ngọc Hiến
- Hoàng Ngọc Nguyên
- Hoàng Ngọc Tuấn
- Hoàng Nguyễn
- Hoàng Nguyên Vũ
- Hoàng Nhơn
- Hoàng Nhuận Cầm
- Hoàng Phong Tuấn
- Hoàng Phủ Ngọc Tường
- Hoàng Quân
- Hoàng Quốc Hải
- Hoàng Thị Hường
- Hoàng Thị Thu Thủy
- Hoàng Thu Phố
- Hoàng Thúy
- Hoàng Thuỵ Anh
- Hoàng Tiến
- Hoàng Trung Thông
- Hoàng Tuấn Công
- Hoàng Tuấn Phổ
- Hoàng Tùng
- Hoàng Tuỵ
- Hoàng Tư Giang
- Hoàng Văn Sơn
- Hoàng Việt
- Hoàng Vũ Sơn
- Hoàng Vũ Thuật
- Hoàng Xuân Phú
- Hoàng Xuân Sơn
- Hoàng Xuân Tuyền
- Hoàng Yến
- Horst Bienek
- Howard Gardner
- Hồ Anh Thái
- Hồ Bạch Thảo
- Hồ Bất Khuất
- Hồ Diệu Vân
- Hồ Dzếnh
- Hồ Đắc Vũ
- Hồ Đình Nghiêm
- Hồ Hải Thụy
- Hồ Hữu Tường
- Hồ Minh Tâm
- Hồ Ngọc Đại
- Hồ Như
- Hồ Phú Bông
- Hồ Tịnh Tình
- Hồ Trường An
- Hồ Tú Bảo
- Hội những người ủng hộ GS. Chu Hảo
- Hồng Anh
- Hồng Hoang
- Hồng Lê Thọ
- Hồng Phú
- Huệ Hương Hoàng
- Huguette Bertrand
- Huong Nguyen
- Huy Bảo
- Huy Cận
- Huy Đức
- Huy Tưởng
- Huyền Thương
- Huỳnh Duy Lộc
- Huỳnh Hoa
- Huỳnh Hữu Uỷ
- Huỳnh Hữu Ủy
- Huỳnh Kim Báu
- Huỳnh Kim Quang
- Huỳnh Lê Nhật Tấn
- Huỳnh Liễu Ngạn
- Huỳnh Ngọc Chênh
- Huỳnh Như Phương
- Huỳnh Sơn Phước
- Huỳnh Tấn Mẫm
- Huỳnh Thế Du
- Huỳnh Thục Vy
- Huỳnh Trọng Khang
- Huỳnh Tuấn Anh
- Hứa Chương Nhuận
- Hứa Lập Chí
- Hương Lan
- Hường Thanh
- Hương Thủy
- Hữu Danh
- Hữu Đông
- Hữu Loan
- Hữu Mai
- Hữu Phương
- Ian Bui
- Ian Johnson
- Igor Poglazov
- Iio Sōgi
- Ilza Burchett
- Inrasara
- Iris Radisch
- Isabella Kwai
- Issa
- Issac Bashevis Singer
- Italo Calvino
- Iya Kiva
- J. M. Lotman
- J.B Nguyễn Hữu Vinh
- Jacques Attali
- Jacques Prévert
- Jake Johnson
- James Borton
- James Daniel Spears
- James G. Zumwalt
- James Grossman
- James Joyce
- James Poniewozik
- James Stavridis
- James WrightJuan Felipe Herrera
- Jang Kều
- Janos Kornai
- Jared Carters
- Jason Lopata
- Jason Morris-Jung
- Jay Nordlinger
- Jaya K.
- Jean Chesnaux
- Jean d'Ormesson
- Jean Piaget
- Jean Przyluski
- Jean Toomer
- Jean-Jacques Brochier
- Jean-Jacques Roth
- Jean-Louis Rocca
- Jean-Luc Chalumeau
- Jean-Marc Roberts
- Jean-Patrick Géraud
- Jean-Paul Sartre
- Jefferson Cowie
- Jeffrey Hanfover
- Jeffrey Nall
- Jessica Swoboda
- Jessie Yeung
- Jiayang Fan
- Jimmy Carter
- Joan Hua
- João Guimarães Rosa
- Joaquin Nguyễn Hòa
- John Barrow
- John Cheever
- John D. Howard
- John Freeman
- John Keane
- John McCain
- Jon Fosse
- Jonathan Dee
- Jonathan London
- Jonathan Scott Holloway
- Jörg Wischermann
- Jorge Amado
- Jorge Luis Borges
- Joschka Fischer
- Josée Lapointe
- Joseph Wong
- Joseph Wright
- Josh Rogin
- Joshua Rothman
- Juan Pablo Cardenal
- Juan Pablo Cardenal & Heriberto Araújo
- Julia Cagé
- Julio Cortázar
- Jun’ichiro Tanizaki
- Kahil Gibral
- Kai Hoàng
- Kale
- Kalynh Ngô
- Kamel Daoud
- Kao Phú
- Kap Seol
- Karel Appel
- Karen Tongson
- Kate Chopin
- Kazuo Shiraga
- Kenneth Nguyen
- Kenzaburo Oe
- Keorapetse Kgositsile
- Kerstin Holm
- Kều Jang
- Kha Lương Ngãi
- Kha Tiệm Ly
- Khải Đơn
- Khái Hưng
- Khaled Juma
- Khaly Chàm
- Khang Quốc Ngọc
- Khánh
- Khánh Bình
- Khánh Duy
- Khánh Ly
- Khánh Mai
- Khanh Nguyen
- Khanh Pham
- Khánh Phương
- Khánh Trâm
- Khánh Trường
- Khét
- Khế Iêm
- Khiêm Nhu
- Khổng Đức Thiêm
- Khuất Đẩu
- Khuất Thu Hồng
- Khuê Minh Nguyệt
- Khuê Phạm
- Khuyết Thư
- Kiệm Hoàng
- Kiến Văn
- Kiệt Anh Hùng
- Kiệt Tấn
- Kiều Duy Vĩnh
- Kiều Loan
- Kiều Mai Sơn
- Kiều Maily
- Kiều Phong
- Kiều Thị An Giang
- Kim Ân
- Kim Chi
- Kim Dung
- Kim Hạnh
- Kim Thúy
- Kim Trần
- Kim Yi-deum
- Kinh Bắc
- Kính Hòa
- Klaus Wiegerefe
- Kobayashi Issa
- Kúm
- Kurt-Martin Mayer
- Kỳ Duyên
- Kyoko Numano
- L. N. Tolstoy
- L. V. H.
- La Khắc Hoà
- La Khắc Hòa
- Lã Nguyên
- Lại Nguyên Ân
- Lam Điền
- Lam Hạnh
- Lam Ngọc
- Lam Thái Hòa
- Lan Nguyên
- Lang Anh
- Langston Hughes
- LAP
- Larry Diamond
- Lars Vargö
- László Krasznahorkai
- Laura Cappelle
- Laurent Sagalovitsch
- Lawrence Ferlinghetti
- Lâm Chương
- Lâm Duyên
- Lâm Hạnh
- Lâm Lê
- Lâm Ngân Mai
- Lâm Quang Mỹ
- Lâm Thị Mỹ Dạ
- Lenin
- Leon Trotsky
- Leonard Cohen
- Leonardo da Vinci
- Lê An Thế
- Lê Anh Hoài
- Lê Anh Hùng
- Lê Ân
- Lê Bá Đảng
- Lê Bích Vượng
- Lê Chiều Giang
- Lê Công Định
- Lê Công Giàu
- Lê Công Tư
- Lê Ðình Nhất Lang
- Lê Dũng
- Lê Duy Nam
- Lê Đạt
- Lê Đăng Doanh
- Lê Đình Cai
- Lê Đình Khẩn
- Lê Đình Thắng
- Lê Đỗ Huy
- Lê Đức Dục
- Lê Đức Thôn
- Lê Giang Trần
- Lê Hải
- Lệ Hằng
- Lê Hiệp
- Lê Hoài Nguyên
- Lê Hoàng Diễm Trang
- Lê Hoàng Lân
- Lê Học Lãnh Vân
- Lê Hồ Quang
- Lê Hồng Hà
- Lê Hồng Hiệp
- Lê Hồng Lâm
- Lê Hùng
- Lê Hùng Vọng
- Lê Huyền Ái Mỹ
- Lê Huỳnh Lâm
- Lê Hữu
- Lê Hữu Khoá
- Lê Hữu Khóa
- Lê Hữu Nam
- Lê Kế Lâm
- Lê Khải
- Lê Kim Duy
- Lê Ký Thương
- Lê Lạc Giao
- Lê Luân
- Lê Mã Lương
- Lê Mai
- Lê Mai Lĩnh
- Lê Mạnh Chiến
- Lê Mạnh Đức
- Lê Minh
- Lê Minh Chánh
- Lê Minh Hà
- Lê Minh Hiền
- Lê Minh Khuê
- Lê Minh Phong
- Lê Ngân Hằng
- Lê Ngọc Luân
- Lê Ngọc Sơn
- Lê Nguyễn
- Lê Nguyễn Duy Hậu
- Lê Nguyễn Hương Trà
- Lê Nguyên Long
- Lê Nguyên Vỹ
- Lê Như Bình
- Lê Oa Đằng
- Lê Phan
- Lê Phú Khải
- Lê Quang
- Lê Quang Đức
- Lê Quảng Hà
- Lê Quang Hợp
- Lê Quang Thành
- Lê Quân
- Lê Quốc Anh
- Lê Quỳnh
- Lê Quỳnh Mai
- Lê Sa Long
- Lê Si Na
- Lê Sơn
- Lê Tất Đạt
- Lê Tất Điều
- Lê Thanh Dũng
- Lê Thanh Hải
- Lê Thanh Phong
- Lê Thanh Trường
- Lê Thân
- Lê Thế Thắng
- lê thi diem thuý
- Lê Thị Hồng Minh
- Lê Thị Huệ
- Lê Thị Hường
- Lê Thị Oanh
- Lê Thị Thấm Vân
- Lê Thiết Cương
- Lê Thiếu Nhơn
- Lê Thọ Bình
- Lê Thời Tân
- Lê Thời Thôi
- Lê Thu Hiền
- Lê Thúy Bảo Liên
- Lê Tiên Long
- Lê Trí Tuệ
- Lê Trinh
- Lê Trọng Nghĩa
- Lê Trọng Nguyễn
- Lê Trung Tĩnh
- Lê Trường Thanh
- Lê Tuấn Huy
- Lê Tuyết Hạnh
- Lê Văn Bỉnh
- Lê Văn Hảo
- Lê Văn Hiếu
- Lê Văn Hòa
- Lê Văn Hùng Vĩ
- Lê Văn Luân
- Lê Văn Sơn
- Lê Văn Trung
- Lê Văn Tùng
- Lê Vĩnh Tài
- Lê Vĩnh Triển
- Lê Vũ Trường Giang
- Lê Xuân Khoa
- Lê Xuyên
- Li Edelkoort
- Li Tana
- Li Zhongqin
- Liêu Diệc Vũ
- Liêu Thái
- Liễu Trương
- Linh Nguyên
- Linh Văn
- Linh Vân
- Linh-Chân Brown
- LKH
- Lorca
- Louis Aragon
- Louise Glück
- Lộc Vàng
- Lợi Phan Mai
- Luân Hoán
- Ludwig von Mises
- Luke Hunt
- Luke Turner
- Lữ Kiều
- Lữ Quỳnh
- Lương Đào
- Lương Thiệu Quân
- Lương Thư Trung
- Lưu Á Châu
- Lưu Bình Nhưỡng
- Lưu Diệu Vân
- Lưu Đình Long
- Lưu Đức Trung
- Lưu Hà
- Lưu Hiểu Ba
- Lưu Khánh Thơ
- Lưu Mê Lan
- Lưu Minh Hải
- Lưu Na
- Lưu Nhi Dũ
- Lưu Quang Vũ
- Lưu Thuỷ Hương
- Lưu Thủy Hương
- Lưu Trọng Văn
- Lưu Uyên Khôi
- Lý Đợi
- Lý Gia Trung
- Ly Hoàng Ly
- Lý Ngang
- Ly Phạm
- Lý Quang Hoàn
- Lý Thanh
- Lý Tiến Dũng
- Lý Toàn Thắng
- Lý Trực Dũng
- Lý Xuân Hải
- Lydia Davis
- Lynh Bacardi
- LysP
- M. Gorky
- M. Trần
