Người phụ trách Văn Việt:

Trịnh Y Thư

Web:

vanviet.info

Blog:

vandoanviet.blogspot.com

Danh ngôn

“Thế giới này, như nó đang được tạo ra, là không chịu đựng nổi. Nên tôi cần có mặt trăng, tôi cần niềm hạnh phúc hoặc cần sự bất tử, tôi cần điều gì đó có thể là điên rồ nhưng không phải của thế giới này.”

Ce monde, tel qu’il est fait, n’est pas supportable. J’ai donc besoin de la lune, ou du bonheur, ou de l’immortalité, de quelque chose qui ne soit dement peut-etre, mais qui ne soit pas de ce monde.

(Albert Camus, Caligula)

.

“Tất cả chúng ta, để có thể sống được với thực tại, đều buộc phải nuôi dưỡng trong mình đôi chút điên rồ.”

Nous sommes tous obligés, pour rendre la realite supportable, d’entretenir en nous quelques petites folies.”

(Marcel Proust, À l’ombre des jeunes filles en fleurs)

.

“Nghệ thuật và không gì ngoài nghệ thuật, chúng ta có nghệ thuật để không chết vì sự thật.”

L’art et rien que l’art, nous avons l’art pour ne point mourir de la vérité.” (Friedrich Nietzsche, Le Crépuscule des Idoles)

.

“Mạng xã hội đã trao quyền phát ngôn cho những đạo quân ngu dốt, những kẻ trước đây chỉ tán dóc trong các quán bar sau khi uống rượu mà không gây hại gì cho cộng đồng. Trước đây người ta bảo bọn họ im miệng ngay. Ngày nay họ có quyền phát ngôn như một người đoạt giải Nobel. Đây chính là sự xâm lăng của những kẻ ngu dốt.”

Social media danno diritto di parola a legioni di imbecilli che prima parlavano solo al bar dopo un bicchiere di vino, senza danneggiare la collettività. Venivano subito messi a tacere, mentre ora hanno lo stesso diritto di parola di un Premio Nobel. È l’invasione degli imbecilli.”

(Umberto Eco, trích từ bài phỏng vấn thực hiện tại Đại học Turin (Ý), ngày 10 tháng 6 năm 2015, ngay sau khi U. Eco nhận học vị Tiến sĩ danh dự ngành Truyền thông và Văn hoá truyền thông đại chúng. Nguyên văn tiếng Ý đăng trên báo La Stampa 11.06.2015)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Chủ Nhật, 18 tháng 5, 2025

Phạt

 Tạ Duy Anh

Dư luận đang dậy sóng trước đề nghị của một bà nghị quyền lực, muốn nâng mức phạt cao nhất cho lỗi vi phạm khi tham gia giao thông lên tới 200 triệu đồng. Số tiền đó gần gấp đôi GDP bình quân đầu người của Việt Nam năm 2024: Khoảng 114 triệu đồng! (Giả dụ Singapore cũng lấy theo tỉ lệ vàng vừa nêu, thì mức phạt lỗi vi phạm giao thông cao nhất của họ vào khoảng 175.000 USD!).

Khi đó, chắc 6 triệu dân Sing sẽ chọn chỉ đi bộ.

Bèn lọ mọ mở cuốn Từ điển Hán-Việt của cụ Đào Duy Anh ra tra từ PHẠT, thấy có các nghĩa sau:

1-ĐÁNH.

2-Đánh GIẶC.

3-CÔNG Lao.

4-TỰ KHOE mình.

5-Cái KHIÊN.

6-TRỪNG TRỊ kẻ Phạm TỘI.

7-Xuất tiền chuộc tội.

Bỗng thấy phục bà nghị sát đất! Nếu đề xuất của bà được Quốc hội chấp nhận, thì lần đầu tiên trong lịch sử từ PHẠT tìm được ngữ cảnh để bao trọn luôn một lúc cả 7 nghĩa tiếng Việt. Các nhà ngôn ngữ khỏi mất công tranh cãi.

Chỉ xin nhắc nhỏ bà nghị và những người làm luật:

Không cẩn thận, người dân không thấy sự sừng sững, uy nghi, bất khả đùa cợt của pháp luật đâu, mà chỉ thấy trùm lên họ cái bóng của người có công cụ pháp luật trong tay, với một bộ dạng khệnh khạng, thể hiện mình có quyền vô biên, không ai làm gì được.

Không cẩn thận người thi hành công vụ trở thành đối tượng đầy quyền lực cụ thể để tự tung tự tác, chứ không phải là đại diện của quyền lực với nhiệm vụ duy trì sự hiện hữu thường xuyên của luật pháp.

Không cẩn thận thì dù cho có bao nhiêu điều luật nghiệt ngã đi nữa, cũng không thể khiến luật pháp được tôn trọng trên thực tế.

Phạt để DẠY, chứ không phải để DIỆT.