Danh ngôn

Trong mọi cộng đồng, chúng ta cần một nhóm thiên thần gây rối.

We need, in every community, a group of angelic troublemakers.

(Bayard Rustin – trích bài phát biểu tại New York City 1963)

Trong mọi trường hợp, chắc chắn rằng sự thiếu hiểu biết, đi kèm với quyền lực, là kẻ thù tàn bạo nhất có thể có của công lý.

It is certain, in any case, that ignorance, allied with power, is the most ferocious enemy justice can have.

(James Baldwin - No Name in the Street 1972)

Các cuộc cách mạng và các cá nhân có thể bị giết hại, nhưng bạn không thể giết chết các ý tưởng.

While revolutionaries and individuals can be murdered, you cannot kill ideas.

(Thomas Sankara, một tuần trước khi bị ám sát, 1987)

Không có cảm giác nào cô đơn hơn việc bị chính đất nước mình trục xuất.

There's not a more lonely feeling than to be banished by my own country.

(Kiyo Sato – Kiyo’s Story 2009)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Tư, 9 tháng 12, 2020

Khi anh nhìn thấy một người đàn ông băng qua đường

Thơ Nguyễn Đức Tùng

 

 

Khi anh nhìn thấy một người đàn ông băng qua đường

Với đứa bé gái chừng một tuổi trên vai

Anh nghĩ đến em

Những chiếc xe chạy chậm lại

Người đi đường nhường bước, gió thổi chậm lại

Người đàn ông nhìn trước

Nhìn sau, chờ dấu hiệu đi đường bật lên

Đặt những bước chân không quá chậm, không quá mau

 

Đứa bé gục đầu ngủ say

Trên vai người đàn ông mạnh mẽ khác thường

Trong buổi chiều thu xao xác lá trên đường

 

Ở đâu chúng ta cũng nhìn thấy

Một tình yêu như vậy

Khi anh mang em trên tay

 

Chúng ta băng qua ngày mưa tầm tã

Những người đàn ông và những người đàn bà mang nhau qua cơn bão

 

Người cha mang đứa con

Người trẻ tuổi cõng người mẹ già

Mang qua những ngả đường chớp sáng

Mang qua nước lũ ngập mái nhà

 

Chúng ta mang nhau đi

Khi những người khác tới gần bên, dừng lại

Nhường đường, thận trọng

Anh nghĩ tới những người trong mưa bão, những người trong ánh điện sáng lòa

Anh nghĩ tới tình yêu chúng ta

 

Sẽ không có một đứa bé nào ngã xuống

Từ trên vai một người đàn ông

 

Sẽ không có một người đàn ông nào rơi xuống

Từ trên tay một người đàn bà