- M.L. Gasparov
- Mạc Phong Tuyền
- Mạc Văn Trang
- Mạc Việt Hồng
- Mạch Nha
- Mạch Quang Thắng
- Madeleine Riffaud
- Madlovics Bálint
- Magyar Bálint
- Mahmoud Darwish
- Mai An Nguyễn Anh Tuấn
- Mai Anh Tuấn
- Mai Bá Ấn
- Mai Bá Kiếm
- Mai Chanh
- Mai Đỗ
- Mai Hiền
- Mai Khôi
- Mai Kim Ngọc
- Mai Lý
- Mai Nhật
- Mai Ninh
- Mai Quốc Ấn
- Mai Quỳnh
- Mai Quỳnh Nam
- Mai Sơn
- Mai Thái Lĩnh
- Mai Thanh Sơn
- Mai Thảo
- Mai Tú Ân
- Mai Văn Hoan
- Mai Văn Phấn
- Mai Văn Tính
- Maki Starfield
- Mamleev
- Mạnh Kim
- Manuel Casimiro
- Mão Xuyên
- Marc Andrus
- Marcel Reich-Ranicki
- Marci Shore
- Marco Ferrarese
- Margarita Lyutova
- Marguerite Duras
- Maria Donovan
- Maria Ressa
- Marie Lê Thị Hoa
- Mario Vargas Llosa
- Marion Hennebert
- Mark B. Hamilton
- Mark Binelli
- Mark Frankland
- Mark Osaki
- Mark Strand
- Marta Hillers
- Martin Jankowski
- Martin Kulldorff
- Marty Robbins
- Mary Morose
- Mary Walsh
- Matei Vişniec
- Mathias Mayer
- Matthew Clayfield
- Matthew Crawford
- Maurice Blanchot
- Maximilian Steinbeis
- May
- Maya Angelou
- Mặc Đỗ
- Mặc Lâm
- Mân Côi
- McAmmond Nguyễn Thị Tư
- Media Văn Việt
- Mia Pluger
- Michael Burawoy
- Michael Scammell
- Miêng
- Mike Ives
- Mikhail Shishkin
- Mikhail Sholokhov
- Mikhail Viktorovich Zygar
- Milan Kundera
- Mimmi Diệu Hường Bergström
- MInh Anh
- Minh Huệ
- Minh Hùng
- Minh Luật
- Minh Quang – Lê Chiên
- Minh Quang Ho
- Minh Tâm
- Minh Thùy
- Minh Thư
- Minh Toàn
- Minh Tuấn
- Minh Tự
- Mireille Sacotte
- Monica Berlin
- Mỹ Hằng
- Mỹ Lan
- N. S. Khrushchev
- Nadine Murtaja
- Nam Dao
- Nam Dao Nguyễn Mạnh Hùng
- Nam Đan
- Nam Đông
- Nam Nguyên
- Nam Sơn
- Naowarat Pongpaiboon
- Natalia lacovelli
- Nataliya Zhynkina
- Natsume Sōseki
- Nay Aung
- ng. anhanh
- Ng.Uyển Nicole Dương
- Ngải Vị VỊ
- Ngân Xuyên
- Nghệ thuật
- Nghĩa Đặng
- Nghiêm Lương Thành
- Nghiêm Phương Mai
- Nghiêm Xuân Hồng
- Nghiên Cứu Phê Bình
- Ngo Thu
- Ngọc Anh
- Ngọc Duy Phan
- Ngoc Hien Bui
- Ngọc Linh
- Ngô Anh Tuấn
- Ngô Bảo Châu
- Ngô Đình Thẩm
- Ngô Đồng
- Ngô Hương Giang
- Ngô Khắc Tài
- Ngộ Không Phí Ngọc Hùng
- Ngô Kim Khôi
- Ngô Kim-Khôi
- Ngô Liêm Khoan
- Ngô Lực
- Ngô Mai Phong
- Ngô Minh
- Ngô Minh Khôi
- Ngô Ngọc Loan
- Ngô Ngọc Trai
- Ngô Nguyên Dũng
- Ngô Nhật Đăng
- Ngô Quốc Phương
- Ngô Quốc Thịnh
- Ngô Thế Vinh
- Ngô Thị Kim Cúc
- Ngô Thị Thanh Lịch
- Ngô Thị Thu Ngần
- Ngô Tùng Phong
- Ngô Tự Lập
- Ngô Văn
- Ngô Văn Giá
- Ngô Viết Nam Sơn
- Ngô Viết Trọng
- Ngô Việt Trung
- Ngô Vĩnh Long
- Ngô Xuân Hội
- Ngô Xuân Phúc
- Ngô Xuân Thảo
- Ngu Yên
- Nguyen Duc Thanh
- Nguyễn Hải Hoành
- Nguyễn Anh Dũng
- Nguyễn Anh Tuấn
- Nguyễn Anh Tuấn - đạo diễn
- Nguyễn Bá Chung
- Nguyễn Bách Việt
- Nguyễn Bảo Chân
- Nguyễn Bắc Sơn
- Nguyên Bình
- Nguyễn Bính
- Nguyên Cầm
- Nguyên Cẩn
- Nguyên Chánh
- Nguyễn Chí Hoan
- Nguyễn Chí Thuật
- Nguyễn Chí Trung
- Nguyễn Chí Tuyến
- Nguyễn Chinh Trung
- Nguyễn Cung Thông
- Nguyễn Cường
- Nguyễn Danh Bằng
- Nguyễn Danh Huế
- Nguyễn Danh Lam
- Nguyễn Ðăng Thường
- Nguyễn Duy
- Nguyễn Dương Quang
- Nguyễn Đạt
- Nguyễn Đắc Kiên
- Nguyễn Đắc Xuân
- Nguyễn Đăng Điệp
- Nguyễn Đăng Hưng
- Nguyễn Đăng Khoa
- Nguyễn Đăng Mạnh
- Nguyễn Đăng Na
- Nguyễn Đăng Quang
- Nguyễn Đăng Thường
- Nguyễn Đình Ấm
- Nguyễn Đình Bin
- Nguyễn Đình Bổn
- Nguyễn Đình Chú
- Nguyễn Đình Cống
- Nguyễn Đình Đăng
- Nguyễn Đình Huỳnh
- Nguyễn Đình Phượng Uyển
- Nguyễn Đình Thắng
- Nguyễn Đình Thi
- Nguyễn Đình Toàn
- Nguyễn Đông A
- Nguyễn Đổng Chi
- Nguyễn Đông Thức
- Nguyễn Đức
- Nguyễn Đức Dương
- Nguyễn Đức Hiệp
- Nguyễn Đức Mậu
- Nguyễn Đức Sơn
- Nguyễn Đức Thắng
- Nguyễn Đức Tiến
- Nguyễn Đức Tùng
- Nguyễn Đức Tường
- Nguyễn Gia Trí
- Nguyên Giác
- Nguyên Giác Phan Tấn Hải
- Nguyễn Hà Luân
- Nguyễn Hải Hoành
- Nguyễn Hải Yến
- Nguyễn Hàn Chung
- Nguyễn Hiến Lê
- Nguyễn Hoa Lư
- Nguyễn Hoài Nam
- Nguyễn Hoài Văn
- Nguyễn Hoài Vân
- Nguyễn Hoàn
- Nguyễn Hoàn Nguyên
- Nguyễn Hoàng Ánh
- Nguyễn Hoàng Anh Thư
- Nguyễn Hoàng Diệu Thủy
- Nguyễn Hoàng Diệu Thúy
- Nguyễn Hoàng Giao
- Nguyễn Hoàng Linh
- Nguyễn Hoàng Trung
- Nguyễn Hoàng Văn
- Nguyễn Hồng Anh
- Nguyễn Hồng Giao
- Nguyễn Hồng Hưng
- Nguyễn Hồng Lam
- Nguyễn Hồng Nhung
- Nguyễn Hồng Thục
- Nguyễn Huệ Chi
- Nguyễn Hùng
- Nguyễn Huy Hoàng
- Nguyễn Huy Thiệp
- Nguyễn Huy Vũ
- Nguyên Hưng
- Nguyễn Hưng Quốc
- Nguyễn Hương
- Nguyễn Hữu Đễ
- Nguyễn Hữu Hồng Minh
- Nguyễn Hữu Liêm
- Nguyễn Hữu Nhật
- Nguyễn Hữu Sơn
- Nguyễn Hữu Thiết
- Nguyễn Hữu Việt Hưng
- Nguyễn Hữu Vinh
- Nguyễn kc Hậu
- Nguyễn Khải
- Nguyễn Khánh Duy
- Nguyễn Khánh Trường
- Nguyễn Khắc An
- Nguyễn Khắc Bình
- Nguyễn Khắc Mai
- Nguyễn Khắc Ngân Vi
- Nguyễn Khắc Phê
- Nguyễn Khắc Phi
- Nguyễn Khắc Phục
- Nguyễn Khiêm
- Nguyễn Khôi
- Nguyễn Kiến Phước
- Nguyễn Kiều Dung
- Nguyễn Kiều Hưng
- Nguyễn Kim Hưng
- Nguyên Lạc
- Nguyễn Lam Điền
- Nguyễn Lãm Thắng
- Nguyễn Lan Phương
- Nguyễn Lâm Cẩn
- Nguyễn Lân Bình
- Nguyễn Lân Thắng
- Nguyễn Lê Hồng Hưng
- Nguyễn Lệ Uyên
- Nguyễn Linh Giang
- Nguyễn Linh Quang
- Nguyễn Lộ Trạch
- Nguyễn Luận
- Nguyễn Lương Hải Khôi
- Nguyễn Lương Ngọc
- Nguyễn Lương Thịnh
- Nguyễn Lương Vỵ
- Nguyễn Mai
- Nguyễn Man Nhiên
- Nguyễn Mạnh An Dân
- Nguyễn Mạnh Côn
- Nguyễn Mạnh Đẩu
- Nguyễn Mạnh Tiến
- Nguyễn Manh Trinh
- Nguyễn Mạnh Trinh
- Nguyễn Mạnh Tuấn
- Nguyễn Mạnh Tường
- Nguyễn Minh Anh
- Nguyễn Minh Hòa
- Nguyễn Minh Kính
- Nguyễn Minh Nhị
- Nguyễn Minh Nhựt
- Nguyễn Minh Thuyết
- Nguyễn Mộng Giác
- Nguyên Ngọc
- Nguyễn Ngọc Chu
- Nguyễn Ngọc Đức
- Nguyễn Ngọc Giao
- Nguyễn Ngọc Hoa
- Nguyễn Ngọc Lanh
- Nguyễn Ngọc Liễm
- Nguyễn Ngọc Lung
- Nguyễn Ngọc Phương
- Nguyễn Ngọc Tâm
- Nguyễn Ngọc Thiện
- Nguyễn Ngọc Tú Anh
- Nguyễn Ngọc Tư
- Nguyên Nguyên
- Nguyễn Nguyên
- Nguyễn Nguyên Bình
- Nguyễn Nguyệt Cầm
- Nguyễn Nhật Lệ
- Nguyễn Nhật Tín
- Nguyên Nhi
- Nguyễn Như Huy
- Nguyễn Như Mây
- Nguyễn Phạm Hùng
- Nguyễn Phan Quế Mai
- Nguyễn Phú Yên
- Nguyễn Phúc Vĩnh Ba
- Nguyễn Phượng
- Nguyễn Phương Đình
- Nguyễn Phương Mai
- Nguyễn Phương Mạnh
- Nguyễn Quang
- Nguyễn Quang A
- Nguyễn Quang Bình
- Nguyễn Quang Duy
- Nguyễn Quang Dy
- Nguyễn Quang Đồng
- Nguyễn Quang Hồng
- Nguyễn Quang Hưng
- Nguyễn Quang Lập
- Nguyễn Quang Thạch
- Nguyễn Quang Thân
- Nguyễn Quang Thiều
- Nguyễn Quang VInh
- Nguyễn Quân
- Nguyễn Quốc Chánh
- Nguyễn Quốc Chính
- Nguyễn Quốc Lâm
- Nguyễn Quốc Tấn Trung
- Nguyễn Quốc Thái
- Nguyễn Quốc Toàn
- Nguyễn Quốc Trụ
- Nguyễn Quốc Tuấn
- Nguyễn Quốc Vương
- Nguyễn Quỳnh Hương
- Nguyên Sa
- Nguyễn Sĩ Dũng
- Nguyễn Sơn Lâm
- Nguyễn Sỹ Phương
- Nguyễn Sỹ Tế
- Nguyễn Tà Cúc
- Nguyễn Tài Cẩn
- Nguyễn Tấn Cứ
- Nguyễn Tất Nhiên
- Nguyễn Thạch Giang
- Nguyễn Thái Hòa
- Nguyễn Thái Hợp
