Danh ngôn

Trong mọi cộng đồng, chúng ta cần một nhóm thiên thần gây rối.

We need, in every community, a group of angelic troublemakers.

(Bayard Rustin – trích bài phát biểu tại New York City 1963)

Trong mọi trường hợp, chắc chắn rằng sự thiếu hiểu biết, đi kèm với quyền lực, là kẻ thù tàn bạo nhất có thể có của công lý.

It is certain, in any case, that ignorance, allied with power, is the most ferocious enemy justice can have.

(James Baldwin - No Name in the Street 1972)

Các cuộc cách mạng và các cá nhân có thể bị giết hại, nhưng bạn không thể giết chết các ý tưởng.

While revolutionaries and individuals can be murdered, you cannot kill ideas.

(Thomas Sankara, một tuần trước khi bị ám sát, 1987)

Không có cảm giác nào cô đơn hơn việc bị chính đất nước mình trục xuất.

There's not a more lonely feeling than to be banished by my own country.

(Kiyo Sato – Kiyo’s Story 2009)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Hai, 3 tháng 10, 2022

Rosalynn

Thơ Jimmy Carter

Ian Bui dịch

Bài thơ và bức tranh sau đây của Jimmy Carter tặng Rosalynn, vợ mình, xứng đáng là thơ và tranh. Đấy là thơ và tranh của một tâm hồn nghệ sĩ đích thực.

Không phải ngẫu nhiên mà năm 1979, trong khi đa số dân Mỹ (62%) phản đối quyết định của Tổng thống Jimmy Carter tăng gấp đôi số người tị nạn Đông Dương được phép nhập cư vào Mỹ – từ 7.000/tháng lên 14.000/tháng – Jimmy Carter vẫn cứ làm.

Văn Việt

 

Em mỉm cười, bỗng chim chóc

cảm thấy không cần hót, hay

thể là tôi không còn nghe

bài ca của chúng.

 

Giữa đám đông, sao tôi mong

cái liếc ấy dành cho mình, nhưng

biết em e thẹn, thích riêng tư.

 

Tôi sẵn sàng trả tiền để ngồi sau lưng,

không nhìn lên màn bạc,

chỉ cần thấy ảnh hình ẩn hiện

trên mái tóc em.

 

Tôi sẽ toả rạng khi nhẹ nhàng em cất tiếng

làm tan biến những ý nghĩ rối ren,

như tia chớp loé lên

giữa bầu trời u ám.

 

Sự trống rỗng trong tôi khi em hờ hững

biến thành cơn cuồng nhiệt đầy tràn

ngày em bước đến bên tôi.

 

Thẹn thùng không còn nữa,

tóc bạc giờ đã vuốt ve mái đầu,

nhưng nụ cười em

vẫn làm bầy chim quên hót, và tôi

vẫn quên nghe bài ca của chúng.

 

Ian Bui dịch (2020.10.01)

Happy 96th birthday, Mr President!

#happybirthdayjimmycarter

 

 

oOo

 

She’d smile, and birds would feel

that they no longer had to sing,

or it may be I failed

to hear their song.

 

Within a crowd, I’d hope her glance

might be for me, but knew that she

was shy, and wished to be alone.

 

I’d pay to sit behind her,

blind to what was on the screen,

and watch the image flicker on her hair.

 

I’d glow when her diminished voice

would clear my muddled thoughts, like lightning flashing in a gloomy sky.

The nothing in my soul with her aloof

was changed to foolish fullness

when she came to be with me.

 

With shyness gone

and hair caressed with gray,

her smile still makes the birds forget to sing

and me to hear their song.

 

Jimmy Carter

Có thể là hình ảnh về văn bản cho biết 'C CARTS'

Ảnh: Chân dung Rosalynn Carter, hoạ sĩ Jimmy Carter

Nguồn: FB Nghĩa Bùi