Người phụ trách Văn Việt:

Trịnh Y Thư

Web:

vanviet.info

Blog:

vandoanviet.blogspot.com

Danh ngôn

“Thế giới này, như nó đang được tạo ra, là không chịu đựng nổi. Nên tôi cần có mặt trăng, tôi cần niềm hạnh phúc hoặc cần sự bất tử, tôi cần điều gì đó có thể là điên rồ nhưng không phải của thế giới này.”

Ce monde, tel qu’il est fait, n’est pas supportable. J’ai donc besoin de la lune, ou du bonheur, ou de l’immortalité, de quelque chose qui ne soit dement peut-etre, mais qui ne soit pas de ce monde.

(Albert Camus, Caligula)

.

“Tất cả chúng ta, để có thể sống được với thực tại, đều buộc phải nuôi dưỡng trong mình đôi chút điên rồ.”

Nous sommes tous obligés, pour rendre la realite supportable, d’entretenir en nous quelques petites folies.”

(Marcel Proust, À l’ombre des jeunes filles en fleurs)

.

“Nghệ thuật và không gì ngoài nghệ thuật, chúng ta có nghệ thuật để không chết vì sự thật.”

L’art et rien que l’art, nous avons l’art pour ne point mourir de la vérité.” (Friedrich Nietzsche, Le Crépuscule des Idoles)

.

“Mạng xã hội đã trao quyền phát ngôn cho những đạo quân ngu dốt, những kẻ trước đây chỉ tán dóc trong các quán bar sau khi uống rượu mà không gây hại gì cho cộng đồng. Trước đây người ta bảo bọn họ im miệng ngay. Ngày nay họ có quyền phát ngôn như một người đoạt giải Nobel. Đây chính là sự xâm lăng của những kẻ ngu dốt.”

Social media danno diritto di parola a legioni di imbecilli che prima parlavano solo al bar dopo un bicchiere di vino, senza danneggiare la collettività. Venivano subito messi a tacere, mentre ora hanno lo stesso diritto di parola di un Premio Nobel. È l’invasione degli imbecilli.”

(Umberto Eco, trích từ bài phỏng vấn thực hiện tại Đại học Turin (Ý), ngày 10 tháng 6 năm 2015, ngay sau khi U. Eco nhận học vị Tiến sĩ danh dự ngành Truyền thông và Văn hoá truyền thông đại chúng. Nguyên văn tiếng Ý đăng trên báo La Stampa 11.06.2015)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Ba, 10 tháng 1, 2017

Thông cáo - Bản dịch Chết Dưới Tay Trung Quốc - Miễn phí

Kính thưa quý vị,

Chúng tôi trân trọng thông báo đến toàn thể quý đồng hương những cập nhật về dự án "Chết Dưới Tay Trung Quốc" - Death by China do Giáo sư Peter Navarro nghiên cứu và thực hiện.

Tiếp theo sau tác phẩm nổi tiếng Death by China (Chết Dưới Tay Trung Quốc), xuất bản tháng 5, năm 2011, Gs. Navarro lại xuất bản Crouching Tiger (Ngọa Hổ), vào tháng 11, năm 2015. Gs. Navaro cũng cho ra mắt hàng loạt phim ngắn, trong đó có 5 episode (hồi), từ 30 đến 40 phút, với nội dung trích từ trong sách Ngọa Hổ. Gs. Navarro cũng cai quản một trang Facebook tên Death by China.

Những nỗ lực của Gs. Navarro nhằm phơi bày ra cho Hoa Kỳ và thế giới biết về những dã tâm của Trung Quốc đã được ông Donald Trump để ý, đọc sách, và xem phim. Trong khi tranh cử Tổng thống, Ứng cử viên Donald Trump đã mời Gs. Navarro vào Ban Cố vấn Kinh tế của ông. Ngay sau khi thắng cử, Tổng thống đắc nhiệm Donald Trump đã chọn Gs. Peter Navarro - Đại học University of California, Irvine - làm người đứng đầu Ủy ban Mậu dịch Quốc gia của Hoa Kỳ. Gs. Navarro quả là nhân vật xứng đáng với trọng trách này vì những nghiên cứu, đóng góp không mệt mỏi của ông trong việc thu thập, thống kê, quảng bá đại chúng, và cố vấn chính phủ Hoa Kỳ những thông tin, dữ liệu về hiểm hoạ của Trung Quốc đã và đang gây ra cho Hoa Kỳ và thế giới, trong đó có Việt Nam.

Về việc quảng bá thông tin trong cộng đồng Việt Nam tại hải ngoại cũng như người dân trong nước, nhóm chúng tôi đã dịch Death by China sang Việt ngữ mang tựa đề Chết Dưới Tay Trung Quốc. Chúng tôi dịch sách Chết Dưới Tay Trung Quốc với hai mục tiêu: quảng bá thông tin và gây quỹ học bổng khi có thể. Chúng tôi đã gửi sách bán tại các thành phố Montréal, Ottawa, và Toronto, Canada; Houston, Texas; và Little Saigon, Westminster, California. Thêm vào đó, chúng tôi đã gửi bán sách dịch theo chương trình Print-on-Demand (mua bao nhiêu, in bấy nhiêu) của Amazon trên toàn thế giới. Chúng tôi cũng chuyển sang dạng eBook để đọc trên iPhone /iPad và quảng bá trên 21 cửa hàng iTunes của Apple trên toàn thế giới. Về mạng xã hội, chúng tôi cũng tạo ra một tài khoản Facebook mang tên Chết Dưới Tay Trung Quốc nhằm đưa tin tức cập nhật đến toàn thể quý vị.

Để hỗ trợ việc Tổng thống đắc nhiệm Donald Trump tiến cử Gs. Navarro làm người đứng đầu Ủy ban Mậu dịch Quốc gia Hoa Kỳ cũng như quảng bá mạnh mẽ hơn những nỗ lực của Gs. Navarro, kể từ hôm nay, chúng tôi quảng bá miễn phí bản dịch Chết Dưới Tay Trung Quốc trên iTunes để quý vị nào dùng iPhone/iPad có thể tiện đọc. Xin quý vị bấm vào link đính kèm để tải xuống bản dịch này.

Kính mong quý vị quảng bá thông cáo rộng rãi khắp nơi. Xin cảm ơn quý vị.

Kính thư,

Thay mặt nhóm dịch thuật Chết Dưới Tay Trung Quốc
Tiến sĩ Lê Minh Thịnh

https://itunes.apple.com/us/book/chet-duoi-tay-trung-quoc/id712487044?mt=11