- Nguyễn Thái Sơn
- Nguyễn Thái Tuấn
- Nguyễn Thanh Bình
- Nguyễn Thanh Châu
- Nguyễn Thanh Giang
- Nguyễn Thanh Hiện
- Nguyễn Thanh Hùng
- Nguyễn Thanh Huy
- Nguyễn Thanh Huyền
- Nguyễn Thanh Mỹ
- Nguyễn Thành Nam
- Nguyễn Thanh Nghị
- Nguyễn Thanh Nguyệt
- Nguyễn Thành Phong
- Nguyễn Thanh Sơn
- Nguyễn Thành Sơn
- Nguyễn Thanh Tâm
- Nguyễn Thành Thi
- Nguyễn Thanh Tuyền
- Nguyễn Thanh Văn
- Nguyễn Thanh Việt
- Nguyễn Thế Hùng
- Nguyễn Thế Thanh
- Nguyễn Thị Ái Tiên
- Nguyễn Thị Bích Hậu
- Nguyễn Thị Bích Ngà
- Nguyễn Thị Bình
- Nguyễn thị Cỏ May
- Nguyễn Thị Dư Khánh
- Nguyễn Thị Hải
- Nguyễn Thị Hậu
- Nguyễn Thị Hiền
- Nguyễn Thị Hoàng
- Nguyễn Thị Hoàng Bắc
- Nguyễn Thị Hồng
- Nguyễn Thị Khánh Minh
- Nguyễn Thị Khánh Trâm
- Nguyễn Thị Kim Chi
- Nguyễn Thị Kim Phụng
- Nguyễn Thị Kim Thoa
- Nguyễn Thị Minh Ngọc
- Nguyễn Thị Minh Thái
- Nguyễn Thị Minh Thương
- Nguyễn Thị Ngọc Hải
- Nguyễn Thị Ngọc Nhung
- Nguyễn Thị Oanh
- Nguyễn Thị Phước
- Nguyễn Thị Thanh Bình
- Nguyễn Thị Thanh Hải
- Nguyễn Thị Thanh Lưu
- Nguyễn Thị Thanh Xuân
- Nguyễn Thị Thanh Yến
- Nguyễn Thị Thảo An
- Nguyễn Thị Thúy Hạnh
- Nguyễn Thị Thùy Linh
- Nguyễn Thị Thụy Vũ
- Nguyễn Thị Thuyền
- Nguyễn Thị Tịnh Thy
- Nguyễn Thị Từ Huy
- Nguyễn Thị Vinh
- Nguyễn Thiện Tống
- Nguyễn Thiện Tơ
- Nguyễn Thói Đời
- Nguyễn Thông
- Nguyễn Thu Quỳnh
- Nguyễn Thu Trang
- Nguyễn Thụy Anh
- Nguyễn Thùy Dương
- Nguyễn Thúy Hạnh
- Nguyễn Thụy Long
- Nguyễn Thuỵ Phương
- Nguyễn Thùy Song Thanh
- Nguyễn Thỵ
- Nguyễn Thy Anh
- Nguyễn Tiến Dũng
- Nguyễn Tiến Lập
- Nguyễn Tiến Trung
- Nguyễn Tiến Văn
- Nguyễn Trần Bạt
- Nguyễn Tri Phương Đông
- Nguyễn Triệu Nam
- Nguyễn Trọng Bình
- Nguyễn Trọng Chức
- Nguyễn Trọng Huân
- Nguyễn Trọng Khôi
- Nguyễn Trọng Tạo
- Nguyễn Trung
- Nguyễn Trung Bảo
- Nguyễn Trung Dân
- Nguyễn Trung Hiếu
- Nguyễn Trung Kiên
- Nguyễn Trung Thuần
- Nguyễn Trường Giang
- Nguyễn Trường Huy
- Nguyễn Trường Uy
- Nguyễn Tuấn
- Nguyễn Tuấn Anh
- Nguyễn Tuấn Khoa
- Nguyễn Tùng
- Nguyễn Tùng Linh
- Nguyễn Tuyết Lan
- Nguyễn Tuyết Lộc
- Nguyễn Tư Nghiêm
- Nguyễn Tử Siêm
- Nguyễn Tường Bách
- Nguyễn Tường Thiết
- Nguyễn Tường Thụy
- Nguyễn Ước
- Nguyễn Vạn An
- Nguyễn Vạn Phú
- Nguyễn Văn
- Nguyễn Văn Ba
- Nguyễn Văn Chính
- Nguyễn Văn Ðậu
- Nguyễn Văn Dũng
- Nguyễn Văn Đài
- Nguyễn Văn Gia
- Nguyễn Văn Hạnh
- Nguyễn Văn Hiệp
- Nguyễn Văn Hòa
- Nguyễn Văn Hùng
- Nguyễn Văn Huyên
- Nguyễn Văn Lợi
- Nguyễn Văn Lục
- Nguyễn Văn Miếng
- Nguyễn Văn Nghệ
- Nguyễn Văn Nho
- Nguyễn Văn Phong
- Nguyễn Văn Phú
- Nguyễn Văn Phước
- Nguyễn Văn Sâm
- Nguyễn Văn Sơn
- Nguyễn Văn Tao
- Nguyễn Văn Thiệu
- Nguyễn Văn Thọ
- Nguyễn Văn Trọng
- Nguyễn Văn Trung
- Nguyễn Văn Tuấn
- Nguyễn Văn Vĩnh
- Nguyễn Văn Xuân
- Nguyễn Vi Khải
- Nguyễn Vi Yên
- Nguyễn Viện
- Nguyên Việt
- Nguyễn Việt Anh
- Nguyễn Việt Chiến
- Nguyễn Viết Dũng
- Nguyễn Viết Lãm
- Nguyễn Vĩnh Nguyên
- Nguyễn Vũ Hiệp
- Nguyễn Vũ Tiềm
- Nguyễn Vỹ
- Nguyễn Vy Khanh
- Nguyễn Xuân Diện
- Nguyễn Xuân Hằng
- Nguyễn Xuân Hoàng
- Nguyễn Xuân Hưng
- Nguyễn Xuân Khánh
- Nguyễn Xuân Khoát
- Nguyễn Xuân Nghĩa
- Nguyễn Xuân Nha
- Nguyễn Xuân Quang
- Nguyễn Xuân Thiệp
- Nguyễn Xuân Thọ
- Nguyễn Xuân Tiệp
- Nguyễn Xuân Tường Vy
- Nguyễn Xuân Vượng
- Nguyễn Xuân Xanh
- Nguyễn Ý Thuần
- Nguyên Yên
- Nguyễn-Chương Mt
- Nguyễn-hòa-Trước
- Nguyệt Chu
- Nguyệt Quỳnh
- Nguyệt Vi
- Ngự Thuyết
- Người Buôn Gió
- Ngyễn Trung Bảo
- Nh. Tay Ngàn
- Nhã
- Nhã Ca
- Nhã Duy
- Nhã Thuyên
- Nhan Do Thanh
- Nhân Hồng
- Nhật Chiêu
- Nhật Lệ
- Nhất Linh
- Nhật Thanh
- Nhật Tiến
- Nhật Tuấn
- Nhất Uyên
- Nhị Linh
- Nhị Ngã
- Nhóm Vì một Hà Nội xanh
- Như Huy
- Như Không
- Như Quỳnh
- Như Quỳnh de Prelle
- Như Ý
- Nhược Thủy
- Niall Ferguson
- Nick Hilden
- Nicolas Casey
- Nikulin
- Nina McPherson
- Ninh Dương
- Ninh Kiều
- Nobert Hummelt
- Nông Hồng Diệu
- NP Phan
- Obama
- Ocean Vương
- Octavio Paz
- Ogden Nash
- Oksana Zabuzhko
- Oleg Kashin
- Ondrej Slowik
- onggiaolang
- Orlando Figes
- Orwell
- Oscar Salemink
- Oscar Wilde
- Pablo Neruda
- Pablo Picasso
- Palmer
- Patrick Frater
- Patrick Lodge
- Paul Auster
- Paul Celan
- Paul Éluard
- Paul Hoover
- Paul Mendez
- Paul Mozur
- Paul Theroux
- Paul-François Paoli
- Paulus Lê Sơn
- Pavel Basinsky
- Pavel Basynski
- Pavlo Vyshebaba
- Paweł Kubiak
- Pawel Kuczynski
- Paweł Łepkowski
- Percy Mabandu
- Pervez Hoodbhoy
- Peter B. Zinoman
- Peter Bradshaw
- Peter Hansen
- Peter Harvey
- Peter Kleiner
- Peter Singer
- Phạm Anh Tuấn
- Phạm Biểu Tâm
- Phạm Cao Hoàng
- Phạm Châu
- Phạm Chí Dũng
- Phạm Chi Lan
- Phạm Chu Sa
- Phạm Công Luận
- Phạm Công Thiện
- Phạm Công Trứ
- Phạm Công Út
- Phạm Duy
- Phạm Duy Nghĩa
- Phạm Đình Chương
- Phạm Đình Trọng
- Phạm Đình Vy
- Phạm Đoan Trang
- Phạm Hải Anh
- Phạm Hải Âu
- Phạm Hiền Mây
- Phạm Hoàng Quân
- Phạm Hồng Sơn
- Phạm Hùng Việt
- Phạm Huy Thông
- Phạm Khánh Duy
- Phạm Khiêm Ích
- Phạm Kiều Tùng
- Phạm Kỳ Đăng
- Phạm Lệ Quyên
- Phạm Lê Vương Các
- Phạm Linh
- Phạm Lưu Vũ
- Phạm Minh Hoàng
- Phạm Minh Ngọc
- Phạm Minh Quân
- Phạm Minh Trung
- Phạm Ngọc Lư
- Phạm Ngọc Thái
- Phạm Ngọc Tiến
- Phạm Nguyên Trường
- Phạm Ngữ
- Phạm Phan Long
- Phạm Phú Cường
- Phạm Phú Hải
- Phạm Phú Minh
- Phạm Phú Phong
- Phạm Phú Thứ
- Phạm Phú Viết
- Phạm Phúc Thịnh
- Phạm Phương
- Phạm Quang Ái
- Phạm Quang Long
- Phạm Quang Trung
- Phạm Quang Tuấn
- Phạm Sỹ Sáu
- Phạm Tăng
- Phạm Thành
- Phạm Thành Hưng
- Phạm Thanh Nghiên
- Phạm Thảo Nguyên
- Phạm Thế Cường
- Phạm Thị
- Phạm Thị Anh Nga
- Phạm Thị Điệp Giang
- Phạm Thị Hoài
- Phạm Thị Kiều Ly
- Phạm Thị Ngọc
- Phạm Thị Phương
- Phạm Thiên Ân
- Phạm Thiên Thư
- Phạm Tín An Ninh
- Phạm Toàn
- Phạm Trần
- Phạm Trọng Chánh
- Phạm Trung Nghĩa
- Phạm Tuấn
- Phạm Tư Thanh Thiện
- Phạm Tường Vân
- Phạm Văn
- Phạm Văn Khoái
- Phạm Văn Quang
- Phạm Văn Tình
- Phạm Văn Vũ
- Pham Viem Phuong
- Phạm Viêm Phương
- Phạm Viết Đào
- Phạm Việt Hưng
- Phạm Vũ Lửa Hạ
- Phạm Xuân Đài
- Phạm Xuân Hùng
- Phạm Xuân Nguyên
- Phạm Xuân Trường
- Phan An Sa
- Phan Ba
- Phan Bội Châu
- Phan Cẩm Thượng
- Phan Châu Thành
- Phan Cự Đệ
- Phan Dương Hiệu
- Phan Đan
- Phan Đạo
- Phan Đắc Lữ
- Phan Đình Diệu
- Phan Độc Lập
- Phan Hải-Đăng
- Phan Hồng Giang
- Phan Huy Chú
- Phan Huy Dũng
- Phan Huy Đường
- Phan Huy Lê
- Phan Huyền Thư
- Phan Kế Toại
- Phan Khôi
- Phan Kim Hổ
- Phan Lặng Yên
- Phan Mạnh Quỳnh
- Phan Nam Sinh
- Phan Ngọc
- Phan Nguyên
- Phan Nhật Nam
- Phan Nhiên Hạo
- Phan Ni Tấn
- Phan Phương Đạt
- Phan Quang
- Phan Quỳnh Trâm
- Phan Tấn Hải
- Phan Tấn Uẩn
- Phan Thanh Bình
- Phan Thanh Sơn Nam
- Phan Thanh Tâm
- Phan Thắng
- Phan Thế Hải
- Phan Thị Hà Dương
- Phan Thị Kim Phúc
