Người phụ trách Văn Việt:

Trịnh Y Thư

Web:

vanviet.info

Blog:

vandoanviet.blogspot.com

Danh ngôn

“Thế giới này, như nó đang được tạo ra, là không chịu đựng nổi. Nên tôi cần có mặt trăng, tôi cần niềm hạnh phúc hoặc cần sự bất tử, tôi cần điều gì đó có thể là điên rồ nhưng không phải của thế giới này.”

Ce monde, tel qu’il est fait, n’est pas supportable. J’ai donc besoin de la lune, ou du bonheur, ou de l’immortalité, de quelque chose qui ne soit dement peut-etre, mais qui ne soit pas de ce monde.

(Albert Camus, Caligula)

.

“Tất cả chúng ta, để có thể sống được với thực tại, đều buộc phải nuôi dưỡng trong mình đôi chút điên rồ.”

Nous sommes tous obligés, pour rendre la realite supportable, d’entretenir en nous quelques petites folies.”

(Marcel Proust, À l’ombre des jeunes filles en fleurs)

.

“Nghệ thuật và không gì ngoài nghệ thuật, chúng ta có nghệ thuật để không chết vì sự thật.”

L’art et rien que l’art, nous avons l’art pour ne point mourir de la vérité.” (Friedrich Nietzsche, Le Crépuscule des Idoles)

.

“Mạng xã hội đã trao quyền phát ngôn cho những đạo quân ngu dốt, những kẻ trước đây chỉ tán dóc trong các quán bar sau khi uống rượu mà không gây hại gì cho cộng đồng. Trước đây người ta bảo bọn họ im miệng ngay. Ngày nay họ có quyền phát ngôn như một người đoạt giải Nobel. Đây chính là sự xâm lăng của những kẻ ngu dốt.”

Social media danno diritto di parola a legioni di imbecilli che prima parlavano solo al bar dopo un bicchiere di vino, senza danneggiare la collettività. Venivano subito messi a tacere, mentre ora hanno lo stesso diritto di parola di un Premio Nobel. È l’invasione degli imbecilli.”

(Umberto Eco, trích từ bài phỏng vấn thực hiện tại Đại học Turin (Ý), ngày 10 tháng 6 năm 2015, ngay sau khi U. Eco nhận học vị Tiến sĩ danh dự ngành Truyền thông và Văn hoá truyền thông đại chúng. Nguyên văn tiếng Ý đăng trên báo La Stampa 11.06.2015)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Bảy, 14 tháng 5, 2016

Tuyên bố

(Rút từ facebook của Tuấn Khanh)

Vào 16g chiều ngày 14/5/2016, nhiều tờ báo của Nhà nước bất ngờ đồng loạt đưa tin "Việt Tân" là kẻ xúi giục cuộc xuống đường.
Bản tin chung đưa ra mà không nói được nguyên cớ nào. Mọi thứ chỉ là một lời đe dọa vu vơ, nhưng lại chuẩn bị cho tiền đề của các trận trấn áp chà đạp lên hiến pháp.


Chúng tôi, những người dân Việt Nam, bác bỏ những luận điệu vô căn cứ đó, cũng như bác bỏ mọi cáo buộc ngu ngốc về việc bị "xúi giục", "nhận tiền"... và khẳng định cách tuyên truyền đó, chỉ giới thiệu một bộ máy thông tin vừa cũ mòn, vừa bệnh hoạn.
Chúng tôi, những người dân Việt Nam, cảm thấy khinh bỉ các bản tin như vậy, bởi ai ai cũng biết việc xuống đường của hàng ngàn người từ nhiều tuần nay do bất bình trước sự tắc trách và mờ ám của các cơ quan nhà nước sau sự kiện Cty Formosa Hà Tĩnh cố ý xả độc vào môi trường sống của người Việt Nam.
Chúng tôi, những người dân Việt Nam, đòi hỏi sự minh bạch về nguyên cớ của nạn hủy diệt môi trường đang lan rộng, và chất vấn chính quyền về sự ám muội nào đã cho phép Formosa được hình thành tối huệ và càn quấy trên đất nước này.
Chúng tôi, những người dân Việt Nam, biết rõ chính quyền đang chọn đàn áp nhân dân thay vì đối thoại và minh bạch. Tuy vậy, danh dự và trách nhiệm với tổ quốc khiến chúng tôi vẫn chọn việc xuống đường ôn hòa, bất chấp mọi âm mưu.
Một lần nữa, chúng tôi kêu gọi chính quyền hãy chứng minh sự minh bạch trong hệ thống cầm quyền và cách ứng xử văn minh, mà Việt Nam đã tuyên thệ khi xin gia nhập vào cộng đồng Liên Hiệp Quốc vào năm 1977. Mọi thương tích về thể xác hay tinh thần của các công dân Việt Nam trong các cuộc tuần hành này do trấn áp, sẽ là vết nhơ mãi mãi trên quốc kỳ cũng như là chứng cứ tố cáo mạnh mẽ trước cộng đồng quốc tế.