Danh Ngôn

Tôi đồng ý với ông là có một giới quí tộc tự nhiên trong xã hội con người. Cơ sở của họ là đức hạnh và tài năng… [Nhưng] cũng có một giới quí tộc giả tạo đặt cơ sở trên tiền tài và gia thế, mà lại thiếu cả đức hạnh lẫn tài năng. .. Giới quí tộc giả tạo này là một thành phần quỉ quyệt trong chính quyền, và phải có biện pháp đề phòng để ngăn chặn thế lực của nó.

(I agree with you that there is a natural aristocracy among men. The grounds of this are virtue and talents… There is also an artificial aristocracy founded on wealth and birth, without either virtue or talents… The artificial aristocracy is a mischievous ingredient in government, and provision should be made to prevent its ascendancy.)

Thomas Jefferson (1743-1826), Tổng thống thứ ba của Mỹ. Thư viết cho John Adams, ngày 28 tháng Mười 1813

Các định chế quí tộc không thể tồn tại nếu không lấy sự bất bình đẳng của con người làm nguyên tắc cơ bản.

(Aristocratic institutions cannot exist without laying down the inequality of men as a fundamental principle.)

Alexis de Tocqueville (1805-1859), nhà ngoại giao, nhà nghiên cứu chính trị, sử gia Pháp. “Democracy in America,” 1.18, 1835, Henry Reeve và Francis Bowen dịch ra tiếng Anh, 1862

Ban biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thơ Trần Mộng Tú

Hunting House


Tôi đi
Hunting House
một mình
tìm mua một căn nhà
cho nơi cư ngụ mới


Người bán hàng giới thiệu
chiếc bản đồ của Thành Phố Âm


những con đường ngang dọc
này thảm cỏ xanh
hồ nước long lanh
vườn hoa đang nở


bao nhiêu khu đất lý tưởng
bao nhiêu tên đường nên thơ
có đường rẽ ngang
có đường rẽ dọc


rồi những hình ảnh
ngôi nhà một phòng
được mang ra
những chiếc nhà bằng gỗ
từ gỗ sồi im lặng
gỗ thông thơm hương
gỗ bạch đàn thơ mộng
đến gỗ Mahogany sang trọng
gỗ của thân đại dương cầm


những bức tường bọc lụa
sẵn sàng đón một người vào


Chao ôi!
Chiếu chăn không ấm người nằm một


Nhưng đẹp thế nào rồi cũng mục tan đi


Được giới thiệu thêm
những ngôi nhà
làm bằng ván mỏng đơn sơ
mình có thể lơ mơ
nằm trong đó như chơi trò đi trốn

sẵn sàng ôm choàng lấy lửa
ngọn lửa sẽ reo to
bắt được nhau rồi
như một tình cờ
rồi cả hai cùng cháy
thành tro


Người bán hàng lại mang ra


Những chiếc bình
bằng đá hoa cương
bằng gỗ trầm hương
dát bạc
mạ vàng
hay chỉ đơn sơ như chiếc bình hoa bằng sứ
để người đem lên núi
người mang vào rừng
người đưa ra biển


Chiếc bình nào rồi cũng thả tàn tro


Ô kìa lại bán cả hoa
chọn mua trước khi dọn vào nhà mới
sắc đỏ hay vàng
bâng khuâng nhớ về dĩ vãng
cố nhớ lại ngày xưa
bó hoa đầu ai tặng
loài hoa gì mà mãi không tàn


Chọn hoa nào cho hương không tan?


Cúi xuống nhìn thân thể
mảnh hình hài như có như không


Tôi đi đâu
Tôi về đâu


Hunting House
đi đuổi bắt một căn nhà
cho nơi cư ngụ cuối


Có ai muốn đi với tôi không
mau lên trời sắp tối.


tmt
Ngày đi mua “Sinh Phần”
Tháng 7/2018



Cô đơn như Thượng Đế


Thượng Đế luôn luôn cô đơn
Tôi đôi khi thấy mình
cô đơn như Thượng Đế


Tôi buộc nỗi cô đơn của mình
vào cánh diều
thả bay lên thật cao
hình như hai nỗi cô đơn gặp nhau
Thượng Đế cúi xuống
tôi ngả vào tay người
cô đơn hóa thành gió
bay theo những đám mây
những đám mây múa lượn trên bàu trời
rơi xuống những hạt mưa
tưới trên cánh đồng
nở những bông hoa ngũ sắc
thế rồi những con chim bay tới
mang những mầm hoa đi thật xa
chia đều cho những cánh rừng
bây giờ cô đơn không còn cô đơn nữa
đã thành những cánh rừng hoa.


Tháng 8/6/201