- Phan Thị Trọng Tuyển
- Phan Thị Vàng Anh
- Phan Thu Vân
- Phan Thuý Hà
- Phan Thúy Hà
- Phan Trang Hy
- Phan Trí Đỉnh
- Phan Trọng Hoàng Linh
- Phan Trọng Văn
- Phan Văn Giưỡng
- Phan Văn Song
- Phan Văn Thắng
- Phan Vũ
- Phan Xine
- Phan Xuân Sinh
- Phannguyên Psg
- Phanxipăng
- Phaolô VI
- phap
- Pháp Hoan
- Pháp Vân
- Phapxa Chan
- Phát biểu nhận giải Văn Việt
- Phi Hà
- Phil Caputo
- Philip Larkin
- Philip Roth
- Phong Âm
- Phong Linh
- Phong Nguyen
- Phong Quang
- Phố Văn
- Phú Quang
- Phù Sa
- Phúc Lai GB
- Phúc Tiến
- Phunchok Stobdan
- Phùng Anh Kiệt
- Phùng Hi
- Phùng Hoài Ngọc
- Phùng Học Vinh
- Phùng Ngọc Kiên
- Phùng Nguyễn
- Phùng Quán
- Phùng Thành Chủng
- Phùng Thị Hạ Nguyên
- Phùng Thị Như Hà
- Phuong Ta
- Phương Chi
- Phương Hương
- Phương Phương
- Phương Thảo
- Phương Thuý
- Phương Uy
- Phương Xích Lô
- Pierre Bayard
- Pierre Darriulat
- Pierre Lemieux
- Prashanth Parameswaran
- Qladimir Pyljow
- Quách Hạo Nhiên
- Quách Tấn
- Quách Thoại
- Quảng Diệu Trần Bảo Toàn
- Quang Dũng
- Quang Đức
- Quang Minh
- Quang Phan
- Quảng Tánh Trần Cầm
- Quậy Nguyễn
- Quế Hương
- Quốc Dũng
- Quốc Phương
- Quốc Toản
- Quyên Di
- Quyên Hoàng
- Quỳnh Dao
- Quỳnh Hợp
- Quỳnh Iris de Prelle
- Quỳnh Vi
- Rabindranath Tagore
- Rachel Adams
- Rainer Maria Rilke
- Ralph Chaplin
- Rebecca Mead
- Rebecca Solnit
- Reiner Traub
- Remo Verdickt
- Riccardo Gazzaniga
- Richard C. Paddock
- Richard Millet
- Richard Serra
- Richard Seymur
- Robert Desnos
- Robert McCrump
- Roger Vu
- Roland Barthes
- Romain Rolland
- Ronald F. Inglehart
- Ruben David Gonzalez Gallego
- Russell Edson
- Ruth Ingram
- Ryszard Legutko
- Saint-John Perse
- Salman Rushdie
- Salvatore Babones
- Sam Dresser
- Sạn chữ
- San Phi
- Sandra Kerschbaumer
- Sara Teasdale
- Sarah Pulliam Bailey
- Sarah Thornton
- Sáu Nghệ
- Sergio Bitar
- Shaimaa El Sabbagh
- Shakespeare
- Shannon Van Sant
- Sheikha A
- Sheila Fischman
- Sheila Ngoc Pham
- Sheri Berman
- Shigeeda Yutaka
- Shirin Ebadi
- Shukshin
- Simon Johnson
- Sire Apm Lukwesa
- Slavoj Žižek
- Sohaniim
- Son Kieu Mai
- Song Chi
- Song Hà
- Song Nguyễn
- Song Phạm
- Song Phan
- Song Thao
- Sophie Trịnh
- Số đặc biệt
- Sơn Ca
- Sơn Hoàng Liên
- Sơn Kiều Mai
- Sơn Nam
- Stalin
- Stefan Dege
- Stefano Harney
- Stephan Koester
- Stephen B. Young
- Steve Earle
- Susan Sontag
- Suzuki Katsuhiko
- Sương Nguyệt Minh
- Sương Quỳnh
- Svetlana Alexievich
- Svetlana Alexievitch
- Svetlana Alexiévitch
- Sylvia Plath
- T. Đ.
- T.Vấn
- Tạ Anh Thư
- Tạ Chí Đại Trường
- Tạ Duy Anh
- Tạ Tỵ
- Tạ Văn Tài
- Tạ Văn Thông
- Tạ Xuân Hải
- Tadeusz Rósewicz
- Tam Ích
- Tamarchenko
- Tàn Tuyết
- Tanaami Keiichi
- Taras Shevchenko
- Tarik Khaldi
- Tawada Yoko
- Tawfiq Zayyad
- Tăng Quang
- Tâm An
- Tâm Bình
- Tâm Chánh
- Tâm Don
- Tâm Thường Định
- Tâm Việt
- Tấn An
- Teolinda Gersão
- Teresa Mỹ Chúc
- Thạch Đạt Lang
- Thạch Quỳ
- Thạch Thảo
- Thái Bá Tân
- Thái Bá Vân
- Thái Bảo
- Thái Hà
- Thái Hạo
- Thái Kế Toại
- Thái Kim Lan
- Thái Mai Lan
- Thái Ngọc San
- Thái Phan Vàng Anh
- Thái Sinh
- Thái Thanh
- Thái Thanh Sơn
- Thái Thăng Long
- Thái Tuấn
- Thái Văn
- Thái Văn Đào
- Thái Vũ
- Thanh Chung
- Thạnh Đà
- Thanh Hằng - Anh Khoa
- Thành Lộc
- Thanh Nam
- Thanh Ngọc
- Thanh Phương
- Thanh Tâm Tuyền
- Thanh Thảo
- Thanh Thuỷ
- Thanh Trúc
- Thanh Tùng
- Thanh Xuân
- Thanhhà Lại
- Thảo Dân
- Thao Dinh
- Thảo luận
- Thảo Nguyên
- Thảo Trường
- Thảo Vy
- Thẩm Đống
- Thẩm Hoàng Long
- Thận Nhiên
- Thân Trọng Mẫn
- Thân Trọng Sơn
- Thế Dũng
- Thế Giang
- Thế Quân
- THẾ THANH
- Thế Uyên
- Thi Hoàng
- Thi Nguyên
- Thi sỹ ỦA
- Thi Vũ
- Thích Nhất Hạnh
- Thích Nữ Chân Không
- Thích Phước An
- Thích Quảng Độ
- Thierry Leclère
- Thierry Lentz
- Thiên Di
- Thiên Điểu
- Thiền Lâm
- Thiền Nguyễn
- Thiên Thai
- Thiện Tùng
- Thiện Ý
- Thiền Zen Paul Vân Thuyết
- Thiết Thạch
- Thiếu Khanh
- Thiều Mai Lâm
- Tho Nguyen
- Thọ Nguyễn
- Thomas A. Bass
- Thomas Bo Pedersen
- Thomas Mahler
- Thomas S. Mullaney
- Thông Đặng
- Thơ
- Thơ Marie Howe
- Thụ Nguyên
- Thu Phong
- Thu Vàng
- Thuận
- Thuần Ngô
- Thuận Paris
- Thuận Thiên
- Thục Quyên
- Thụy An
- Thùy Dung
- Thụy Khuê
- Thùy Linh
- Thụy My
- Thủy Tiên
- Thư Bạn Đọc
- Thường Quán
- Thy An
- Tịch Ru
- Tiet Hung Thai
- Tiền Giang
- Tiêu Dao Bảo Cự
- Tiêu Kiện Sinh
- Tiêu Toàn
- Tiểu Tử
- Tiểu Vũ
- Tillman Miller
- Timothy Brennan
- Timothy Garton Ash
- Timothy Snyder
- Tina Hà Giang
- Tino Cao
- Tobi Trần
- Tom Fawthrop
- Tomas Tranströmer
- Tô Đăng Khoa
- Tô Hải
- Tô Hoàng
- Tố Hữu
- Tô Lan Hương
- Tô Ngọc Vân
- Tô Thẩm Huy
- Tô Thùy Yên
- Tô Văn Trường
- Tôi Đây
- Tôn Thất Thông
- Tôn Thất Tùng
- Tống Văn Công
- Trà Bình
- Trà Đóa
- Trà Nhiên
- Tracy K. Smith
- Tran Dinh Dung
- Tran Nam Dung
- Trang Châu
- Trang Hạ
- Trang Thanh
- Trang Thế Hy
- Trangđài Glassey Trầnguyễn
- Trangđài Glasssey-Trầnguyễn
- Trao đổi
- Trầm Tử Thiêng
- Trần Anh Hùng
- Trần Bá Đại Dương
- Trần Bang
- Trần Bình Nam
- Trần C. Trí
- Trần Cao Lĩnh
- Trần Cao Tường
- Trần Công Tâm
- Trần Công Tín
- Trần Dạ Từ
- Trần Dần
- Trần Doãn Nho
- Trần Dũng Thanh Huy
- Trần Duy
- Trần Duy Phiên
- Trần Duy Trung
- Trần Đăng Khoa
- Trần Đăng Tuấn
- Trần Đĩnh
- Trần Đình Bút
- Trần Đình Hoành
- Trần Đình Lương
- Trần Đình Sơn Cước
- Trần Đình Sử
- Trần Đình Thắng
- Trần Đình Triển
- Trần Đình Trợ
- Trần Độ
- Trần Đồng Minh
- Trần Đức Anh Sơn
- Trần Đức Nguyên
- Trần Đức Thảo
- Trần Đức Tiến
- Trần Đức Tín
- Trần Đức Toản
- Trần Gia Huấn
- Trần Gia Ninh
- Trần Hà Linh
- Trần Hạ Tháp
- Trần Hạ Vi
- Trần Hải
- Trần Hạnh
- Trần Hậu
- Trần Hoài Anh
- Trần Hoài Thư
- Trần Hoàng Phố
- Trần Hoàng Trúc
- Trần Hoàng Vy
- Trần Hùng
- Trần Huy Bích
- Trần Huy Mẫn
- Trần Huy Minh Phương
- Trần Huy Quang
- Trần Huỳnh Duy Thức
- Trần Hữu Dũng
- Trần Hữu Khánh
- Trần Hữu Quang
- Trần Hữu Tá
- Trần Hữu Thục
- Trần Khánh Triệu
- Trần Kiêm Đoàn
- Trần Kiêm Trinh Tiên
- Trần Kim Trắc
- Trần Kỳ Trung
- Trần Lam
- Trần Lê Hoa Tranh
- Trần Lê Sơn Ý
- Trần Lương
- Trần Lý Trí Tân
- Trần Mạnh Hảo
- Trần Mạnh Tuấn
- Trần Minh Phi
- Trần Minh Quốc
- Trần Mộng Tú
- Trần Nam Bình
- Trần Ngân Hà
- Trần Nghi Hoàng
- Trần Ngọc Cư
- Trần Ngọc Hiếu
- Trần Ngọc Tuấn
- Trần Ngọc Vương
- Trần Nguyên Đán
- Trần Nhã Thụy
- Trần Nhương
- Trần Phong Giao
- Trần Phong Vũ
- Trần Quang Đức
- Trần Quang Lộc
- Trần Quốc Anh
- Trần Quốc Nam
- Trần Quốc Thuận
- Trần Quốc Toàn
- Trần Quốc Trọng
- Trần Quốc Vượng
- Trần Quyết Thắng
- Trân Sa
- Trần Song Hào
- Trần Thành
- Trần Thanh Ái
- Trần Thanh Cảnh
- Trần Thanh Huy
- Trần Thanh Vân
- Trần Thắng
- Trần Thế Vĩnh
- Trần Thị Băng Thanh
- Trần Thị Diệu Tâm
- Trần Thị Lai Hồng
- Trần Thị Lam
- Trần Thị NgH.
