Người phụ trách Văn Việt:

Trịnh Y Thư

Web:

vanviet.info

Blog:

vandoanviet.blogspot.com

Danh ngôn

“Thế giới này, như nó đang được tạo ra, là không chịu đựng nổi. Nên tôi cần có mặt trăng, tôi cần niềm hạnh phúc hoặc cần sự bất tử, tôi cần điều gì đó có thể là điên rồ nhưng không phải của thế giới này.”

Ce monde, tel qu’il est fait, n’est pas supportable. J’ai donc besoin de la lune, ou du bonheur, ou de l’immortalité, de quelque chose qui ne soit dement peut-etre, mais qui ne soit pas de ce monde.

(Albert Camus, Caligula)

.

“Tất cả chúng ta, để có thể sống được với thực tại, đều buộc phải nuôi dưỡng trong mình đôi chút điên rồ.”

Nous sommes tous obligés, pour rendre la realite supportable, d’entretenir en nous quelques petites folies.”

(Marcel Proust, À l’ombre des jeunes filles en fleurs)

.

“Nghệ thuật và không gì ngoài nghệ thuật, chúng ta có nghệ thuật để không chết vì sự thật.”

L’art et rien que l’art, nous avons l’art pour ne point mourir de la vérité.” (Friedrich Nietzsche, Le Crépuscule des Idoles)

.

“Mạng xã hội đã trao quyền phát ngôn cho những đạo quân ngu dốt, những kẻ trước đây chỉ tán dóc trong các quán bar sau khi uống rượu mà không gây hại gì cho cộng đồng. Trước đây người ta bảo bọn họ im miệng ngay. Ngày nay họ có quyền phát ngôn như một người đoạt giải Nobel. Đây chính là sự xâm lăng của những kẻ ngu dốt.”

Social media danno diritto di parola a legioni di imbecilli che prima parlavano solo al bar dopo un bicchiere di vino, senza danneggiare la collettività. Venivano subito messi a tacere, mentre ora hanno lo stesso diritto di parola di un Premio Nobel. È l’invasione degli imbecilli.”

(Umberto Eco, trích từ bài phỏng vấn thực hiện tại Đại học Turin (Ý), ngày 10 tháng 6 năm 2015, ngay sau khi U. Eco nhận học vị Tiến sĩ danh dự ngành Truyền thông và Văn hoá truyền thông đại chúng. Nguyên văn tiếng Ý đăng trên báo La Stampa 11.06.2015)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Bảy, 8 tháng 2, 2020

Gởi người đồng nghiệp trẻ

Trang Châu

Anh tên Li
Li Wenliang (*)
Cái tên tiền định của chia lìa bi thảm
Tôi cuối đường một đời áo trắng
Anh đầu non sức sống tràn đầy

Chúng ta không quen nhau
Chưa từng hay biết tuổi tên nhau
Chúng ta cách xa nhau ngàn vạn dặm
Lần đầu cũng là lần cuối
Nhìn thấy mặt anh
Chúng ta vẫn còn xa cách
Bởi một chiếc mặt nạ
Chiếc mặt nạ của ngăn chia
Yên lành và bệnh tật
Sự sống và cái chết!

Nhưng chúng ta vẫn gần nhau
Qua cánh tay dương lên
Đọc lời thề Hippocrate:
Với tất cả lương tâm
Chữa lành bệnh tật trong khả năng có được
Thoa dịu nỗi đau của người thống khổ
An ủi những kẻ khốn cùng

Nhưng người ta đã nhân danh
Cơ quan hữu trách
Biến những lời cảnh giác tai ương
Thành những hành vi phạm pháp
Những tin đồn thất thiệt
Người ta đã che giấu, kiểm duyệt
Tiếng nói của lương tâm!

Rồi tất cả trở nên muộn màng
Khi gian ngoa không còn lấp che sự thật
Và thảm họa ập xuống
Đời anh, gia đình anh, đất nước anh!
Tôi làm gì được cho anh
Ngoài dòng nước mắt chảy ngược vào tim
Và con tim nổ bùng bất lực!?

Li
Li Wenliang
Người đồng nghiệp trẻ chưa hề quen biết
Anh đi rồi
Đồng nghiệp còn lại của anh xác quyết:
“Trên đời không có anh hùng trên trời rơi xuống
Chỉ có những những người bình thường liên tục tiến lên”
Li
Li Wanliang
Tôi xin nói với riêng anh:
“Mừng anh đã làm đẹp lời thề
Sau một lần đưa tay tuyên thệ.”

Montréal, 07/02/2020

(*) Li Wenliang (Lý Văn Lượng) là một trong 8 bác sĩ đầu tiên cảnh báo về bệnh viêm phổi do virus corona gây ra ở Vũ Hán và bị triệu tập tới đồn công an, bị buộc ký biên bản với nội dung "phát tán thông tin sai lệch trên mạng" dẫn tới "làm xáo trộn nghiêm trọng trật tự xã hội". Ông đã mất vào lúc 21 giờ 30 phút ngày 6.2 vì chính căn bệnh này. Xin xem thêm: http://vanviet.info/tren-facebook/khng-c-tu-do-de-ni-ln-su-that-khng-c-tu-do-de-chet-di/ (Văn Việt).