Người phụ trách Văn Việt:

Trịnh Y Thư

Web:

vanviet.info

Blog:

vandoanviet.blogspot.com

Danh ngôn

“Thế giới này, như nó đang được tạo ra, là không chịu đựng nổi. Nên tôi cần có mặt trăng, tôi cần niềm hạnh phúc hoặc cần sự bất tử, tôi cần điều gì đó có thể là điên rồ nhưng không phải của thế giới này.”

Ce monde, tel qu’il est fait, n’est pas supportable. J’ai donc besoin de la lune, ou du bonheur, ou de l’immortalité, de quelque chose qui ne soit dement peut-etre, mais qui ne soit pas de ce monde.

(Albert Camus, Caligula)

.

“Tất cả chúng ta, để có thể sống được với thực tại, đều buộc phải nuôi dưỡng trong mình đôi chút điên rồ.”

Nous sommes tous obligés, pour rendre la realite supportable, d’entretenir en nous quelques petites folies.”

(Marcel Proust, À l’ombre des jeunes filles en fleurs)

.

“Nghệ thuật và không gì ngoài nghệ thuật, chúng ta có nghệ thuật để không chết vì sự thật.”

L’art et rien que l’art, nous avons l’art pour ne point mourir de la vérité.” (Friedrich Nietzsche, Le Crépuscule des Idoles)

.

“Mạng xã hội đã trao quyền phát ngôn cho những đạo quân ngu dốt, những kẻ trước đây chỉ tán dóc trong các quán bar sau khi uống rượu mà không gây hại gì cho cộng đồng. Trước đây người ta bảo bọn họ im miệng ngay. Ngày nay họ có quyền phát ngôn như một người đoạt giải Nobel. Đây chính là sự xâm lăng của những kẻ ngu dốt.”

Social media danno diritto di parola a legioni di imbecilli che prima parlavano solo al bar dopo un bicchiere di vino, senza danneggiare la collettività. Venivano subito messi a tacere, mentre ora hanno lo stesso diritto di parola di un Premio Nobel. È l’invasione degli imbecilli.”

(Umberto Eco, trích từ bài phỏng vấn thực hiện tại Đại học Turin (Ý), ngày 10 tháng 6 năm 2015, ngay sau khi U. Eco nhận học vị Tiến sĩ danh dự ngành Truyền thông và Văn hoá truyền thông đại chúng. Nguyên văn tiếng Ý đăng trên báo La Stampa 11.06.2015)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Ba, 3 tháng 10, 2023

Tám mươi năm “Hoàng Tử Bé”

Ngân Xuyên dịch

Kiệt tác này của nhà văn Pháp Antoine de Saint-Exupéry (1900 – 1944) được xuất bản lần đầu tại Mỹ ngày 6/4/1943. Nước Pháp và thế giới kỷ niệm 80 năm “Le Petit Prince” từ tháng tư năm nay. Ở Việt Nam thì giờ mới nói đến, có lẽ nhân bản dịch “Hoàng tử bé” ra tiếng Chăm vừa được phát hành.

Screenshot 2023-10-03 003720

 

Sau đây là 5 sự thật về “Hoàng tử bé” do báo Pháp “Le Point” đưa ra ngày 7/4/2023.

1) Nằm trong top 10 cuốn sách bán chạy nhất

Mỗi năm, Hoàng tử bé bán được 400.000 bản ở Pháp và 1,5 triệu bản ở Trung Quốc. Tổng cộng, hơn 5 triệu cuốn sách Hoàng tử bé được bán mỗi năm trên toàn thế giới. Với hơn 150 triệu bản được bán ra, đây là một trong những cuốn sách bán chạy nhất thế giới. Đứng đầu bảng xếp hạng này là Kinh thánh (khoảng 5 tỷ bản), Kinh Koran (khoảng 3 tỷ bản) hay thậm chí… Mao tuyển (800 triệu bản).

2) Được dịch nhiều nhất trên thế giới

Ngoài sách tôn giáo, Hoàng tử bé là cuốn sách được dịch nhiều nhất trên thế giới, với các phiên bản trong 382 ngôn ngữ, chẳng hạn như tiếng Ai Cập cổ đại. Cuốn sách tồn tại trong hơn 1.300 ấn bản khác nhau.

3) Được sử dụng công cộng, hết bản quyền (trừ ở Pháp)

Cuốn sách đã được đưa vào phạm vi công cộng ở hầu hết các quốc gia. Ở Pháp, phải đến năm 2032. Việc bảo vệ bản quyền (ở đây mang lại lợi ích cho cháu và chắt của tác giả) thường được áp dụng trong 70 năm sau khi chết ở Pháp. Trường hợp ở đây lại khác, vì Antoine de Saint-Exupéry được coi là đã chết cho nước Pháp nên thời hạn phải kéo dài.

4) Một câu chuyện Giáng sinh

Tác phẩm mà mọi người đều biết thực chất ban đầu là một dự án cho… một câu chuyện Giáng sinh ở Hoa Kỳ. Dự án được nhà xuất bản Reynal & Hichtcock ở New York đặt ra vào năm 1942 với mục đích nâng cao tinh thần của quân đội. Cuốn sách cuối cùng đã được xuất bản quá muộn. Ở Pháp, Gaston Gallimard muốn phát hành nó vào cuối năm 1945. Mãi đến tháng 4 năm 1946 nó mới được xuất bản.

5) Chìa khóa đảm bảo thành công

Mọi việc liên quan đến Hoàng tử bé đều thành công. Mỗi sự chuyển thể, cải biên (truyện tranh, điện ảnh, nhạc kịch, v.v.) đều thành công rực rỡ. Đối với các sản phẩm phái sinh, chúng mang lại 200 triệu euro mỗi năm.

Tám mươi năm sau khi ra đời, tác phẩm "Hoàng tử bé" của Antoine de Saint-Exupéry vẫn tiếp tục gây được tiếng vang như ngày đầu tiên.

N. X

(Theo báo Le Point)

Nguồn: FB Phạm Xuân Nguyên