Người phụ trách Văn Việt:

Trịnh Y Thư

Web:

vanviet.info

Blog:

vandoanviet.blogspot.com

Danh ngôn

“Thế giới này, như nó đang được tạo ra, là không chịu đựng nổi. Nên tôi cần có mặt trăng, tôi cần niềm hạnh phúc hoặc cần sự bất tử, tôi cần điều gì đó có thể là điên rồ nhưng không phải của thế giới này.”

Ce monde, tel qu’il est fait, n’est pas supportable. J’ai donc besoin de la lune, ou du bonheur, ou de l’immortalité, de quelque chose qui ne soit dement peut-etre, mais qui ne soit pas de ce monde.

(Albert Camus, Caligula)

.

“Tất cả chúng ta, để có thể sống được với thực tại, đều buộc phải nuôi dưỡng trong mình đôi chút điên rồ.”

Nous sommes tous obligés, pour rendre la realite supportable, d’entretenir en nous quelques petites folies.”

(Marcel Proust, À l’ombre des jeunes filles en fleurs)

.

“Nghệ thuật và không gì ngoài nghệ thuật, chúng ta có nghệ thuật để không chết vì sự thật.”

L’art et rien que l’art, nous avons l’art pour ne point mourir de la vérité.” (Friedrich Nietzsche, Le Crépuscule des Idoles)

.

“Mạng xã hội đã trao quyền phát ngôn cho những đạo quân ngu dốt, những kẻ trước đây chỉ tán dóc trong các quán bar sau khi uống rượu mà không gây hại gì cho cộng đồng. Trước đây người ta bảo bọn họ im miệng ngay. Ngày nay họ có quyền phát ngôn như một người đoạt giải Nobel. Đây chính là sự xâm lăng của những kẻ ngu dốt.”

Social media danno diritto di parola a legioni di imbecilli che prima parlavano solo al bar dopo un bicchiere di vino, senza danneggiare la collettività. Venivano subito messi a tacere, mentre ora hanno lo stesso diritto di parola di un Premio Nobel. È l’invasione degli imbecilli.”

(Umberto Eco, trích từ bài phỏng vấn thực hiện tại Đại học Turin (Ý), ngày 10 tháng 6 năm 2015, ngay sau khi U. Eco nhận học vị Tiến sĩ danh dự ngành Truyền thông và Văn hoá truyền thông đại chúng. Nguyên văn tiếng Ý đăng trên báo La Stampa 11.06.2015)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Năm, 28 tháng 10, 2021

Hồi ký Gọng kìm lịch sử của cựu Đại sứ Bùi Diễm lần đầu tiên phát hành liên mạng

(Link bản pdf ở cuối bài. Xin chia sẻ rộng rãi.)

Alex Thai

image

image

 

Một ngày sau khi cựu Đại sứ VNCH Bùi Diễm qua đời tại nhà riêng ở Rockville, Maryland, hôm 24/10/2021, thọ 99 tuổi, cuốn hồi ký Gọng kìm lịch sử do ông ủy thác cho nhà xuất bản Việt Tide tái bản năm 2019, đã được đưa lên mạng điện toán, tạo điều kiện thuận tiện cho độc giả khắp thế giới thưởng thức và tham khảo.

Năm 2000, hồi ký chính trị Gọng kìm lịch sử của tác giả Bùi Diễm lần đầu tiên ra mắt độc giả tại Hoa Kỳ dưới dạng sách bìa cứng do cơ sở Phạm Quang Khai xuất bản. Gọng kìm lịch sử là do chính tác giả viết lại bằng tiếng Việt theo sau ấn bản tiếng Anh In the Jaws of History năm 1987, chứ không phải một tác phẩm dịch lại từ tiếng Anh.

Tuy nhiên, sau khi In the Jaws of History ra đời, đã có một số phiên bản dịch thuật từ tiếng Anh sang tiếng Việt lưu truyền trên liên mạng điện toán. Những phiên bản này đều không có sự đồng ý của tác giả. Do đó, trong lần tiếp xúc với chủ nhiệm Việt Tide, tiến sĩ Ông Thụy Như Ngọc, tại Nam California vào ngày 20 tháng 6 năm 2017, ông Bùi Diễm đã cho phép nhà xuất bản Việt Tide tái bản sách Gọng kìm lịch sử để bản gốc được lưu truyền. Thêm vào đó, trong cuộc điện đàm vào ngày 23 tháng 9 và lá thư đề ngày 1 tháng 10 năm 2019, tác giả Bùi Diễm cho Việt Tide được phép đăng tải toàn bộ hồi ký Gọng kìm lịch sử lên trang mạng baoviettide.com của tòa soạn để rộng đường dư luận.

Sinh tại Phủ Lý tỉnh Hà Nam năm 1923, tác giả Bùi Diễm là thứ nam của học giả Bùi Kỷ. Như đa số thanh niên thời đó, ông sớm tham gia phong trào độc lập và ông vừa tốt nghiệp Toán học và Cơ Động học tại Đại Học Hà Nội năm 1945 thì đất nước có biến. Là cháu học giả Trần Trọng Kim, ông được quan sát chính phủ Trần Trọng Kim từ khi hình thành và sau đó tham gia đàm phán việc Pháp trao trả độc lập cho Việt Nam. Cũng từ đó, ông đã chứng kiến 30 năm nổi trôi lịch sử từ nhiều vị trí đặc biệt: theo dõi Hội Nghị Genève 1954, Bộ Trưởng Phủ Thủ Tướng 1965, Đại Sứ Việt Nam Cộng Hòa tại Hoa Kỳ 1967-1972, Quan Sát Viên Đặc Biệt tại Hòa Đàm Paris 1968, Đại Sứ Lưu Động 1973-1975. Từ 1975, ông định cư gần thủ đô Washington DC của Hoa Kỳ.

Do kinh nghiệm trực tiếp như vậy, ông Bùi Diễm là tiếng nói được các trung tâm nghiên cứu Hoa Kỳ lắng nghe về quan điểm của người Việt: cố vấn cho tổ hợp Rand Corporation, học giả tại các trung tâm nghiên cứu như Woodrow Wilson Center for International Scholars, American Enterprise Institute, hay Indochinese Institute của Đại Học George Mason, và Giám Đốc Viện Nghiên Cứu Pacific Basin Research Institute. Nhằm trình bày với dư luận Mỹ quan điểm người Việt ta về cuộc chiến Việt Nam, năm 1987, ông viết cuốn In the Jaws of History, được công nhận là chứng liệu đáng kể. Với bố cục tương tự, Gọng kìm lịch sử của ông là hồi ký chính trị của một người Việt cùng chia sẻ với người Việt kinh nghiệm bi thương của dân tộc về quá khứ cận đại và niềm tin vào viễn tượng sáng sủa hơn của đất nước trong tương lai không xa.

Trước sự ra đi của tác giả Bùi Diễm, nhà xuất bản Việt Tide xin chân thành chia buồn cùng gia quyến.

Xin trân trọng giới thiệu cùng quý độc giả trên toàn thế giới ấn bản điện tử và ấn phẩm tái bản Gọng kìm lịch sử (pdf): https://baoviettide.com/tusach.html

Phim Lịch sử truyền khẩu, sự can thiệp của Hoa Kỳ tại Việt Nam qua cái nhìn của một nhà ngoại giao, 1965-1975: https://youtu.be/hLSGCEK0mto