Người phụ trách Văn Việt:

Trịnh Y Thư

Web:

vanviet.info

Blog:

vandoanviet.blogspot.com

Danh ngôn

“Thế giới này, như nó đang được tạo ra, là không chịu đựng nổi. Nên tôi cần có mặt trăng, tôi cần niềm hạnh phúc hoặc cần sự bất tử, tôi cần điều gì đó có thể là điên rồ nhưng không phải của thế giới này.”

Ce monde, tel qu’il est fait, n’est pas supportable. J’ai donc besoin de la lune, ou du bonheur, ou de l’immortalité, de quelque chose qui ne soit dement peut-etre, mais qui ne soit pas de ce monde.

(Albert Camus, Caligula)

.

“Tất cả chúng ta, để có thể sống được với thực tại, đều buộc phải nuôi dưỡng trong mình đôi chút điên rồ.”

Nous sommes tous obligés, pour rendre la realite supportable, d’entretenir en nous quelques petites folies.”

(Marcel Proust, À l’ombre des jeunes filles en fleurs)

.

“Nghệ thuật và không gì ngoài nghệ thuật, chúng ta có nghệ thuật để không chết vì sự thật.”

L’art et rien que l’art, nous avons l’art pour ne point mourir de la vérité.” (Friedrich Nietzsche, Le Crépuscule des Idoles)

.

“Mạng xã hội đã trao quyền phát ngôn cho những đạo quân ngu dốt, những kẻ trước đây chỉ tán dóc trong các quán bar sau khi uống rượu mà không gây hại gì cho cộng đồng. Trước đây người ta bảo bọn họ im miệng ngay. Ngày nay họ có quyền phát ngôn như một người đoạt giải Nobel. Đây chính là sự xâm lăng của những kẻ ngu dốt.”

Social media danno diritto di parola a legioni di imbecilli che prima parlavano solo al bar dopo un bicchiere di vino, senza danneggiare la collettività. Venivano subito messi a tacere, mentre ora hanno lo stesso diritto di parola di un Premio Nobel. È l’invasione degli imbecilli.”

(Umberto Eco, trích từ bài phỏng vấn thực hiện tại Đại học Turin (Ý), ngày 10 tháng 6 năm 2015, ngay sau khi U. Eco nhận học vị Tiến sĩ danh dự ngành Truyền thông và Văn hoá truyền thông đại chúng. Nguyên văn tiếng Ý đăng trên báo La Stampa 11.06.2015)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Sáu, 6 tháng 3, 2020

Di cốt nhà sử học Boudarel hòa vào sông nước Việt Nam

Georges Boudarel (1926 - 2003) là giáo sư - nhà sử học người Pháp, tác giả của luận án xuất sắc về danh sĩ Phan Bội Châu và nhiều công trình nghiên cứu lịch sử Việt Nam, trong đó có cuốn sách về Đại tướng Võ Nguyên Giáp được giới sử học Pháp đánh giá là một trong những cuốn sách giá trị nhất viết về nhà quân sự lỗi lạc Võ Nguyên Giáp. Ông đã dành trọn tuổi trẻ để cùng nhân dân Việt Nam kháng Pháp tại chiến khu Đ, chiến khu Việt Bắc. Với phần đời còn lại, ông dành dịch thuật, đưa các tác phẩm văn học Việt Nam ra thế giới, nghiên cứu và viết sách về lịch sử Việt Nam.



Tháng 12.2003, khi Boudarel từ trần, nhà báo Nguyễn Ngọc Giao (cựu giảng sư Toán Đại học Paris VII, cựu Phó Tổng thư ký Hội Người Việt Nam tại Pháp) và các thân hữu đã thực hiện di nguyện hỏa táng thi hài của người bạn quá cố. Một phần di cốt được trải phía cửa sông Seine ngoài khơi đất Pháp. Phần còn lại, các bạn trong Hội “Những người bạn của Boudarel” trao cho nhà báo Nguyễn Ngọc Giao nhiệm vụ giữ trong nhà, khi thuận lợi đưa về Việt Nam, và nếu có thể, đi theo lộ trình của Boudarel cách đây sáu thập kỷ: từ Sài Gòn lên Việt Bắc, qua chiến khu Đ, dọc theo vùng tự do Trung bộ.
Sau 17 năm, ước nguyện hòa di cốt vào sông nước Việt Nam của Boudarel đã được nhà báo Nguyễn Ngọc Giao cùng đoàn bạn bè người Việt: nhà thơ Nguyễn Duy, nhà văn Hữu Ngọc, nhạc sĩ Trương Tuyết Mai,… thực hiện trải ở Sông Bé (ngày 4.2.2020), ở Sông Hồng (ngày 8.2.2020) và sẽ còn tiếp tục trải theo dòng sông Thu Bồn ra Biển Đông.
Nhóm video Người Đô Thị đã theo chân đoàn trong cuộc trải tro Boudarel đầu tiên trên dòng Sông Bé ở chiến khu Đ, và thực hiện những thước phim ngắn này.
Quay phim: Minh Nguyễn
Kỹ thuật: Nguyên Ngọc