Người phụ trách Văn Việt:

Trịnh Y Thư

Web:

vanviet.info

Blog:

vandoanviet.blogspot.com

Danh ngôn

“Thế giới này, như nó đang được tạo ra, là không chịu đựng nổi. Nên tôi cần có mặt trăng, tôi cần niềm hạnh phúc hoặc cần sự bất tử, tôi cần điều gì đó có thể là điên rồ nhưng không phải của thế giới này.”

Ce monde, tel qu’il est fait, n’est pas supportable. J’ai donc besoin de la lune, ou du bonheur, ou de l’immortalité, de quelque chose qui ne soit dement peut-etre, mais qui ne soit pas de ce monde.

(Albert Camus, Caligula)

.

“Tất cả chúng ta, để có thể sống được với thực tại, đều buộc phải nuôi dưỡng trong mình đôi chút điên rồ.”

Nous sommes tous obligés, pour rendre la realite supportable, d’entretenir en nous quelques petites folies.”

(Marcel Proust, À l’ombre des jeunes filles en fleurs)

.

“Nghệ thuật và không gì ngoài nghệ thuật, chúng ta có nghệ thuật để không chết vì sự thật.”

L’art et rien que l’art, nous avons l’art pour ne point mourir de la vérité.” (Friedrich Nietzsche, Le Crépuscule des Idoles)

.

“Mạng xã hội đã trao quyền phát ngôn cho những đạo quân ngu dốt, những kẻ trước đây chỉ tán dóc trong các quán bar sau khi uống rượu mà không gây hại gì cho cộng đồng. Trước đây người ta bảo bọn họ im miệng ngay. Ngày nay họ có quyền phát ngôn như một người đoạt giải Nobel. Đây chính là sự xâm lăng của những kẻ ngu dốt.”

Social media danno diritto di parola a legioni di imbecilli che prima parlavano solo al bar dopo un bicchiere di vino, senza danneggiare la collettività. Venivano subito messi a tacere, mentre ora hanno lo stesso diritto di parola di un Premio Nobel. È l’invasione degli imbecilli.”

(Umberto Eco, trích từ bài phỏng vấn thực hiện tại Đại học Turin (Ý), ngày 10 tháng 6 năm 2015, ngay sau khi U. Eco nhận học vị Tiến sĩ danh dự ngành Truyền thông và Văn hoá truyền thông đại chúng. Nguyên văn tiếng Ý đăng trên báo La Stampa 11.06.2015)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Chủ Nhật, 1 tháng 3, 2026

Thơ Trần Duy Trung

 

THƠ

 

Đây không phải là bài thơ của tôi

nó vừa đến với tôi

 

cũng có thể nó không phải là một bài thơ

nó là khoảnh khắc đi qua tôi

 

giống như lúc này

khi tôi vừa nhìn thấy:

 

dưới bóng cây lặng lẽ của buổi chiều

cô bé và ốc sên nhỏ

 

đang chơi cùng Thượng đế

 

ÁNH SÁNG

 

Bạn đọc từ thiên nhiên, cuốn sách của Thượng đế

thứ ngôn ngữ rộng lớn,

những rung động trong hơi thở bạn

 

hãy mở ra và lấy cho mình một chút ánh sáng.

 

tôi đang đọc lại đêm

một thứ gì đó dường như bất tận

một cái bóng của hư không

một trang trắng của cái chết

 

tôi đọc lại bầu trời

ngôn ngữ của cổ xưa

đọc lại tôi từ một vì sao lạ

một cái tôi tự ngã

những gì của khổ đau

 

tôi đọc tôi một khắc giờ thẳm sâu

ngôn ngữ của thinh lặng

một thế giới từ bên trong

một khắc giờ của thực tại

 

tôi thấy tôi ở đó

tôi thấy tôi không ở đó

những gì vừa sinh ra

những gì vừa đi mất

 

tôi chính là vạn vật

vạn vật trùm lên tôi

tôi trùm lên vạn vật

vạn vật chẳng ngoài tôi (*)

 

(*) 4 câu thơ cuối của nhà thơ NTTL

 

BUỔI SÁNG VỚI NGƯỜI ĐÀN ÔNG MƠ MỘNG

 

Dưới mái tóc người đàn ông

một cái cây nở sáng

những tiếng nói thì thầm như cầu nguyện

 

tôi thích vẻ mơ mộng này

buổi sáng của tôi

một đại dương lấp lánh

 

và ánh sáng

những con cá bạc bơi nhanh

 

đôi khi gió thổi qua

chúng giống như

 

linh hồn tôi run rẩy.

 

TRONG VƯỜN CÂY CỦA THƯỢNG ĐẾ

 

Họ đi quanh những cái cây

lá xanh đến tận trời

và trên lưng mỗi người

mang theo một linh hồn nhỏ

tựa cái chuông gió.

đôi khi họ ngồi lại,

mở tất cả cửa sổ trên lưng

cả vườn cây xao động không ngừng

và những linh hồn nhỏ

lại vang lên như chuông gió

 

trong từng hơi thở của tôi.

                   T. D. T