Người phụ trách Văn Việt:

Trịnh Y Thư

Web:

vanviet.info

Blog:

vandoanviet.blogspot.com

Danh ngôn

“Thế giới này, như nó đang được tạo ra, là không chịu đựng nổi. Nên tôi cần có mặt trăng, tôi cần niềm hạnh phúc hoặc cần sự bất tử, tôi cần điều gì đó có thể là điên rồ nhưng không phải của thế giới này.”

Ce monde, tel qu’il est fait, n’est pas supportable. J’ai donc besoin de la lune, ou du bonheur, ou de l’immortalité, de quelque chose qui ne soit dement peut-etre, mais qui ne soit pas de ce monde.

(Albert Camus, Caligula)

.

“Tất cả chúng ta, để có thể sống được với thực tại, đều buộc phải nuôi dưỡng trong mình đôi chút điên rồ.”

Nous sommes tous obligés, pour rendre la realite supportable, d’entretenir en nous quelques petites folies.”

(Marcel Proust, À l’ombre des jeunes filles en fleurs)

.

“Nghệ thuật và không gì ngoài nghệ thuật, chúng ta có nghệ thuật để không chết vì sự thật.”

L’art et rien que l’art, nous avons l’art pour ne point mourir de la vérité.” (Friedrich Nietzsche, Le Crépuscule des Idoles)

.

“Mạng xã hội đã trao quyền phát ngôn cho những đạo quân ngu dốt, những kẻ trước đây chỉ tán dóc trong các quán bar sau khi uống rượu mà không gây hại gì cho cộng đồng. Trước đây người ta bảo bọn họ im miệng ngay. Ngày nay họ có quyền phát ngôn như một người đoạt giải Nobel. Đây chính là sự xâm lăng của những kẻ ngu dốt.”

Social media danno diritto di parola a legioni di imbecilli che prima parlavano solo al bar dopo un bicchiere di vino, senza danneggiare la collettività. Venivano subito messi a tacere, mentre ora hanno lo stesso diritto di parola di un Premio Nobel. È l’invasione degli imbecilli.”

(Umberto Eco, trích từ bài phỏng vấn thực hiện tại Đại học Turin (Ý), ngày 10 tháng 6 năm 2015, ngay sau khi U. Eco nhận học vị Tiến sĩ danh dự ngành Truyền thông và Văn hoá truyền thông đại chúng. Nguyên văn tiếng Ý đăng trên báo La Stampa 11.06.2015)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Tư, 17 tháng 6, 2020

Trịnh Cung – một Biểu tượng của Thành tựu

Cung Tích Biền

COVER 5.50 X 8.50-gấp 3 inches-FINAL-Final

Trịnh Cung là một họa sĩ có một đường trường sáng tác bền bỉ và luôn khai hóa, luôn tự trấn lột mình để tầm cho ra cái cốt tủy nghệ thuật. Từ thuở là một sinh viên vừa tốt nghiệp trường Mỹ Thuật Huế ông đã đoạt một giải thưởng lớn trong cuộc triển lãm Quốc Tế Sài Gòn Lần ThNhứt 1962. Hơn nửa thế kỷ sau, 2019, một cuộc triển lãm riêng, tại California, nước Mỹ, trong thân phận một di dân, có chủ đề, ‘Câu chuyn của một di dân mới California  đã tạo cho người thưởng ngoạn một ngạc nhiên về sức sáng tạo sung mãn của một Nhà Họa sĩ vào tuổi 80.

Về thi ca, Trịnh Cung tài hoa bừng nở rất sớm. Một bài thơ có thể gọi là tác phẩm đầu đời, sáng tác năm 1958, khi vừa hai mươi tuổi, đã được Trịnh Công Sơn phổ nhạc. Hôm nay, 2020, một tập thơ vừa trình làng, Thơ Trịnh Cung Trên Nước M. Lần nữa, chúng ta hân hoan đón nhận, và nhận ra những chiêu niệm tổng quan về thân phận một trong rất nhiều thân phận cùng mẫu số chung, là nạn nhân của lịch sử nước nhà, trong nhiều thập kỷ triền miên lâm nạn.

Trịnh Cung, qua thơ, cũng tràn đầy tinh hoa như tài hoa trong vẽ. Một biểu thị suy tư, khinh khoát, đầm ấm về tình yêu; lại chẳng thể giấu đi đâu được cuộc nan vấn, cái nợ tri thức, về thân phận con người, trong Mỗi-Có-Mặt luôn mong manh, phù du giữa cuộc bụi trần.

Một đời dài trên hành trình nghệ thuật của Họa sĩ Trịnh Cung, Thi và Họa là trùng phùng hoa gấm, tương hỗ nhau, nhịp nhàng cùng, đã cung hiến cho đời những giá trị nhân văn, thật đáng trân trọng.