Danh ngôn

Trong mọi cộng đồng, chúng ta cần một nhóm thiên thần gây rối.

We need, in every community, a group of angelic troublemakers.

(Bayard Rustin – trích bài phát biểu tại New York City 1963)

Trong mọi trường hợp, chắc chắn rằng sự thiếu hiểu biết, đi kèm với quyền lực, là kẻ thù tàn bạo nhất có thể có của công lý.

It is certain, in any case, that ignorance, allied with power, is the most ferocious enemy justice can have.

(James Baldwin - No Name in the Street 1972)

Các cuộc cách mạng và các cá nhân có thể bị giết hại, nhưng bạn không thể giết chết các ý tưởng.

While revolutionaries and individuals can be murdered, you cannot kill ideas.

(Thomas Sankara, một tuần trước khi bị ám sát, 1987)

Không có cảm giác nào cô đơn hơn việc bị chính đất nước mình trục xuất.

There's not a more lonely feeling than to be banished by my own country.

(Kiyo Sato – Kiyo’s Story 2009)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Chủ Nhật, 5 tháng 2, 2017

Mười bài thơ tình yêu của Anna Akhmatova

Dịch nghĩa: Phạm Vĩnh Cư

Dịch thơ: Ý Nhi

 

 

Không đề (1)

 

Bằng cọng rơm, anh uống tâm hồn em

vị của nó đắng cay, vị của nó say nồng

nhưng em chẳng van xin anh ngừng tra tấn

em kiên tâm đã bao tháng bao tuần

 

Đến khi xong, anh hãy bảo cùng em

Hồn em đâu còn trên cõi này để mà đau khổ

Em sẽ qua một chặng đường gần

Xem trò chơi của bầy trẻ nhỏ

 

Trong lùm cây, phúc bồn tử nở hoa

Bên ngoài hàng rào, người ta chở gạch

Anh là ai, người anh em hay một người tình

Em không nhớ và chẳng cần phải biết

 

Nơi đây sáng làm sao, cô quạnh làm sao

Em nghỉ ngơi giữa hồi mỏi mệt

Khách lại qua thoáng chút nghi ngờ:

Chồng chị ấy, hôm qua, chắc vừa mới mất.

 

 

Không đề (2)

 

Ôi cuộc đời không có ngày mai

Em săn bắt sự phản bội của anh trong từng tiếng, từng lời

Và ngôi sao của mối tình đang phai nhạt

Đã hiện lên trước số phận em rồi

 

Anh dần xa tài tình đến nỗi em không hề nhận thấy

Mỗi ngày, khi gặp em, anh hờ hững lướt qua

Rồi đêm đến, anh hôn lên bờ vai nhỏ

Trong phút giây mềm yếu của hai ta

 

Anh đâu còn yêu quý gì em

Em đã chán. Nhưng cuộc tra tấn vẫn không dừng lại

Và mối tình hai ta mãi còn khắc khoải

Như số phận đắng cay của kẻ tù nhân

 

 

Không đề (3)

 

Chưa có thu nào, vòm xanh thăm thẳm vậy

Mây dường như, không được phép vẩn đen trời

Tháng Chín qua, người sững sờ tự hỏi

Bao gió sương, ẩm ướt đâu rồi

 

Dòng kênh đục chợt xanh ngời ngọc bích

Bụi tầm ma thơm da diết vị hồng

Ánh cháy rực của hoàng hôn ma quái

Còn theo ta cho đến phút cuối cùng

 

Mặt trời được mùa thu vỗ về đến nỗi

Ngạo nghễ như anh chàng nổi loạn vào kinh

Tưởng như dưới tuyết kia, hoa lại phơi mình

Và bình thản, anh bước lên bậc thềm chờ đợi.

 

 

Không đề (4)

 

Có một tiếng thì thầm, an ủi

“Hãy đến đây, hãy rời bỏ nước Nga

Nơi hẻo lánh, nơi đầy tội lỗi

Với quê hương, hãy vĩnh viễn rời xa

 

Ta sẽ rửa tay người sạch máu

Gắp nhục nhằn, cay đắng khỏi trái tim

Ta sẽ lấy cho người bao tên mới

Để phủ che uất hận trong lòng”

 

Nhưng lòng vẫn thờ ơ, bình tĩnh

Tôi bịt tai, không chịu lắng nghe

Tôi gìn giữ linh hồn đau khổ

Không nhuốm chút gì nhơ bẩn của lời kia

 

 

Không đề (5)

 

Đêm khuya. Thứ hai. Ngày hăm mốt

Trong màn sương, bóng kinh thành phiêu diêu

Có kẻ vơ vẩn nào bịa tạc

Rằng trên trái đất có tình yêu

 

Vì lười nhác hay vì buồn tẻ

Ai cũng tin, ai cũng sống dựa theo

Sợ phút chia ly, mong giờ hội ngộ

Và bài ca tình ái cứ vang reo

 

Chỉ đôi người hiểu được điều bí mật

Chết lặng đi, chẳng hé lộ ra

Một lần nọ, tình cờ, tôi cũng biết

Và nỗi đau dằng xé tới bây giờ.

