Danh ngôn

Trong mọi cộng đồng, chúng ta cần một nhóm thiên thần gây rối.

We need, in every community, a group of angelic troublemakers.

(Bayard Rustin – trích bài phát biểu tại New York City 1963)

Trong mọi trường hợp, chắc chắn rằng sự thiếu hiểu biết, đi kèm với quyền lực, là kẻ thù tàn bạo nhất có thể có của công lý.

It is certain, in any case, that ignorance, allied with power, is the most ferocious enemy justice can have.

(James Baldwin - No Name in the Street 1972)

Các cuộc cách mạng và các cá nhân có thể bị giết hại, nhưng bạn không thể giết chết các ý tưởng.

While revolutionaries and individuals can be murdered, you cannot kill ideas.

(Thomas Sankara, một tuần trước khi bị ám sát, 1987)

Không có cảm giác nào cô đơn hơn việc bị chính đất nước mình trục xuất.

There's not a more lonely feeling than to be banished by my own country.

(Kiyo Sato – Kiyo’s Story 2009)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Chủ Nhật, 26 tháng 2, 2023

Dương Tường

(Viết vài dòng khi nghe tin Ông mất)

Đặng Tiến (Thái Nguyên)

÷÷÷÷÷

Lặng lẽ như không thể lặng lẽ hơn

Khiêm nhường tận độ bởi tri kiến hơn vô vàn những ồn ào trống rỗng

Ông bền bỉ tỏa sáng

Bền bỉ như không thể bền bỉ hơn...

Những kiệt tác văn chương Ông mang về cho người Việt

Những dịch phẩm hình như chỉ dành cho số ít

Số ít biết tái sinh

Biết trăn trở ưu phiền

Biết giã từ những trơn tru những bóng bẩy những quen nhàm sống dằng dai lười nhác

Ông ham sống ham chơi ham làm việc

Tránh xa những giao đãi đầu môi

Hình như suốt một đời Ông chưa từng tham dự những cuộc luận bàn ồn ào khen chê bốc thơm và đấu tố

Ai khen ai chê ai mai mỉa mặc ai

Niềm kiêu hãnh thu vào lặng lẽ

Vào ánh mắt

Vào nụ cười

Vào dáng ngồi

Vào chữ...

Trong thế giới mênh mang

Tôi chỉ là hạt bụi

Ngắm nhìn Ông từ xa

Giật mình thảng thốt

Khi cầm trên tay CHIẾC TRỐNG THIẾC

Khi âm thầm đọc đi đọc lại LOLITA (*)

Ồ văn chương là thế.

÷÷÷

(*) Những dịch phẩm thuộc hàng quái kiệt của Dương Tường.