Người phụ trách Văn Việt:

Trịnh Y Thư

Web:

vanviet.info

Blog:

vandoanviet.blogspot.com

Danh ngôn

“Thế giới này, như nó đang được tạo ra, là không chịu đựng nổi. Nên tôi cần có mặt trăng, tôi cần niềm hạnh phúc hoặc cần sự bất tử, tôi cần điều gì đó có thể là điên rồ nhưng không phải của thế giới này.”

Ce monde, tel qu’il est fait, n’est pas supportable. J’ai donc besoin de la lune, ou du bonheur, ou de l’immortalité, de quelque chose qui ne soit dement peut-etre, mais qui ne soit pas de ce monde.

(Albert Camus, Caligula)

.

“Tất cả chúng ta, để có thể sống được với thực tại, đều buộc phải nuôi dưỡng trong mình đôi chút điên rồ.”

Nous sommes tous obligés, pour rendre la realite supportable, d’entretenir en nous quelques petites folies.”

(Marcel Proust, À l’ombre des jeunes filles en fleurs)

.

“Nghệ thuật và không gì ngoài nghệ thuật, chúng ta có nghệ thuật để không chết vì sự thật.”

L’art et rien que l’art, nous avons l’art pour ne point mourir de la vérité.” (Friedrich Nietzsche, Le Crépuscule des Idoles)

.

“Mạng xã hội đã trao quyền phát ngôn cho những đạo quân ngu dốt, những kẻ trước đây chỉ tán dóc trong các quán bar sau khi uống rượu mà không gây hại gì cho cộng đồng. Trước đây người ta bảo bọn họ im miệng ngay. Ngày nay họ có quyền phát ngôn như một người đoạt giải Nobel. Đây chính là sự xâm lăng của những kẻ ngu dốt.”

Social media danno diritto di parola a legioni di imbecilli che prima parlavano solo al bar dopo un bicchiere di vino, senza danneggiare la collettività. Venivano subito messi a tacere, mentre ora hanno lo stesso diritto di parola di un Premio Nobel. È l’invasione degli imbecilli.”

(Umberto Eco, trích từ bài phỏng vấn thực hiện tại Đại học Turin (Ý), ngày 10 tháng 6 năm 2015, ngay sau khi U. Eco nhận học vị Tiến sĩ danh dự ngành Truyền thông và Văn hoá truyền thông đại chúng. Nguyên văn tiếng Ý đăng trên báo La Stampa 11.06.2015)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Sáu, 24 tháng 2, 2023

“Ai đã giết thơ Mỹ?”

Ngân Xuyên

Không có mô tả ảnh.

Đây là tên một cuốn sách ra năm 2019 của Karen L. Kilcup, Giáo sư tại Đại học Bắc Carolina ở Greensboro (Mỹ). Tên đầy đủ của cuốn sách bằng tiếng Anh dịch ra là: "Ai đã giết thơ Mỹ? Từ sự ám ảnh của dân tộc đến sự chiếm hữu của giới đặc quyền". Lời mô tả sách viết:

"Trong suốt thế kỷ 19, thơ Mỹ là một hình thức văn học có tính dân túy sâu sắc. Nó được lưu hành trên các tạp chí ở New England và các tờ báo miền Nam; nó đã được đọc to trong các quán rượu, gia đình và trường học trên khắp đất nước. Các nhà phê bình Antebellum đã xem thơ là thể loại dân chủ nền tảng, và những đối tác của họ ở thời Nội chiến đã ca ngợi sức mạnh thúc đẩy của nó khi đọc các bài thơ trên chiến trường. Tuy nhiên, sau chiến tranh, khi phê bình trở nên chuyên nghiệp hơn và văn học Mỹ nổi lên như một chủ đề học thuật, các nhà phê bình ngày càng nâng cấp các bài viết khô khan, khó đọc và đặt các độc giả tinh tuyển lên trên những đối tác được coi là bình thường của họ, do đó đã tách thơ “đích thực” dành cho giới trí thức ra khỏi thơ “bình dân” dành cho mọi người khác.

Độc đáo về quan niệm và phương pháp luận trong số các nghiên cứu về thơ Mỹ thế kỷ 19, "Who Killed American Poetry?" không chỉ vạch ra những thái độ đang thay đổi đối với thơ Mỹ, mà còn áp dụng những ý tưởng này vào tác phẩm của những nhà thơ cá nhân tiêu biểu. Phân tích kỹ lưỡng hàng trăm bài viết đọc sách và phê bình, Karen L. Kilcup theo dõi các tiêu chuẩn thẩm mỹ đang phát triển của thế kỷ và nêu bật các tiêu chí khác nhau mà các nhà phê bình sử dụng để đánh giá thơ dựa trên giai cấp, giới, dân tộc và nơi cư trú của các nhà thơ. Bà cho thấy rằng, ngay từ những năm 1820, các nhà phê bình đã bắt đầu gạt sang bên lề một số thể loại thơ giàu cảm xúc của Mỹ, một sự thay đổi mà nhiều học giả cho rằng chủ yếu là do sự xuất hiện vào cuối thế kỷ của những lý tưởng chủ nghĩa hiện đại bị hạn chế về mặt cảm xúc. Việc lập bản đồ lịch sử phê bình văn học này cho phép chúng ta dễ dàng hiểu được vị thế của thơ ca trong văn hóa Mỹ – cả trong quá khứ và hiện tại – và khuyến khích chúng ta xem xét kỹ lưỡng các tiêu chuẩn phê bình hàn lâm vốn tạo nền tảng cho mỹ học đương đại và tiếp tục hạn chế sức hấp dẫn của thơ ca.

"Who Killed American Poetry?" mở rộng hiểu biết của chúng ta về văn hóa Mỹ trong hai trăm năm qua và sẽ thu hút sự quan tâm của các học giả về nghiên cứu văn học, thi pháp học lịch sử, nghiên cứu về Mỹ, nghiên cứu về giới tính, phê bình điển phạm, nghiên cứu thể loại, lịch sử phê bình và nghiên cứu ảnh hưởng. Nó cũng sẽ thu hút những người đọc thơ và những người thích đọc về lịch sử văn hóa Mỹ."