 

 

Không đề (6)

 

Tay siết chăt tấm khăn voan sẫm

Hôm nay, chị nhợt nhạt làm sao

-Vì tôi đã cho anh ấy uống

Nỗi buồn chua chát đến nôn nao

 

Quên sao được dáng anh lảo đảo

Miệng anh méo xệch vì đau buồn

Tôi lao xuống những bậc thang đổ dốc

Chạy theo anh ra tới cổng vườn

 

Thở hổn hển, tôi hét lên: “Tất cả

là trò đùa. Em sẽ chết, nếu anh đi”

Anh ta mỉm cười, bình thản rợn người

Và bảo tôi: “Đừng ra chỗ gió”

 

 

Không đề (7)

                                         Tặng Natalia Rykova

 

Tất cả đã bị phản bội, bị đánh cắp, bị bán đi

Bao lần, đôi cánh đen thần chết như chạm vào ta

Tất cả bị gặm mòn bởi muộn sầu, đói khát

Vì đâu quanh ta bỗng tươi sáng, chan hòa

 

Những ban mai chưa bao giờ đẹp vậy

Rừng ngoại ô thoảng hương anh đào

Những đêm lấp lánh chùm sao mới

Trên vòm trời tháng Bảy thẳm sâu

 

Và cái thần kỳ chợt đến thật gần

Nơi ngôi nhà rệu rã, cũ xưa

Cái chưa ai, chưa ai từng biết đến

Nhưng suốt đời mình, ta chờ đợi, ước mơ.

 

 

     Không đề (8)

 

Và một lời nặng như hòn đá

Rơi xuống lồng ngực tôi đang thở

Nhưng không sao, tôi đã sẵn sang mà

Đón nhận hết, mọi tai ương, thảm họa

 

Ngày hôm nay có nhiều việc phải làm

Phải giết chết đến tận cùng trí nhớ

Phải làm cho tâm hồn hóa đá

Phải học sống thêm một lần khác nữa

Nếu không thì…

 

Tiếng rì rầm nóng bỏng của mùa hè

Vang lên ngoài cửa kia như ngày hội

Đã từ lâu tôi biết rằng sẽ tới

Cái ngày nắng này, căn nhà trống trải này

 

 

Không đề (9)

 

Anh hư cấu ra em.Chẳng có ai trên đời như thế

Kẻ ốm đau không thầy thuốc nào chữa khỏi

Kẻ u buồn không nhà thơ nào an ủi nổi

Cái bóng của bóng ma ngày đêm chẳng để anh yên

 

Ta gặp nhau giữa thời khắc bất thường

Khi thế giới đã hoàn toàn kiệt sức

Vạn vật chìm trong u sầu, tang tóc

Chỉ những nấm mồ là mới mà thôi

 

Bờ Neva tối đen như hắc ín

Đêm dựng lên bức tường câm lặng

Đó chính phút giây em lên tiếng gọi anh

Mà em đã hiểu đâu những việc mình làm

 

Anh đặt gót lên mùa thu bi thương

Tựa như có vì sao dẫn lối

Đến căn nhà đã vĩnh viễn tan hoang

Nơi những câu thơ em bay lên từ tro bụi.

 

 

10. Gửi Họa sĩ

 

Tôi cứ thường mường tượng ra công việc của anh

Và nghĩ đến lòng biết ơn của người đời

Với ánh vàng lưu giữ mùa thu trên những cây da

Với màu xanh tinh khôi của nước

 

Và chỉ nghĩ đến thôi

Tôi đã chìm trong mơ mòng, dẫn dắt

Đến những vườn của anh

Nơi tôi sợ từng lối rẽ

Hoảng loạn cúi tìm dấu chân anh trên cỏ

 

Liệu tôi có đến được dưới vòm cây ấy chăng

Nơi những tán lá mở ra như một vòm trời

Nơi có thể làm nguôi đi cơn nóng dai dẳng của đời tôi

 

Tôi sẽ hạnh phúc biết bao trong vườn ấy

Nơi tôi có thể khép đôi mi khô bỏng

Nơi tôi lại có thể khóc như ngày xưa.