Người phụ trách Văn Việt:

Trịnh Y Thư

Web:

vanviet.info

Blog:

vandoanviet.blogspot.com

Danh ngôn

“Thế giới này, như nó đang được tạo ra, là không chịu đựng nổi. Nên tôi cần có mặt trăng, tôi cần niềm hạnh phúc hoặc cần sự bất tử, tôi cần điều gì đó có thể là điên rồ nhưng không phải của thế giới này.”

Ce monde, tel qu’il est fait, n’est pas supportable. J’ai donc besoin de la lune, ou du bonheur, ou de l’immortalité, de quelque chose qui ne soit dement peut-etre, mais qui ne soit pas de ce monde.

(Albert Camus, Caligula)

.

“Tất cả chúng ta, để có thể sống được với thực tại, đều buộc phải nuôi dưỡng trong mình đôi chút điên rồ.”

Nous sommes tous obligés, pour rendre la realite supportable, d’entretenir en nous quelques petites folies.”

(Marcel Proust, À l’ombre des jeunes filles en fleurs)

.

“Nghệ thuật và không gì ngoài nghệ thuật, chúng ta có nghệ thuật để không chết vì sự thật.”

L’art et rien que l’art, nous avons l’art pour ne point mourir de la vérité.” (Friedrich Nietzsche, Le Crépuscule des Idoles)

.

“Mạng xã hội đã trao quyền phát ngôn cho những đạo quân ngu dốt, những kẻ trước đây chỉ tán dóc trong các quán bar sau khi uống rượu mà không gây hại gì cho cộng đồng. Trước đây người ta bảo bọn họ im miệng ngay. Ngày nay họ có quyền phát ngôn như một người đoạt giải Nobel. Đây chính là sự xâm lăng của những kẻ ngu dốt.”

Social media danno diritto di parola a legioni di imbecilli che prima parlavano solo al bar dopo un bicchiere di vino, senza danneggiare la collettività. Venivano subito messi a tacere, mentre ora hanno lo stesso diritto di parola di un Premio Nobel. È l’invasione degli imbecilli.”

(Umberto Eco, trích từ bài phỏng vấn thực hiện tại Đại học Turin (Ý), ngày 10 tháng 6 năm 2015, ngay sau khi U. Eco nhận học vị Tiến sĩ danh dự ngành Truyền thông và Văn hoá truyền thông đại chúng. Nguyên văn tiếng Ý đăng trên báo La Stampa 11.06.2015)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Ba, 15 tháng 3, 2016

Trường Sa tuyên chiến thi

(Rút từ facebook của Bùi Chí Vinh)

28 năm sau ngày thất thủ Gạc- Ma, lửa giận lại ngùn ngụt trong trái tim của những người yêu nước chống ngoại xâm Trung Quốc. Đáng buồn là sáng tác về đề tài chống "thù trong giặc ngoài" còn ít quá. Những người viết được hùng thi, tráng khí ca gây ấn tượng mạnh chỉ đếm trên đầu ngón tay. Còn bọn vô lại, bồi bút, liếm gót ngoại bang thì cố tình sử dụng các phương tiện truyền thông truyền hình để "lái" chuyện đánh giặc qua những vấn đề khác. Trong tình thế dầu sôi lửa bỏng đó, bài thơ TRƯỜNG SA TUYÊN CHIẾN THI một lần nữa xuất hiện để thổi bùng ngọn lửa "Sát Thát"...

TRƯỜNG SA TUYÊN CHIẾN THI

Không ai chuẩn bị về chiến tranh

Đất nước mỗi ngày quên thời sự

Anh em một nhà nhìn nhau như thú dữ

Bà mẹ Việt Nam 32 năm ăn mày

 

Thơ thời bình giống tiệm đồ chay

Gia vị bị thiếu đi mùi mặn

Đồng tiền bây giờ như viên đạn

Bắn vào cháy nám hết lương tri

 

Khi tình hữu nghị biên giới lỡ chạm ly

Biển và đất chạm nhau cái chát

Chiếc ly vỡ trăm ngàn hạt cát

Cứa trong tim tiếng sóng rì rầm

 

Bàn hòa đàm Trung – Việt ở độ âm

Là lúc ấy đá ngầm có lửa

Trường Sa ngứa trước vòng vây bầy sứa

Thương thịt da dân tộc vốn nghèo

 

Nào cùng xuống đường hỡi tuổi trẻ đang yêu

Nghị quyết duy nhất là trái tim chảy máu

Những chiếc mũ chụp đã biến thành trơ tráo

Nỗi nhục tràn lên bỗng hóa sóng thần

 

Không thể để cho người chết hai lần

Trước sự triều cống hai lần trong lịch sử

Bốn ngàn năm cha ông chưa do dự

Lẽ nào bây giờ con cháu bán quê hương

 

Lẽ nào không dám hô “SÁT THÁT”

Mỗi tấc quê hương chứa đá ngầm

Đội quân xâm lược từ phương Bắc

Chưa biết người Nam có vết xăm!

BCV