Danh ngôn

Trong mọi cộng đồng, chúng ta cần một nhóm thiên thần gây rối.

We need, in every community, a group of angelic troublemakers.

(Bayard Rustin – trích bài phát biểu tại New York City 1963)

Trong mọi trường hợp, chắc chắn rằng sự thiếu hiểu biết, đi kèm với quyền lực, là kẻ thù tàn bạo nhất có thể có của công lý.

It is certain, in any case, that ignorance, allied with power, is the most ferocious enemy justice can have.

(James Baldwin - No Name in the Street 1972)

Các cuộc cách mạng và các cá nhân có thể bị giết hại, nhưng bạn không thể giết chết các ý tưởng.

While revolutionaries and individuals can be murdered, you cannot kill ideas.

(Thomas Sankara, một tuần trước khi bị ám sát, 1987)

Không có cảm giác nào cô đơn hơn việc bị chính đất nước mình trục xuất.

There's not a more lonely feeling than to be banished by my own country.

(Kiyo Sato – Kiyo’s Story 2009)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Sáu, 17 tháng 4, 2020

Khi cách mạng tới Nam Vang ngày 17 tháng 4

Nguyễn Đức Tùng



Khi cách mạng tới

Chúng tôi đang ngồi ăn sáng ở nhà

Chúng tôi đứng trong cửa sổ nhìn ra

Cách mạng thật trẻ trung

Cổ quàng tràng hoa

Áo xanh súng trường ngang vai

Họ ngồi trên xe bọc thép

Những chàng trai trẻ đẹp

Chúng tôi yêu họ vô cùng

Có người khóc, có người xin lỗi

Có nhiều người vội đi thay quần áo

Có người nằm chờ trên giường

Có người mang hoa đến bên kia tường

Đứng suốt đêm trong âm nhạc

Có người hát

Có người đấm ngực thở dài

Hối tiếc những năm sống hoài sống phí

Quẩn quanh bờ hồ

Tiếc cho những thế hệ vứt đi, có người

Xắn tay làm lại, có người nắn nót mãi

Viết lại tiểu sử của cha mình

Đêm tối đốt đuốc sáng rực như bình minh, chúng tôi không ngủ

Chúng tôi nghĩ: lịch sử đang bắt đầu

Khi cách mạng đến, chúng tôi tới các quảng trường

Đứng thành hàng dài trong sương sớm

Chúng tôi đứng quanh xe tăng, ngước nhìn lên

Suốt ngày, nhưng khi chiều tối trở về nhà

Những cánh cửa đã bị khóa

Chúng tôi bị đuổi ra đường

Đi từng đoàn, đi một mạch, về quê hương

Trên những cánh đồng bên kia dãy núi

Một người đói khát, trèo lên cây thốt nốt

Bị bắn chết. Rơi xuống. Anh ta thật may mắn

Những người về sau không còn được bắn

Họ chết bằng cách khác

Các anh đã biết

Kinh thánh bảo những người ấy sẽ sống lại

Chúng tôi tin: họ sẽ sống lại

Mặc dù thế chúng tôi vẫn sợ hãi

Khi nhìn thấy những người trẻ tuổi

Kéo nhau đi biểu tình trên đường phố

Ở Washington, ở Paris, vì quyền lợi chính đáng của họ

Tôi rất mừng: một cuộc cách mạng vừa bị giải tán

Ở Nicaragua

Vì một cơn mưa.




clip_image001

















clip_image003