Danh ngôn

Trong mọi cộng đồng, chúng ta cần một nhóm thiên thần gây rối.

We need, in every community, a group of angelic troublemakers.

(Bayard Rustin – trích bài phát biểu tại New York City 1963)

Trong mọi trường hợp, chắc chắn rằng sự thiếu hiểu biết, đi kèm với quyền lực, là kẻ thù tàn bạo nhất có thể có của công lý.

It is certain, in any case, that ignorance, allied with power, is the most ferocious enemy justice can have.

(James Baldwin - No Name in the Street 1972)

Các cuộc cách mạng và các cá nhân có thể bị giết hại, nhưng bạn không thể giết chết các ý tưởng.

While revolutionaries and individuals can be murdered, you cannot kill ideas.

(Thomas Sankara, một tuần trước khi bị ám sát, 1987)

Không có cảm giác nào cô đơn hơn việc bị chính đất nước mình trục xuất.

There's not a more lonely feeling than to be banished by my own country.

(Kiyo Sato – Kiyo’s Story 2009)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Sáu, 18 tháng 6, 2021

Thơ Khét

 

Khét là bút danh. Tên thật là Trần Đức Tín, sinh năm 1989.

Quê quán: Khánh Hội, U Minh, Cà Mau.

Đã xuất bản hai tập thơ: “Rồi mình cũng xa lạ nhau” (NXB Hội Nhà văn, 2018) và “Mình mắc cạn vào nhau” (NXB Hội Nhà văn, 2021)

Thiên nga mù trong đầu tôi

 

con thiên nga trong đầu tôi mỗi tối

nó không ngủ vì nó không có mắt

ngày và đêm chỉ là một

như sự sống và cái chết đều trổ tóc bạc

 

tôi làm cuộc di cư trong đầu mình mỗi tối

trốn chạy khỏi ánh sáng

thứ ánh sáng nhợt nhạt của loài người

và âm điệu nhẫn nại của lửa truyền lại từ các cuộc chiến tranh

ngọn lửa khom lưng

và nó trở thành lời ca không bao giờ dám mỏi

 

thiên nga mù mổ văng ra một mảnh vỡ

may ra

còn một nơi để ta được sống

dù nó vẫn mù tăm.


 

Nơi rất khác

 

chúng ta đang ở một nơi rất khác

có những bài xuân không biết buồn

lời tán dương không biết mỏi

tràng pháo tay thảng thốt kêu lên vì sợ mình nát nhàu giấc ngủ

và cũng có nỗi buồn gục vào vai tôi

 

nơi bướm trắng đậu xuống ruộng đồng chôn đôi cánh

chúng không về trời

chúng không về trời

 

tôi thường đi nhặt những nỗi buồn chưa kịp làm người

ta không về trời

ta không về trời

 

tiếng chim hót cũng bắt đầu tập rơi.


 

Tuổi trẻ

 

tôi không kịp chạy về cánh đồng tuổi trẻ

để đặt lại tên cho nỗi buồn

có phải không

đời rạ rơm sống trong nước và chết trong lửa

không có đau đớn nào hiện diện trên đời

 

kể cả em

nếu tuổi trẻ là ly rượu

tôi đã say và vẽ ra những vùng trời

dẫu biết rằng không có cánh cửa nào phía sau đôi mắt biếc

 

và nếu em là đêm

tôi sẽ che lại mặt trời

ta hồn nhiên như cỏ cây mọc hoang trên nấm mộ

 

tuổi trẻ về như dao nhọn

găm vào đêm trôi.


 

Mya Thwe Thwe Khaing*

 

tuổi trẻ đánh đàn guitar

làm thơ, ngắm trăng và say rượu

ta nói yêu những cô gái đôi mắt như xoáy vào tim

như thế, như thế

 

tôi biết phía bên con sóng kia có một tuổi trẻ khác

tuổi trẻ nắm tay, đập bàn và đổ máu:

"đụng nhầm thế hệ rồi!"**

kể cả cái chết cũng dứt khoát như tên người

 

em dắt tuổi trẻ tôi thả ra đồng

thổi sáo và ngủ say.

 

* Mya Thwe Thwe Khaing: Tên một cô gái Myanmar đã chết vào 19/02/2021, trong cuộc biểu tình tại đất nước này.

** “Đụng nhầm thế hệ rồi”: Biểu ngữ của người biểu tình ở Myanmar.

 

TĐT