Danh ngôn

Trong mọi cộng đồng, chúng ta cần một nhóm thiên thần gây rối.

We need, in every community, a group of angelic troublemakers.

(Bayard Rustin – trích bài phát biểu tại New York City 1963)

Trong mọi trường hợp, chắc chắn rằng sự thiếu hiểu biết, đi kèm với quyền lực, là kẻ thù tàn bạo nhất có thể có của công lý.

It is certain, in any case, that ignorance, allied with power, is the most ferocious enemy justice can have.

(James Baldwin - No Name in the Street 1972)

Các cuộc cách mạng và các cá nhân có thể bị giết hại, nhưng bạn không thể giết chết các ý tưởng.

While revolutionaries and individuals can be murdered, you cannot kill ideas.

(Thomas Sankara, một tuần trước khi bị ám sát, 1987)

Không có cảm giác nào cô đơn hơn việc bị chính đất nước mình trục xuất.

There's not a more lonely feeling than to be banished by my own country.

(Kiyo Sato – Kiyo’s Story 2009)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Ba, 23 tháng 10, 2018

Ngã cuồng (*)

Trần Ngọc Cư



Don lắng nghe Abe trong phòng ăn Nhà Trắng
Những người đồng đảng hồ hởi lắng nghe;
Có hai cha con nhà gần Bụi rậm
Ghét anh như ghét Cuội trộm trâu,
Có chị đàn bà bị anh sỉ vả
Như bị hàng tôm hàng cá chửi cho
Đứng từ xa nhìn vào
Thèm thuồng hay oán hận.


Thằng bé chơi với bóng mình trên vách
Người đẹp nhìn bóng mình trên vách.
“Tôi nhìn tôi trên vách,”
(Tên cuốn truyện của nữ sĩ Túy Hồng)


Facebook là mặt nước hồ gương lung linh
Tôi soi vào, nhìn bóng tôi say đắm
Tôi hôn lên tôi nghe chùn chụt
Đến chết thì thôi.


Kể ra ai cũng có chút ngã cuồng,
Narcissus luân lưu trong mạch máu.


Quá khứ, nhìn lui, là cánh đồng mông mênh bất tận
Mà tương lai chỉ còn là ngõ cụt, ai ơi.
Phải lên Facebook để thể hiện chính mình
Nếu không được chi, cũng thỏa lòng một chốc,
Đừng bước nhẹ vào đêm dài êm ái đó,
“Do not walk gentle into that good night.”
(Tôi nhớ mãi câu thơ Dylan Thomas.)


Xin đội ơn Nhà nước
Chưa kéo Đám mây thần kỳ vào biên giới của ta,
Cứ lên Facebook mà để ruột ngoài da,
Khoái hơn chơi với bóng mình trên vách.


(*) Tạm dịch, có thể là dịch ẩu, từ narcissism, hội chứng tự yêu bản thân mình quá đáng. Tôi dịch "ngã cuồng" mô phỏng theo cấu trúc của chữ "vĩ cuồng" (megalomania) tức loại tâm bệnh cho mình là nhân vật vĩ đại. Cả hai từ đều chỉ tâm bệnh.

IMG_0639

IMG_0662

IMG_0663