Danh ngôn

Trong mọi cộng đồng, chúng ta cần một nhóm thiên thần gây rối.

We need, in every community, a group of angelic troublemakers.

(Bayard Rustin – trích bài phát biểu tại New York City 1963)

Trong mọi trường hợp, chắc chắn rằng sự thiếu hiểu biết, đi kèm với quyền lực, là kẻ thù tàn bạo nhất có thể có của công lý.

It is certain, in any case, that ignorance, allied with power, is the most ferocious enemy justice can have.

(James Baldwin - No Name in the Street 1972)

Các cuộc cách mạng và các cá nhân có thể bị giết hại, nhưng bạn không thể giết chết các ý tưởng.

While revolutionaries and individuals can be murdered, you cannot kill ideas.

(Thomas Sankara, một tuần trước khi bị ám sát, 1987)

Không có cảm giác nào cô đơn hơn việc bị chính đất nước mình trục xuất.

There's not a more lonely feeling than to be banished by my own country.

(Kiyo Sato – Kiyo’s Story 2009)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Năm, 20 tháng 12, 2018

Đính Chính về Các Lỗi Kỹ Thuật của Văn Việt (trong bài viết về Trương Vĩnh Ký & Bản Kiều Nôm của Bùi Vĩnh Phúc)

Bùi Vĩnh Phúc

Vì lý do kỹ thuật, một số chữ Nôm trong bài “Đọc Kiều của Trương Vĩnh Ký, nghĩ về ngôn ngữ Việt & một vài khía cạnh biến đổi ngữ âm, ngữ nghĩa trong tiếng Việt” của Bùi Vĩnh Phúc không hiển thị được. Văn Việt đăng bài đính chính của tác giả, và để tránh việc một số chữ Nôm ấy một lần nữa không hiển thị, chúng tôi xin đăng các đoạn hữu quan dưới dạng ảnh, tuy điều này có chút bất tiện đối với người đọc.

Văn Việt


Bài viết “Đọc Kiều của Trương Vĩnh Ký, nghĩ về ngôn ngữ Việt & một vài khía cạnh biến đổi ngữ âm, ngữ nghĩa trong tiếng Việt” của chúng tôi vừa được Văn Việt phổ biến làm hai kỳ, vào ngày 17 và 19 tháng 12, 2018. Xin cám ơn Văn Việt. Dù sao, cả hai kỳ đăng (đặc biệt là kỳ đầu, vào ngày 17/12/18) đều có một số lỗi sai sót của Văn Việt khi đưa bài lên, vì kỹ thuật điện toán, như toà soạn Văn Việt có dịp trao đổi với chúng tôi, khiến một số chữ Nôm dẫn chứng quan trọng đã bị chạy sai, hoặc sót, hoặc không hiển thị. Các phần sai sót ấy đã không bị vấp phải, được chạy đủ và chính xác, trên các diễn đàn khác cũng đăng bài này (chẳng hạn tại www.viet-studies.net/BuiVinhPhuc_HoiThaoTruongVinhKy.pdf, bản PDF).

image_thumb1

image[3]

image[6]

Tôi cám ơn nỗ lực của Văn Việt. Đây là một bài dài, với nhiều đoạn được trình bày khá chi li, nên việc chuyển bài để hiển thị trên trang Văn Việt có chỗ phức tạp của nó. Đó là chưa nói đến chuyện thỉnh thoảng người làm việc tại toà soạn còn bị hỏng hóc máy móc. Bởi thế, việc sai chệch và thiếu sót đã xảy ra.

Vì bài đã phổ biến và có thể đã được một số người đọc tải xuống, để tôn trọng độc giả, chúng tôi, cùng với toà soạn Văn Việt, xin được đăng phần đính chính này .

Xin trân trọng cám ơn quý độc giả.

Bùi Vĩnh Phúc

California, 12/19/18