- Trần Thị Nguyệt Mai
- Trần Thị Phương Phương
- Trần Thị Thanh Thoả
- Trần Thị Thu Hoài
- Trần Thị Trường
- Trần Thiện Đạo
- Trần Thùy Mai
- Trần Tiến
- Trần Tiễn Cao Đăng
- Trần Tiến Dũng
- Trần Tiễn Khanh
- Trần Tố Nga
- Trần Trọng Dương
- Trần Trọng Thức
- Trần Trọng Vũ
- Trần Trung Chính
- Trần Trung Đạo
- Trần Tuấn
- Trần Từ Mai
- Trần Vàng Sao
- Trần Văn Chánh
- Trần Văn Chung
- Trần Văn Đỉnh
- Trần Văn Khê
- Trần Văn Minh
- Trần Văn Nam
- Trần Văn Thọ
- Trần Văn Thủy
- Trần Văn Tý
- Trần Vấn Lệ
- Trần Việt Hà
- Trần Viết Ngạc
- Trần Vinh Dự
- Trần Vũ
- Trần Vũ Hải
- Trần Vương Thuấn
- Trần Vương Thuận
- Trần Wũ Khang
- Trần Xuân Hoài
- Trần Xuân Kiêm
- Trần Xuân Linh
- Trần Xuân Lĩnh
- Trần Xuân Thảo
- Trần Yên Hòa
- Trần Yên Nguyên
- Trên
- Trên Facebook
- Trên Facebook/Minds
- Trên kệ sách
- Trên trang diaCRITICS
- Trí Hiệu Dân
- Triều Anh
- Triều Hoa Đại
- Triêu Nhan
- Triều Sơn
- Triệu Tử Dương
- Trịnh Anh Tuấn
- Trịnh Bá Phương
- Trịnh Bách
- Trịnh Cao Hòa Thanh
- Trịnh Chu
- Trịnh Công Sơn
- Trịnh Cung
- Trịnh Duy Kỳ
- Trịnh Hữu Long
- Trịnh Kim Tiến
- Trịnh Lữ
- Trịnh Minh Tuấn
- Trịnh Sơn
- Trịnh Thanh Thủy
- Trịnh Thu Tuyết
- Trịnh Vĩnh Phúc
- Trịnh Xuân Thuận
- Trịnh Xuân Thủy
- Trịnh Y Thư
- Trọng Anh
- Trọng Phú
- Trọng Thành
- Tru Sa
- Trúc Giang
- Trúc Thông
- Trúc Ty
- Trump
- Trung Bảo
- Trung Dũng Kqd
- Trung Dũng Kqđ
- Trùng Dương
- Trung Đào
- Trung Trung Đỉnh
- Trư Sa
- Trường An
- Trương Anh Ngọc
- Trương Anh Thụy
- Trương Chính
- Trương Duy Nhất
- Trương Đăng Dung
- Trương Điện Thắng
- Trương Đình Phượng
- Trương Hồng Quang
- Trương Huy San
- Trường Minh
- Trương Ngọc Chương
- Trương Nguyên
- Trương Nguyện Thành
- Trương Nhân Tuấn
- Trương Phượng
- Trương Quang
- Trương Quang Đệ
- Trương Quang Nhuệ
- Trương Quang Vĩnh
- Trương Thanh Thuận
- Trương Thị An Na
- Trương Thị Ngọc Hân
- Trương Thiên Phàm
- Trương Thu Hiền
- Trương Tố Hoa
- Trương Trọng Nghĩa
- Trương Tửu
- Trương Văn Dân
- Trương Văn Vĩnh
- Trương Vũ
- Trương Xuân Thiên
- Tú Mỡ
- Tù Quốc Hoài
- Tù Sâm
- Tú Trung Hồ
- Tuấn Duy
- Tuấn Khanh
- Tuân Nguyễn
- Tuấn Thảo
- Tuệ Anh
- Tuệ Đăng
- Tuệ Nguyên
- Tuệ Nhân
- Tuệ Nhật
- Tuệ Sĩ
- Tuệ Sỹ
- Tùng Dương Cola
- Tung Nguyen
- Turner
- Túy Hồng
- Tuyết Nghi
- Tư
- Từ Dung
- Tư liệu
- Tử Linh
- Từ Mai Trần Huy Bích
- Từ Quốc Hoài
- Từ Sâm
- Từ Thức
- Tưởng
- Tương Lai
- Umberto Eco
- Uông Tăng Kỳ
- Uông Triều
- Uyển Ca
- Uyên Nguyên
- Uyên Nguyễn
- Uyên Thao
- Uyên Vũ
- V. Erofiev
- Vàng A Giang
- Varlam Shalamov
- Vasco Gargalo
- Vasily Makarovich
- Văn
- Văn Biển
- Văn Cao
- Văn Chinh
- Văn Công Hùng
- Văn Giá
- Văn học
- Văn học Miền Nam 54-75
- Văn Như Cương
- Văn Quang
- Văn Tâm
- Văn Việt
- Văn.
- Vấn đề hôm nay
- Vận Động Ứng Cử Đại Biểu Quốc Hội 2016
- Vân Hạ
- Vân Phi
- Velcrow Ripper
- Veronica Melkozerova
- Vi Lãng
- Vi Trần
- Vi Yên
- Viet Thanh Nguyen
- Viên Linh
- Việt Bách
- Việt Bình
- Việt Dzũng
- Việt Khang
- Việt Lang
- Việt Phương
- Viktor Astafyev
- Viktor Maslov
- Vinh Anh
- Vĩnh Hảo
- Vĩnh Quyền
- Virginia Heffernan
- Virginia Woolf
- Vladimir Nabokov
- Vladimir Voronov
- Võ An Đôn
- Võ Anh Minh
- Võ Anh Thơ
- Võ Bá Cường
- Võ Đắc Danh
- Võ Định Hình
- Võ Đức Phúc
- Võ Hồng
- Võ Huy Tâm
- Võ Hương Quỳnh
- Võ Kỳ Điền
- Võ Ngàn Sông
- Võ Phiến
- Võ Thị Hảo
- Võ Thị Thu Hằng
- Võ Tiến Cường
- Võ Tòng Xuân
- Võ Trí Hảo
- Võ Văn Quản
- Võ Văn Tạo
- Võ Văn Thôn
- Võ Xuân Quế
- Võ Xuân Sơn
- Volker Weidermann
- Volodymyr Vynnychenko
- Volodymyr Zelenskyy
- Vũ
- Vũ Bằng
- Vũ Biện Điền
- Vũ Cao Đàm
- Vũ Cát Tường
- Vũ Đình Hòe
- Vũ Đình Huỳnh
- Vũ Đình Liên
- Vũ Đình Phòng
- Vũ Đức Khanh
- Vũ Đức Phúc
- Vũ Đức Sao Biển
- Vu Gia
- Vũ Hà Văn
- Vũ Hạnh
- Vũ Hoàng Chương
- Vũ Hoàng Thư
- Vũ Hồng Ánh
- Vũ Huy Ngọc
- Vũ Huy Quang
- Vũ Khắc Hoè
- Vũ Khắc Khoan
- Vũ Kim Hạnh
- Vũ Kim Thu
- Vũ Lâm
- Vũ Lập Nhật
- Vũ My Lan
- Vũ Ngọc Giao
- Vũ Ngọc Hoàng
- Vũ Ngọc Tâm
- Vũ Ngọc Tiến
- Vũ Nho
- Vũ Oanh
- Vũ Quang Việt
- Vũ Quí Hạo Nhiên
- Vũ Quốc Ngữ
- Vũ Quỳnh Hương
- Vũ Quỳnh Nh.
- Vũ Thành Sơn
- Vũ Thanh Tâm
- Vũ Thanh Tùng
- Vũ Thành Tự Anh
- Vũ Thế Khôi
- Vũ Thị Hải
- Vũ Thị Nhuận
- Vũ Thị Phương Anh
- Vũ Thị Phương Lan
- Vũ Thị Thanh
- Vũ Thị Thanh Mai
- Vũ Thư Hiên
- Vũ Tiến Lập
- Vũ Trọng Khải
- Vũ Trọng Phụng
- Vũ Tuấn Hoàng
- Vũ Từ Trang
- Vũ Tường
- Vũ Viết Tuân
- Vũ Xuân Tửu
- Vương Bích Ngọc
- Vương Đan
- Vương Hỗ Ninh
- Vương Huy
- Vương Ngọc Minh
- Vương Tiểu Nhị
- Vương Trí Nhàn
- Vương Trọng
- Vương Trùng Dương
- Vương Trung Hiếu
- Vy Thảo
- W. H. Auden
- Wa Praong
- Walt Whitman
- Walter Isaacson
- Wayne Karlin
- Wells
- Wendy Barker
- Wiesiek Powaga
- Wilhelm Schmid
- Will Nguyen
- William Carlos Williams
- William Nee
- William Stafford
- William Stanley Merwin
- Winston Phan Đào Nguyên
- Wislawa Szymborska
- Władysław Reymont
- Wolf Biermann
- Wolfgang Borchert
- Wynn Gadkar Wilcox
- Xie Tao
- Xuân Ba
- Xuân Diệu
- Xuân Dương
- Xuân Đài
- Xuân Minh
- Xuân Phượng
- Xuân Sách
- Xuân Thọ
- Xuân Vũ
- Xương Văn
- Y Chan
- Ỷ Lan
- Ý Nhi
- Y Uyên
- Yanis Varoufakis
- Yasmine M’Barek
- Yevgeny Yevtushenko
- Yên Ba
- Yên Khắc Chính
- Yến Năng
- Yên San
- Yên San Thụy Miên
- Yên Thao
- Yiyun Li
- Yoko Ogawa
- Yōko Ogawa
- Yoko Tawada
- Yosano Akiko
- Young Sang Lee
- Yuliya Ilchuk
- Yuno Bigboi
- Yves Sintomer
- Yvette Tan
- Zac Herman
Vấn đề sử dụng trí tuệ nhân tạo (AI) để dịch tác phẩm văn học (1)
Tiêu Dao Bảo Cự
biên tập và tổng hợp từ tài liệu của ChatKP
Hiện nay, việc sử dụng Trí tuệ Nhân tạo (AI) trong dịch thuật đang trở thành một chủ đề được quan tâm rộng rãi. Bài viết này tập trung vào việc dùng AI để dịch các tác phẩm văn học giữa hai ngôn ngữ Việt - Anh.
