Người phụ trách Văn Việt:

Trịnh Y Thư

Web:

vanviet.info

Blog:

vandoanviet.blogspot.com

Danh ngôn

“Thế giới này, như nó đang được tạo ra, là không chịu đựng nổi. Nên tôi cần có mặt trăng, tôi cần niềm hạnh phúc hoặc cần sự bất tử, tôi cần điều gì đó có thể là điên rồ nhưng không phải của thế giới này.”

Ce monde, tel qu’il est fait, n’est pas supportable. J’ai donc besoin de la lune, ou du bonheur, ou de l’immortalité, de quelque chose qui ne soit dement peut-etre, mais qui ne soit pas de ce monde.

(Albert Camus, Caligula)

.

“Tất cả chúng ta, để có thể sống được với thực tại, đều buộc phải nuôi dưỡng trong mình đôi chút điên rồ.”

Nous sommes tous obligés, pour rendre la realite supportable, d’entretenir en nous quelques petites folies.”

(Marcel Proust, À l’ombre des jeunes filles en fleurs)

.

“Nghệ thuật và không gì ngoài nghệ thuật, chúng ta có nghệ thuật để không chết vì sự thật.”

L’art et rien que l’art, nous avons l’art pour ne point mourir de la vérité.” (Friedrich Nietzsche, Le Crépuscule des Idoles)

.

“Mạng xã hội đã trao quyền phát ngôn cho những đạo quân ngu dốt, những kẻ trước đây chỉ tán dóc trong các quán bar sau khi uống rượu mà không gây hại gì cho cộng đồng. Trước đây người ta bảo bọn họ im miệng ngay. Ngày nay họ có quyền phát ngôn như một người đoạt giải Nobel. Đây chính là sự xâm lăng của những kẻ ngu dốt.”

Social media danno diritto di parola a legioni di imbecilli che prima parlavano solo al bar dopo un bicchiere di vino, senza danneggiare la collettività. Venivano subito messi a tacere, mentre ora hanno lo stesso diritto di parola di un Premio Nobel. È l’invasione degli imbecilli.”

(Umberto Eco, trích từ bài phỏng vấn thực hiện tại Đại học Turin (Ý), ngày 10 tháng 6 năm 2015, ngay sau khi U. Eco nhận học vị Tiến sĩ danh dự ngành Truyền thông và Văn hoá truyền thông đại chúng. Nguyên văn tiếng Ý đăng trên báo La Stampa 11.06.2015)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Sáu, 14 tháng 4, 2023

Nhân dân

Ý Nhi

 

Bài thơ được viết vào những ngày phe xã hội chủ nghĩa tan rã. Vì biết không tờ báo nào có thể đưa lên trang nên tôi chờ đến khi làm Tuyển tập (năm 2000), nhưng vẫn không qua được mắt của Giám đốc Nhà xuất bản. Đại khái cuộc trao đổi như sau:

- Bà bỏ ra giùm tôi.

- Sao vậy?

- Thì đấy!

- Tôi chịu trách nhiệm mà!

- Nhưng tôi chết!...

Kết quả, bài thơ đành nằm đó.

Bài thơ thoạt đầu có tựa Một ngày, nay được đổi thành Nhân dân.

Ý Nhi

  

Dù phải im lặng hai mươi lăm năm

Sẽ có một ngày

Nhân dân lên tiếng

 

Dù phải im lặng

Ba mươi năm

Năm mươi năm

Sẽ có một ngày Nhân dân ngẩng lên

 

Sẽ có một ngày

Nhân dân phất cao cờ

Trên câm nín

Tối tăm

Cùng khốn

 

Sẽ có một ngày Nhân dân đi như biển

Tràn qua

Bao đau thương

 

Sẽ có một ngày

Nhân dân thách thức

Với cái chết

Súng gươm

Tù ngục

 

Sẽ có một ngày.

 

Tháng 12/1989. 

image

Tuyển tập thơ Ý Nhi - 2000