Danh Ngôn

Nhưng tôi không đổ lỗi cho Trung Quốc. Dẫu sao, ai lại trách cứ một nước có thể lợi dụng một nước khác vì lợi ích của dân mình?

But I don't blame China. After all, who can blame a country for being able to take advantage of another country for the benefit of its citizens?

Tổng thống Mỹ Donald Trump. Diễn văn đọc tại Bắc Kinh, ngày 9 tháng Mười Một 2017.

Chúng ta không có đồng minh trường cửu và chúng ta cũng không có kẻ thù vĩnh viễn. Lợi ích của chúng ta là đời đời bất diệt. Và đấy là những lợi ích chúng ta có bổn phận theo đuổi.

We have no eternal allies, and we have no perpetual enemies. Our interests are eternal and perpetual, and those interests it is our duty to follow.

Henry John Temple Palmerson. Phát biểu tại Hạ viện Anh, ngày 1 tháng Ba 1848.

Mỹ không coi ai là bạn hoặc thù vĩnh viễn, chỉ có lợi ích quốc gia mà thôi.

America has no permanent friends or enemies, only interests.

Henry Kissinger. The White House Years, trích từ cuốn What’s So Great About America của Dinesh D’Souza. Câu này phản ánh phát biểu của Huân tước Palmerson tại Hạ viện Anh 1848.

Ban biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thư Mời: GIAO LƯU & GIỚI THIỆU "ĐƯỜNG THI QUỐC ÂM CỔ BẢN"

Nhà xuất bản Tổng hợp Thành phố Hồ Chí Minh

GIAO LƯU & GIỚI THIỆU SÁCH 

"ĐƯỜNG THI QUỐC ÂM CỔ BẢN"

Với sự có mặt của hai soạn giả: Nguyễn Xuân Diện - Trần Ngọc Đông

Thời gian: 8h:30, thứ Tư, ngày 08/02/ 2017 (nhằm ngày 12 tháng Giêng năm Đinh Dậu)
Địa điểm: Bảo tang lịch sử Thành phố Hồ Chí Minh, số 2 đường Nguyễn Bỉnh Khiêm, phường Bến Nghé, Quận 1, (bên cạnh Thảo cầm viên Sài Gòn).
Đơn vị tổ chức: Nhà xuất bản Tổng hợp Thành phố Hồ Chí Minh.
Diễn giả:

- TS. Nguyễn Xuân Diện - Viện Nghiên cứu Hán Nôm - Viện Hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam.
- Trần Ngọc Đông - Bắc Ninh - Nghiên cứu tự do.

Và Nghệ sĩ Đàn tranh Hải Phượng.

Dẫn chương trình: Trần Ban - Biên tập viên
Giới thiệu:
"Đường thi Quốc âm cổ bản" là một tài liệu quý cho những ai yêu thích, học tập và nghiên cứu thơ Đường. Ấn bản gồm 279 bản dịch thơ in kèm chữ Hán, chữ Nôm và phụ bản các trang sách cổ còn tươi nét bút cổ nhân. Đây cũng là lần đầu tiên công bố những bản Đường thi dịch ra Quốc âm (chữ Nôm) do các nhà Nho Việt Nam chuyển ngữ, được chép trong 6 bản sách cổ lưu trữ tại Viện Nghiên cứu Hán Nôm. 

Đến dự buổi giao lưu bạn sẽ được cùng các soạn giả trở về miền quá vãng qua những giọng ngâm thơ Đường tuyệt hay. Được thưởng lãm những bức thư pháp chữ Nôm tuyệt đẹp.

P/s: Xin thông báo những bạn đọc đã đặt ấn bản đặc biệt có thể sắp xếp tới dự buổi giao lưu để nhận sách và xin chữ ký 2 tác giả. Xin trân trọng cảm ơn và mong quý bạn sắp xếp thời gian tham dự.

Hai soạn giả đề thơ, ký và đóng triện son cho 200 bản tại Hà Nội chiều 27 Tết.

Lâm Khang Nguyễn Xuân Diện đi chợ Tranh Tết.

Soạn giả Trần Ngọc Đông đón Xuân trong một nếp nhà cổ xưa ở Kinh Bắc.