Cá nhân tôi không đủ trình độ ngoại ngữ và tin học để bàn luận sâu về vấn đề này. Tuy nhiên, tôi có một người bạn, biệt danh ChatKP, là chuyên gia tin học, giỏi tiếng Anh và đã dành nhiều công sức nghiên cứu việc sử dụng, huấn luyện AI (cụ thể là ChatGPT) để dịch toàn bộ tác phẩm của tôi (khoảng vài ngàn trang) sang tiếng Anh trong một thời gian ngắn. Các bản dịch này đã được đưa vào Tủ sách Tiêu Dao Bảo Cự (phần English Edition) do anh xây dựng. Link Tủ sách TDBC: https://storage.googleapis.com/bookracks.de/index.html
Qua trao đổi, tôi được biết ChatKP đã thực hiện các nghiên cứu sau:
A. Nghiên cứu cách sử dụng ChatGPT để dịch thuật.
B. Tìm hiểu và đúc kết các điểm chính về tiểu sử và phong cách của Tiêu Dao Bảo Cự để AI vận dụng.
C. Đề xuất một phương pháp kỹ thuật sử dụng AI để dịch tác phẩm văn học nói chung, thông qua một thiết kế ứng dụng có tên LitTrans Cloud.
Đặc biệt, phần C là một bản mô tả thiết kế (design description), đặc tả kỹ thuật (specification) và yêu cầu hệ thống (requirements) rất đầy đủ cho LitTrans Cloud. Tài liệu này được biên soạn dựa trên nhiều tham khảo chuyên môn trong lĩnh vực dịch thuật văn học Việt-Anh, có thể dùng làm nền tảng vững chắc cho bất kỳ ai muốn phát triển một ứng dụng tương tự trong tương lai.
Với trình độ Anh ngữ hạn hẹp của mình, khi đọc qua một số bản dịch, tôi nhận thấy AI có năng lực và tốc độ làm việc phi thường, chắc chắn sẽ là trợ thủ đắc lực cho các dịch giả. Tuy nhiên, một bản dịch bằng AI muốn đạt chất lượng xuất bản vẫn cần được hiệu đính bởi chính tác giả (nếu có trình độ) hoặc bởi một dịch giả chuyên nghiệp. Dịch giả ấy phải tinh thông cả hai ngôn ngữ, có kiến thức sâu rộng về hai nền văn hóa và trên hết, phải có một tâm hồn nhạy cảm để cảm thụ được chiều sâu và sự tinh tế của tác phẩm.
Từ cơ duyên may mắn đã nói trên đây, tôi xin được giới thiệu cách tiếp cận vấn đề dịch thuật bằng AI thông qua các tư liệu sau đây của ChatKP đến các dịch giả, học giả, nhà xuất bản, các trung tâm nghiên cứu văn học và những ai quan tâm đến vấn đề. Hy vọng những tư liệu này có thể góp phần đẩy nhanh việc đưa văn học Việt Nam ra thế giới.

PHẦN I: HỆ THỐNG HƯỚNG DẪN DỊCH THUẬT VĂN HỌC BẰNG AI
A. Hướng Dẫn Dịch Thuật Tổng Thể (Master Prompt)
Đây là các nguyên tắc nền tảng để hướng dẫn AI trong suốt quá trình dịch.
Mục Đích và Đối Tượng:
Dịch cho độc giả nói tiếng Anh quan tâm đến văn học và văn hóa Việt Nam.
Giữ nguyên giọng điệu, tinh thần phản kháng và phong cách văn chương của TDBC trong mọi thể loại (tiểu luận, phê bình xã hội hay tiểu thuyết lãng mạn).
Độ Chính Xác và Trung Thực:
Truyền tải chính xác ý nghĩa, sắc thái ngữ nghĩa và các tham chiếu lịch sử/văn hóa.
Chú ý dịch chính xác ngày tháng, sự kiện, nhân vật lịch sử; thêm chú thích ngắn gọn nếu cần để hướng dẫn độc giả quốc tế.
Sự Lưu Loát và Dễ Đọc:
Văn bản dịch phải tự nhiên, trôi chảy trong tiếng Anh. Tránh dịch word-for-word nếu tạo ra cách diễn đạt ngượng ngùng.
Duy trì phong cách nhất quán xuyên suốt tác phẩm.
Sự Nhạy Cảm về Văn Hóa và Bối Cảnh:
Giải thích hoặc điều chỉnh các thành ngữ, biểu đạt văn hóa và tham chiếu lịch sử đặc thù của Việt Nam. Bảo tồn bản chất văn hóa, tránh đơn giản hóa quá mức.
Phản ánh rõ bối cảnh sáng tác của TDBC (áp lực xã hội, kiểm soát chặt chẽ, biến động lịch sử).
Tương Đương Chức Năng:
Khớp với mục đích và tác động của văn bản gốc: giọng nghiêm túc, suy tư với phê bình xã hội; giàu cảm xúc, trữ tình với tiểu thuyết lãng mạn.
Sử dụng ngôn ngữ súc tích nhưng gợi cảm, phản ánh phong cách đặc trưng của TDBC: tự sự + nội quan + cảm xúc.
Duy Trì Giọng Điệu và Chủ Đề Của Tác Giả:
Giữ vững tinh thần phản kháng: thách thức các chuẩn mực xã hội và chính trị.
Phản ánh các chủ đề xuyên suốt: bất công xã hội, tự do tinh thần, mâu thuẫn nội tâm và những trải nghiệm cảm xúc mãnh liệt.
Tính Nhất Quán và Mạch Lạc:
Thuật ngữ, tham chiếu và tên riêng phải thống nhất trong toàn bộ tác phẩm.
Duy trì tính liên kết khi tác phẩm tham chiếu chéo giữa các chương, bài luận.
Đánh Giá Chất Lượng:
Sau mỗi chương, cần đọc lại để kiểm tra độ chính xác, tính nhất quán, phong cách và mạch văn.
Đảm bảo không có dòng nào bị mất, không có sự thay đổi giọng điệu trái với phong cách TDBC, và không có tham chiếu mơ hồ nào.
B. Hướng Dẫn Chi Tiết Theo Từng Chương
Áp dụng các gợi ý này cho từng chương, có thể điều chỉnh linh hoạt theo nội dung cụ thể (tiểu luận hay chương truyện).
Bối Cảnh và Chủ Đề Chính:
Tóm tắt chủ đề/cốt truyện chính của chương.
Xác định các tham chiếu lịch sử/văn hóa và cách chúng định hình quan điểm của TDBC.
Liệt kê các chủ đề hoặc tông giọng cảm xúc chính.
Mục Tiêu Phong Cách và Giọng Điệu:
Duy trì phong cách ngắn gọn nhưng gợi cảm.
Với chương phản kháng: giữ phong cách thẳng thắn hoặc sự quyết tâm thầm lặng.
Với chương lãng mạn: làm nổi bật cường độ cảm xúc, giữ ngôn ngữ trữ tình, hấp dẫn.
Cân Nhắc về Văn Hóa và Ngôn Ngữ:
Xác định thành ngữ, tục ngữ, tham chiếu tiếng Việt khó dịch sát nghĩa.
Quyết định cách xử lý: dịch sát, dùng thành ngữ tiếng Anh tương đương, hoặc thêm giải thích ngắn.
Kiểm tra tên địa điểm, tổ chức, sự kiện lịch sử cần được chú giải.
Độ Chính Xác và Ý Định:
Đảm bảo không có chi tiết nào (ngày tháng, sự kiện) bị bỏ sót hoặc bóp méo.
Xác minh rằng thái độ (phê phán, hy vọng, thách thức) luôn nhất quán với bối cảnh và hành trình sáng tạo của tác giả.
Phản ánh sự độc lập trí tuệ và tinh thần bất hợp tác của TDBC.
Dòng Chảy và Khả Năng Đọc:
Sau khi dịch mỗi đoạn, hãy đọc to/đọc thầm để đảm bảo văn bản trôi chảy, tự nhiên trong tiếng Anh.
Loại bỏ hoặc chia tách các câu quá dài, phức tạp nếu chúng làm mất đi sự rõ ràng.
Cân nhắc kết hợp hoặc chia nhỏ câu để khớp với nhịp điệu và sự nhấn mạnh của văn bản gốc.
Chỉnh Sửa và Kiểm Tra Cuối Cùng:
Xem xét lại các điểm chính: Bản dịch có truyền tải đúng thông điệp và sức nặng cảm xúc?
So sánh các đoạn khó với phong cách đã biết của TDBC: Chúng có trung thực nhưng vẫn dễ đọc?
Xử lý các cụm từ mơ hồ hoặc tham chiếu văn hóa đặc thù có thể gây nhầm lẫn. Thêm chú thích tối thiểu nếu cần.
C. Tích Hợp Hồ Sơ Tác Giả Tiêu Dao Bảo Cự
Bối cảnh lịch sử: Sống và trưởng thành trong giai đoạn trước và sau 1975, chịu ảnh hưởng sâu sắc bởi sự kiểm soát chặt chẽ, hình thành nên thế giới quan phản kháng.
Tinh thần phản kháng: Sử dụng văn chương như một hình thức bất đồng chính kiến, chất vấn các vấn đề xã hội và chính trị nền tảng.
Phong cách & Tác phẩm: Ngôn ngữ súc tích, hướng nội trong cả phê bình xã hội lẫn tiểu thuyết lãng mạn nồng nàn.
Tác động & Ảnh hưởng: Truyền cảm hứng tự do tư tưởng và thu hút lượng độc giả rộng rãi qua những câu chuyện tình yêu.
Tự định vị: Là một nhà văn độc lập, kiên định lên tiếng và duy trì sự chính trực cá nhân.
Mục tiêu sáng tác: Ghi chép lại một thời đại, thúc đẩy tư duy độc lập, mở ra không gian đối thoại và khơi gợi cảm xúc chân thật.
Áp dụng Hồ sơ này khi gặp:
Đoạn văn phê bình xã hội: Đảm bảo sự sắc bén trong chỉ trích, tính cấp thiết về đạo đức và sự kiên cường của TDBC được thể hiện rõ.
Nội dung lãng mạn: Nắm bắt chiều sâu cảm xúc và dòng chảy trữ tình khiến người đọc say mê.
D. Quy Trình Mẫu Cho Một Chương
Đọc kỹ toàn bộ chương bằng tiếng Việt.
Tóm tắt (theo prompt Bối Cảnh và Chủ Đề Chính).
Lên kế hoạch duy trì phong cách TDBC (theo prompt Mục Tiêu Phong Cách và Giọng Điệu).
Xác định các tham chiếu văn hóa (theo prompt Cân Nhắc về Văn Hóa và Ngôn Ngữ).
Dịch từng đoạn văn, đảm bảo độ chính xác và ý định (theo prompt Độ Chính Xác và Ý Định).
Tinh chỉnh ngôn ngữ để dễ đọc (theo prompt Dòng Chảy và Khả Năng Đọc).
Xem xét kỹ lưỡng (theo prompt Chỉnh Sửa và Kiểm Tra Cuối Cùng).
So sánh bản dịch cuối với Hồ sơ Tác giả để đảm bảo không có sự sai lệch về giọng điệu hay thông điệp.
Phương pháp hệ thống này giúp tạo ra bản dịch chất lượng cao, không chỉ chuyển dịch được từ ngữ mà còn truyền tải được cốt cách của TDBC - tinh thần bất khuất, sự tự vấn sâu sắc và phong cách lãng mạn đầy cảm xúc.
