Danh ngôn

Trong mọi cộng đồng, chúng ta cần một nhóm thiên thần gây rối.

We need, in every community, a group of angelic troublemakers.

(Bayard Rustin – trích bài phát biểu tại New York City 1963)

Trong mọi trường hợp, chắc chắn rằng sự thiếu hiểu biết, đi kèm với quyền lực, là kẻ thù tàn bạo nhất có thể có của công lý.

It is certain, in any case, that ignorance, allied with power, is the most ferocious enemy justice can have.

(James Baldwin - No Name in the Street 1972)

Các cuộc cách mạng và các cá nhân có thể bị giết hại, nhưng bạn không thể giết chết các ý tưởng.

While revolutionaries and individuals can be murdered, you cannot kill ideas.

(Thomas Sankara, một tuần trước khi bị ám sát, 1987)

Không có cảm giác nào cô đơn hơn việc bị chính đất nước mình trục xuất.

There's not a more lonely feeling than to be banished by my own country.

(Kiyo Sato – Kiyo’s Story 2009)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Chủ Nhật, 24 tháng 1, 2021

Tuyên bố của ông Phạm Chí Dũng

 

unnamed

 

Statement of Phạm Chí Dũng

-  Witnessing how the lawyers defending me and my colleagues are subjected to an uncivilized and brutal treatment by the Court of Ho Chi Minh City;

-  Seeing clearly that the predetermined verdict is a means to strangle press freedom in Vietnam;

-  Being informed that on January 8, 2021, the Court of Appeal upheld the harsh prison terms of the Nhóm Hiến Pháp (Group for the Constitution) while they should have been released for being innocents. This group was just preparing a demonstration to claim constitutional rights, but not to undermine the public security;

-  Considering that the Court of Appeal has upheld the verdicts in mostly all other political cases,

I decide not to appeal against the verdict.

I do not appeal - not because I accept this unjust and very harsh sentence. My fate would be decided by God and not by the Court or the Communist Party.

Let this verdict be an evidence for the world about the so-called respect of human rights and press freedom in Vietnam.

I would like to express my profound appreciation to the US State Department, the German Federal Foreign Office, the European Union, the UN High Commissioner for Human Rights, the international diplomatic corps, and all domestic and foreign organizations and individuals who voiced their sympathy for our situation.

Many thanks to my attorneys - Nguyen Van Mieng and Dang Dinh Manh - for passionately defending us, though the results did not come out as expected.

May God grant peace to my family, with hope to be together again soon. May human rights and democracy come soon to the people of Vietnam.

Chi Hoa Detention Center January 18, 2021

(Signature) Phạm Chí Dũng

Nguồn: https://vietnamthoibao.org/vntb-statement-of-pha%CC%A3m-chi-du%CC%83ng/