Danh ngôn

Trong mọi cộng đồng, chúng ta cần một nhóm thiên thần gây rối.

We need, in every community, a group of angelic troublemakers.

(Bayard Rustin – trích bài phát biểu tại New York City 1963)

Trong mọi trường hợp, chắc chắn rằng sự thiếu hiểu biết, đi kèm với quyền lực, là kẻ thù tàn bạo nhất có thể có của công lý.

It is certain, in any case, that ignorance, allied with power, is the most ferocious enemy justice can have.

(James Baldwin - No Name in the Street 1972)

Các cuộc cách mạng và các cá nhân có thể bị giết hại, nhưng bạn không thể giết chết các ý tưởng.

While revolutionaries and individuals can be murdered, you cannot kill ideas.

(Thomas Sankara, một tuần trước khi bị ám sát, 1987)

Không có cảm giác nào cô đơn hơn việc bị chính đất nước mình trục xuất.

There's not a more lonely feeling than to be banished by my own country.

(Kiyo Sato – Kiyo’s Story 2009)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Tư, 6 tháng 4, 2016

Thời của Thánh Thần đã xuất bản tại Nhật

(Rút từ facebook của Hoàng Minh Tường)

Một tháng đi chơi, không dùng Facebook. Như xa cách thế giới nghìn trùng. Về nhà mở máy thấy có hơn 700 thư, tin nhắn. Thì ra nhiều người vẫn nhớ gã. Có hai tin vui: Tiểu thuyết Gia phả của đất do đạo diễn Trần Quốc Trọng đưa lên phim đã khởi chiếu từ 24/3. Ba tháng liền lên VTV1. Nhưng tên gã và tác phẩm của gã bé bằng con kiến, ít người thấy. Thôi, kệ, khối người còn muốn gã "bốc hơi" nữa kia (theo cách nói của G. Orwell). Cũng chẳng mấy ai biết đó là thành quả của bộ tiểu thuyết gồm hai tập: Thuỷ hoả đạo tặcĐồng sau bão, viết trong 20 năm. Tin vui thứ hai: Thời của Thánh Thần đã xuất bản tại Nhật ngày 31/3 vừa rồi. Bản dịch của giáo sư Akio Imai, trường Đại học ngoại ngữ Tokyo. Cái duyên với Akio bắt đầu từ cuộc gặp do Phạm Xuân Nguyên bố trí ở nhà hàng bên Hồ Gươm 5 năm trước. Akio cũng đã về làng Động quê gã. Vậy là sau bản tiếng Pháp, tiếng Hàn, nay lại có thêm bản tiếng Nhật. Riêng bản tiếng Hán, đã xong bản dịch, nhưng còn chờ anh bạn 16 chữ vàng có cho in không.


Đây là bìa Thời của Thánh Thần tiếng Nhật vừa giới thiệu trên Tạp chí của TUFS, do Akio Imai vừa gửi. Nếu không có dòng chữ tiếng Việt bé tí Hoàng Minh Tường thì đến như gã cũng không thể biết đó là Thời của Thánh Thần. Hi hi...

image