PHẦN II: ĐẶC TẢ KỸ THUẬT ỨNG DỤNG LITTRANS CLOUD
(Lưu ý: Phần này là bản tóm tắt và chuẩn hóa lại từ tài liệu gốc, giữ nguyên các ý chính kỹ thuật nhưng được diễn đạt gọn gàng và mạch lạc hơn.)
1. Mô Tả Sản Phẩm
Tên: LitTrans Cloud
Khẩu hiệu: Kết Nối Các Nền Văn Hóa Qua Bản Dịch Chính Xác
Mô tả: Ứng dụng đám mây tiên tiến, sử dụng Google Cloud App Engine và ChatGPT API để dịch chính xác và lưu loát các tác phẩm văn học Việt Nam quy mô lớn sang tiếng Anh. Ứng dụng đảm bảo giữ nguyên tinh thần, chiều sâu cảm xúc và sắc thái văn hóa của nguyên tác.
2. Tính Năng Chính
Quản Lý Master Prompt: Cho phép tải lên, lưu trữ và tự động truy xuất các "master prompt" khác nhau cho từng loại dịch.
Xử Lý Tài Liệu: Hỗ trợ định dạng PDF và Google Docs, tích hợp với Google Cloud Storage để lưu trữ và trích xuất văn bản.
Phân Chia Thông Minh: Tự động chia văn bản thành các đoạn nhỏ phù hợp với giới hạn token của ChatGPT, đồng thời bảo toàn ngữ cảnh.
Dịch Thuật Nâng Cao: Sử dụng ChatGPT API dưới sự hướng dẫn của master prompt để đảm bảo tính nhạy cảm văn hóa, sự nhất quán và tương đương chức năng.
Lắp Ráp và Hậu Xử Lý: Ghép nối các đoạn dịch thành văn bản hoàn chỉnh, bảo toàn định dạng gốc, thêm chú thích văn hóa và thực hiện kiểm tra chất lượng.
Giao Diện Thân Thiện: Bảng điều khiển trực quan để quản lý toàn bộ quy trình tải lên, dịch thuật và tải xuống.
Bảo Mật và Tuân Thủ: Mã hóa dữ liệu, kiểm soát truy cập theo vai trò và tuân thủ các quy định về bảo vệ dữ liệu.
3. Kết Quả Đầu Ra Mong Đợi
Bản dịch đầu ra từ LitTrans Cloud đáp ứng các tiêu chí:
Chính xác và trung thực với nguyên tác.
Lưu loát, tự nhiên trong tiếng Anh.
Nhạy cảm văn hóa, với các chú thích cần thiết.
Giữ nguyên giọng điệu của tác giả (nghiêm túc/phê phán hoặc trữ tình/lãng mạn).
Nhất quán về thuật ngữ và mạch văn.
Thu hút độc giả nói tiếng Anh.
4. Đối Tượng Mục Tiêu
Dịch giả văn học, Nhà xuất bản.
Tác giả, Học giả nghiên cứu văn học.
Các tổ chức giáo dục (đại học, trung tâm nghiên cứu).
5. Kết Luận Về LitTrans Cloud
LitTrans Cloud cung cấp một giải pháp toàn diện, bảo mật và hiệu quả để dịch thuật văn học quy mô lớn. Bằng cách tuân thủ chặt chẽ các hướng dẫn từ "master prompt", hệ thống đảm bảo tạo ra các bản dịch không chỉ chính xác về mặt ngôn ngữ mà còn truyền tải được cái hồn của tác phẩm gốc. Với kiến trúc đám mây có khả năng mở rộng, đây là một công cụ đầy tiềm năng để quảng bá văn học Việt Nam ra thế giới.
.........................................
Trước đây không lâu, ChatKP đã hoàn thành phiên bản đầu của một Translation App cho tôi và một bạn thân khác dùng thử, nhưng rất tiếc là chúng tôi ngại không thử nghiệm, thành ra anh ấy không thể tiếp tục tinh chỉnh hoặc mở rộng các tính năng như dự tính ban đầu. Thêm vào đó, ChatGPT liên tục ra đời nhiều models mới, khiến việc cập nhật đồng bộ cho toàn bộ ứng dụng trở nên tốn rất nhiều thời gian. Do đó, ChatKP đã ngừng phát triển và hủy bỏ app này từ tháng 4.
Nay tôi nhắc lại công trình này, anh ấy trả lời rất tiếc không còn đủ sức lực và thời gian để tiếp tục một mình lo cho một dự án lớn như Translation App.
Những việc phía sau nhìn thì đơn giản, nhưng thực ra rất nặng: phải sáng tạo liên tục, phải theo dõi kỹ thuật, phải xử lý lỗi, cập nhật API, và giữ cho hệ thống chạy ổn định. Nếu làm miễn phí, chi phí AI và hạ tầng mỗi tháng cũng khá cao ($K). Còn nếu làm thu phí, thì lại cần cả một tổ chức, nhân sự và trách nhiệm dài lâu. Những điều đó vượt quá khả năng của anh ấy trong giai đoạn này.
Tuy nhiên, những tài liệu được ChatKP biên soạn dựa trên rất nhiều tham khảo chuyên môn trong lĩnh vực dịch thuật Việt–Anh, đặc biệt là dịch thuật văn học đòi hỏi tính chính xác, giữ nguyên sắc thái, và đảm bảo tính tương đương chức năng. Nếu sau này có ai muốn xây dựng một ứng dụng tương tự, hoàn toàn có thể dùng tài liệu này làm nền tảng khởi đầu vững chắc.
Lời kết:
Toàn bộ tài liệu này, từ tinh thần dịch thuật đến thiết kế kỹ thuật, tạo thành một bộ khung hoàn chỉnh và có giá trị cho bất kỳ ai quan tâm đến việc ứng dụng AI vào dịch thuật văn học một cách có hệ thống và bài bản. Hy vọng nó sẽ được cộng đồng dịch giả và công nghệ đón nhận và phát triển thêm.
Tháng 12/2025
Tiêu Dao Bảo Cự
..........................................
Đính kèm: Các tài liệu gốc bằng hai thứ tiếng Việt và Anh dành cho những ai muốn tìm hiểu kỹ và chi tiết hơn.
A. GỢI Ý CHÍNH: HƯỚNG DẪN DỊCH THUẬT TỔNG THỂ
1. Mục đích và Đối tượng
• Dịch văn bản cho đối tượng độc giả nói tiếng Anh nói chung quan tâm đến văn học và văn hóa Việt Nam.
• Nhằm mục đích giữ gìn giọng điệu, tinh thần phản kháng và phong cách văn chương của TDBC, dù là trong các bài tiểu luận phê bình, phê bình xã hội hay tiểu thuyết lãng mạn.
2. Độ chính xác và trung thực
• Truyền tải chính xác ý nghĩa của nguồn tiếng Việt, đảm bảo sắc thái ngữ nghĩa và các tài liệu tham khảo lịch sử/văn hóa không bị mất.
• Chú ý đến bất kỳ ngày tháng, sự kiện cụ thể hoặc nhân vật thực nào được đề cập, dịch chúng một cách chính xác trong khi thêm các giải thích ngắn nếu cần (chú thích hoặc ghi chú trong ngoặc đơn ngắn) để hướng dẫn độc giả không phải người Việt Nam.
3. Lưu loát và dễ đọc
• Chuyển văn bản thành tiếng Anh tự nhiên, trôi chảy. Tránh dịch theo nghĩa đen, từng từ một nếu
chúng dẫn đến cách diễn đạt khó hiểu.
• Duy trì phong cách nhất quán trong mỗi chương và toàn bộ cuốn sách.
4. Nhạy cảm về văn hóa và bối cảnh
• Điều chỉnh hoặc giải thích các thành ngữ, biểu hiện văn hóa và tham chiếu lịch sử cụ thể của Việt Nam. Bất cứ khi nào có thể, hãy bảo tồn bản chất văn hóa mà không đơn giản hóa quá mức.
• Phản ánh môi trường của TDBC (áp lực xã hội, kiểm soát chặt chẽ của chính phủ, biến động lịch sử) để độc giả hiểu được bối cảnh của tác phẩm.
5. Tương đương chức năng
• Phù hợp với mục đích và tác động của TDBC: giọng điệu nghiêm túc hoặc phản ánh đối với các bài phê bình xã hội, mang tính cảm xúc và trữ tình đối với tiểu thuyết lãng mạn/truyện ngắn.
• Sử dụng phong cách ngôn ngữ ngắn gọn nhưng gợi cảm để phản ánh cách tiếp cận đặc trưng của TDBC: tự sự + nội quan + cảm xúc.
6. Duy trì giọng điệu và chủ đề của TDBC
• Giữ nguyên tinh thần phản kháng: TDBC đặt câu hỏi về các chuẩn mực xã hội và chính trị;
giữ nguyên cảm giác thách thức thầm lặng hoặc thách thức công khai.
• Phản ánh các chủ đề như bất công xã hội, tự do tinh thần, mâu thuẫn/xung đột và những trải nghiệm cảm xúc mãnh liệt trong tiểu thuyết lãng mạn.
7. Tính nhất quán và gắn kết
• Giữ thuật ngữ, tài liệu tham khảo và tên thống nhất trong tất cả các chương.
• Nếu TDBC tham khảo các bài luận hoặc câu chuyện trước đó trong các chương sau, hãy duy trì tham chiếu chéo gắn kết.
8. Đánh giá chất lượng
• Sau khi dịch từng chương, hãy đọc lại để kiểm tra độ chính xác, tính nhất quán, phong cách và sự trôi chảy.
• Đảm bảo không có dòng nào bị thiếu, không có sự thay đổi về giọng điệu nào khác với hồ sơ của TDBC và không có tài liệu tham khảo không rõ ràng nào có thể gây nhầm lẫn cho người đọc.
NHẮC NHỞ THEO TỪNG CHƯƠNG
Sử dụng các gợi ý này cho từng chương. Chúng có thể được lặp lại hoặc điều chỉnh một chút dựa trên trọng tâm của từng chương (ví dụ: một bài luận so với một chương tiểu thuyết lãng mạn).
1. Bối cảnh chương và chủ đề chính
Yêu cầu:
• Tóm tắt chủ đề chính hoặc cốt truyện của chương này (bằng lời của riêng bạn) để làm rõ bối cảnh.
• Xác định bất kỳ tài liệu tham khảo lịch sử hoặc sự kiện văn hóa/lịch sử cụ thể nào. Lưu ý cách chúng hình thành quan điểm của TDBC.
• Liệt kê các chủ đề chính hoặc tông điệu cảm xúc (ví dụ: phê bình xã hội, suy ngẫm cá nhân, đam mê lãng mạn, xung đột).
2. Mục tiêu về phong cách và giọng điệu
Yêu cầu:
• Duy trì phong cách ngắn gọn nhưng gợi cảm của TDBC.
• Nếu chương này đề cập đến sự phản kháng (ví dụ: áp bức, thách thức), hãy đảm bảo giữ nguyên cảm giác cấp bách hoặc quyết tâm thầm lặng.
• Nếu chương này tập trung vào sự lãng mạn, hãy làm nổi bật cường độ cảm xúc và tương tác nồng nhiệt trong khi vẫn giữ ngôn ngữ trữ tình và hấp dẫn.
3. Những cân nhắc về văn hóa và ngôn ngữ
Yêu cầu:
• Xác định các thành ngữ, tục ngữ hoặc tài liệu tham khảo tiếng Việt có thể không có từ tương đương trực tiếp bằng tiếng Anh.
• Quyết định xem có nên dịch theo nghĩa đen, sử dụng thành ngữ tiếng Anh gần đúng hay thêm một giải thích ngắn gọn.
• Kiểm tra tên của các địa điểm, tổ chức hoặc tài liệu tham khảo lịch sử cần giải thích ngắn gọn cho đối tượng quốc tế.
4. Độ chính xác và mục đích
Yêu cầu:
• Đảm bảo không có chi tiết nào (ngày tháng, sự kiện, tài liệu tham khảo) bị mất hoặc bị bóp méo.
