Danh ngôn

Trong mọi cộng đồng, chúng ta cần một nhóm thiên thần gây rối.

We need, in every community, a group of angelic troublemakers.

(Bayard Rustin – trích bài phát biểu tại New York City 1963)

Trong mọi trường hợp, chắc chắn rằng sự thiếu hiểu biết, đi kèm với quyền lực, là kẻ thù tàn bạo nhất có thể có của công lý.

It is certain, in any case, that ignorance, allied with power, is the most ferocious enemy justice can have.

(James Baldwin - No Name in the Street 1972)

Các cuộc cách mạng và các cá nhân có thể bị giết hại, nhưng bạn không thể giết chết các ý tưởng.

While revolutionaries and individuals can be murdered, you cannot kill ideas.

(Thomas Sankara, một tuần trước khi bị ám sát, 1987)

Không có cảm giác nào cô đơn hơn việc bị chính đất nước mình trục xuất.

There's not a more lonely feeling than to be banished by my own country.

(Kiyo Sato – Kiyo’s Story 2009)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Năm, 15 tháng 10, 2015

Bản dịch tiếng Hàn tiểu thuyết “Thời của Thánh Thần” ra mắt bạn đọc Hàn Quốc

IMG_0752Ngày 10/10/2015, tại thủ đô Seoul, tiểu thuyết “Thời của Thánh Thần” của nhà văn Hoàng Minh Tường đã ra mắt bạn đọc Hàn Quốc.

Tiếp theo bản dịch tiếng Pháp “Le temps des Genies invincible” ( NXB La Frémillerie, Paris, 2014) , bản dịch tiếng Hàn có tên “Thi sỹ sang sông” do giáo sư, tiến sỹ văn học Bae Yang Soo, trường đại học Busan chuyển ngữ, Nhà xuất bản B-books, Seoul ấn hành.

Các báo Thế giới, Á Đông, nhiều trang báo mạng tại thủ đô Seoul và thành phố Busan đã đăng bài giới thiệu, coi đây là một trong những tác phẩm quan trọng của tiểu thuyết Việt Nam hiện đại.

Tiểu thuyết “Thời của Thánh Thần” được NXB Hội Nhà văn ấn hành năm 2008, nhưng sau đó có lệnh thu hồi vì “phát hành trước thời hạn”, thực chất là vì nội dung “ nhạy cảm” của tác phẩm. Ngay sau khi ra đời, “Thời của Thánh Thần” đã như “một quả bom của văn xuôi” – chữ của nhà thơ Nguyễn Quang Thiều trên Vietnamnet, làm cho độc giả choáng váng. Cho tới nay tiểu thuyết này vẫn không được tái bản, nhưng lại để mặc cho đầu nậu in chui và bán trên vỉa hè hàng vạn bản.

Đào Hạnh An