• Xác minh rằng thái độ (phê phán, hy vọng, thách thức) vẫn nhất quán với Bối cảnh và Hành trình sáng tạo của người viết.
• Phản ánh sự độc lập về mặt trí tuệ và sự từ chối thỏa hiệp của TDBC—giữ cho quan điểm của ông ấy rõ ràng và không bị kiểm duyệt.
5. Dòng chảy và khả năng đọc hiểu
Nhắc nhở:
• Sau khi dịch từng đoạn văn, hãy đọc to (hoặc đọc thầm) để xác nhận rằng đoạn văn trôi chảy theo tiếng Anh tự nhiên.
• Loại bỏ các câu quá dài, phức tạp hoặc dài dòng nếu chúng làm mất đi sự rõ ràng.
• Kết hợp hoặc chia nhỏ các câu một cách chu đáo để phù hợp với nhịp độ và sự nhấn mạnh của TDBC trong ngôn ngữ đích.
6. Sửa đổi và kiểm tra cuối cùng
Nhắc nhở:
• Xem xét lại các điểm chính của chương: Bản dịch có phù hợp với thông điệp chung và sức nặng cảm xúc không?
• So sánh các đoạn văn khó hiểu với phong cách đã biết của TDBC: Chúng có trung thực nhưng vẫn dễ đọc không?
• Xử lý bất kỳ cụm từ mơ hồ hoặc tham chiếu cụ thể về mặt văn hóa nào có thể gây nhầm lẫn cho người đọc tiếng Anh. Cung cấp ít chú thích nếu cần thiết.
GHI CHÚ BỔ SUNG: TÍCH HỢP HỒ SƠ CỦA TDBC
• Tóm tắt Hồ sơ tác giả (Tiêu Dao Bảo Cự):
1. Bối cảnh lịch sử: Việt Nam trước và sau năm 1975, với sự kiểm soát chặt chẽ định hình một thế giới quan phản kháng.
2. Tinh thần phản kháng: Không phải là một nhà hoạt động chuyên nghiệp, nhưng sử dụng văn học như một sự bất đồng chính kiến.
3. Phong cách & Tác phẩm: Ngôn ngữ súc tích, hướng nội trong cả phê bình xã hội và tiểu thuyết lãng mạn nồng nàn.
4. Tác động & Ảnh hưởng: Truyền cảm hứng cho sự tự do tư tưởng và thu hút một lượng lớn độc giả thông qua những câu chuyện lãng mạn.
5. Tự định vị: Chủ yếu là một nhà văn lên tiếng và duy trì sự độc lập.
6. Mục tiêu trong Viết: Ghi lại các thời đại lịch sử, thúc đẩy tư duy độc lập, khuyến khích đối thoại và gợi lên cảm xúc chân thật.
• Áp dụng Hồ sơ Nhà văn cho ngữ cảnh bất cứ khi nào bạn gặp phải:
• Đoạn văn phê bình xã hội: Đảm bảo rằng sự chỉ trích, tính cấp thiết về mặt đạo đức và khả năng phục hồi của TDBC được thể hiện rõ.
• Nội dung lãng mạn: Nắm bắt chiều sâu cảm xúc và dòng chảy thơ ca khiến người đọc say mê.
KẾT HỢP TẤT CẢ
Khi bạn bắt đầu dịch mỗi chương mới, hãy kết hợp Lời nhắc chính (Hướng dẫn chung) với Lời nhắc từng chương. Luôn luôn giữ hồ sơ của TDBC trong tầm tay để căn chỉnh chủ đề và gợi ý về phong cách. Phương pháp tiếp cận theo từng lớp này sẽ giúp bạn tạo ra bản dịch:
1. Chính xác với văn bản tiếng Việt gốc.
2. Lưu loát và có sự cộng hưởng về mặt văn hóa bằng tiếng Anh.
3. Trung thành với giọng điệu và tinh thần phản kháng và kể chuyện lãng mạn của TDBC.
4. Thu hút độc giả nói tiếng Anh, đảm bảo rằng họ có thể đánh giá cao những đóng góp độc đáo của TDBC cho nền văn học Việt Nam.
Ví dụ về cách sử dụng các lời nhắc này cho một chương
1. Đọc kỹ chương bằng tiếng Việt.
2. Tóm tắt (Lời nhắc: Bối cảnh chương và chủ đề chính).
3. Lên kế hoạch về cách bạn sẽ giữ nguyên phong cách của TDBC (Lời nhắc: Mục tiêu về phong cách và giọng điệu).
4. Xác định các tài liệu tham khảo về văn hóa (Lời nhắc: Các cân nhắc về văn hóa và ngôn ngữ).
5. Dịch từng đoạn văn, đảm bảo độ chính xác và ý định (Lời nhắc: Độ chính xác và Ý định).
6. Tinh chỉnh ngôn ngữ để dễ đọc (Lời nhắc: Dòng chảy và khả năng đọc).
7. Xem lại kỹ lưỡng (Lời nhắc: Sửa đổi và Kiểm tra cuối cùng).
8. So sánh đầu ra cuối cùng với Hồ sơ tác giả của TDBC để đảm bảo không có sự không khớp về giọng điệu hoặc thông điệp.
Phương pháp có hệ thống này giúp tạo ra bản dịch chất lượng cao không chỉ truyền tải được lời văn của TDBC mà còn truyền tải được bản chất của ông—tinh thần kiên định, sự tự vấn sâu sắc và phong cách lãng mạn đầy cảm xúc định hình nên tác phẩm của ông.
..............................
MASTER PROMPT: OVERALL TRANSLATION GUIDELINES
1. Purpose and Audience
• Translate the text for a general English-speaking audience interested in Vietnamese literature and culture.
• Aim to preserve TDBC’s tone, spirit of resistance, and literary flair, whether in critical essays, social critiques, or romantic fiction.
2. Accuracy and Fidelity
• Convey exact meanings of the Vietnamese source, ensuring semantic nuances and historical/cultural references are not lost.
• Pay attention to any dates, specific events, or real figures mentioned, translating them accurately while adding short clarifications if needed (footnotes or short parenthetical notes) to guide non-Vietnamese readers.
3. Fluency and Readability
• Render text into natural, flowing English. Avoid literal, word-for-word translations if they result in awkward phrasing.
• Maintain a consistent style throughout each chapter and across the entire book.
4. Cultural and Contextual Sensitivity
• Adapt or explain Vietnam-specific idioms, cultural expressions, and historical references. Whenever possible, preserve the cultural essence without over simplifying.
• Reflect TDBC’s environment (social pressures, stringent governmental controls, historical upheaval) so readers understand the backdrop of his writing.
5. Functional Equivalence
• Match TDBC’s intent and impact: serious or reflective tone for social critiques, emotionally charged and lyrical for romance novels/short stories.
• Use a concise yet evocative language style to mirror TDBC’s hallmark approach: narrative + introspection + emotional charge.
6. Maintaining TDBC’s Voice and Themes
• Retain the spirit of resistance: TDBC questions social and political norms; preserve that sense of quiet defiance or open challenge.
• Reflect themes such as social injustice, spiritual freedom, contradictions/conflicts, and intense emotional experiences in romance.
7. Consistency and Cohesion
• Keep terminology, references, and names uniform across all chapters.
• If TDBC references prior essays or stories in later chapters, maintain cohesive cross-referencing.
8. Quality Review
• After translating each chapter, proofread to check for accuracy, consistency, style, and flow.
• Ensure there are no missing lines, no shifts in tone that deviate from TDBC’s profile, and no unclear references that could confuse readers.
CHAPTER-BY-CHAPTER PROMPTS
Use these prompts for each chapter. They can be repeated or slightly adapted based on each chapter’s focus (e.g., an essay vs. a romance chapter).
1. Chapter Context and Key Themes Prompt:
• Summarize the main topic or storyline of this chapter (in your own words) to clarify context.
• Identify any historical references or specific cultural/historical events. Note how they shape TDBC’s viewpoint.
• List key themes or emotional tones (e.g., social critique, personal reflection, romantic passion, conflict).
2. Stylistic and Tonal Goals
Prompt:
• Maintain TDBC’s concise yet evocative style.
• If this chapter deals with resistance (e.g., oppression, defiance), ensure the sense of urgency or quiet determination is preserved.
• If this chapter is romance-focused, highlight the emotional intensity and passionate interactions while keeping the language lyrical and engaging.
3. Cultural and Linguistic Considerations Prompt:
• Identify Vietnamese idioms, proverbs, or references that may not have direct English equivalents.
• Decide whether to translate literally, use an approximate English idiom, or add a brief explanation.
• Check for names of places, institutions, or historical references that need short clarifications for an international audience.
4. Accuracy and Intent Prompt:
• Ensure that no details (dates, facts, references) are lost or distorted.
• Verify that the attitude (critical, hopeful, defiant) remains consistent with the writer’s Background and Creative Journey.
• Reflect TDBC’s intellectual independence and refusal to compromise—keep his viewpoints clear and uncensored.
5. Flow and Readability
Prompt:
• After translating each paragraph, read it aloud (or mentally) to confirm it flows in natural English.
• Eliminate overly long, complex, or run-on sentences if they disrupt clarity.
• Combine or split sentences thoughtfully to match TDBC’s pacing and emphasis in the target language.
6. Revisions and Final Check
Prompt:
• Re-examine the chapter’s main points: Does the translation align with the overall message and emotional weight?
• Compare tricky passages with TDBC’s known style: Are they faithful yet readable?
• Address any ambiguous phrases or culturally specific references that might confuse English readers. Provide minimal footnotes if warranted.
ADDITIONAL NOTES: INTEGRATING TDBC’S PROFILE
• Writer Profile (Tiêu Dao Bảo Cự) Recap:
1. Historical Context: Pre- and post-1975 Vietnam, with strict controls shaping a resistant worldview.
2. Spirit of Resistance: Not a professional activist, but uses literature as dissent.
3. Style & Works: Concise, introspective language in both social critiques and passionate romance.
4. Impact & Influence: Inspires freedom of thought and appeals to a broad audience through romantic stories.
5. Self-Positioning: Primarily a writer who speaks out and maintains independence.
6. Goals in Writing: Document historical eras, foster independent thought, encourage dialogue, and evoke genuine emotion.
• Apply the Writer Profile for context whenever you encounter:
• Social critique passages: Ensure TDBC’s critical edge, moral urgency, and resilience shine through.
• Romantic content: Capture the emotional depth and poetic flow that keep
readers entranced.
PUTTING IT ALL TOGETHER
When you begin translating each new chapter, combine the Master Prompt (Overall Guidelines) with the Chapter-by-Chapter Prompts. Always keep TDBC’s profile at hand for thematic alignment and stylistic cues. This layered approach will help you produce a translation that is:
1. Accurate to the original Vietnamese text.
2. Fluent and culturally resonant in English.
3. Faithful to TDBC’s voice and spirit of resistance and romantic storytelling.
4. Engaging for English-speaking readers, ensuring they can appreciate TDBC’s unique contributions to Vietnamese literature.
Example of How to Use These Prompts for a Chapter
1. Read the Chapter thoroughly in Vietnamese.
2. Summarize (Prompt: Chapter Context and Key Themes).
3. Plan how you’ll keep TDBC’s style (Prompt: Stylistic and Tonal Goals).
4. Identify cultural references (Prompt: Cultural and Linguistic Considerations).
5. Translate paragraph by paragraph, ensuring accuracy and intent (Prompt: Accuracy and
Intent).
6. Refine the language for readability (Prompt: Flow and Readability).
7. Review thoroughly (Prompt: Revisions and Final Check).
8. Compare the final output with TDBC’s Writer Profile to ensure no mismatch in tone or message.
This systematic method helps produce a high-quality translation that not only communicates TDBC’s words but also his essence—the uncompromising spirit, the deep-seated introspection, and the emotive romantic flair that define his body of work.