Người phụ trách Văn Việt:

Trịnh Y Thư

Web:

vanviet.info

Blog:

vandoanviet.blogspot.com

Danh ngôn

“Thế giới này, như nó đang được tạo ra, là không chịu đựng nổi. Nên tôi cần có mặt trăng, tôi cần niềm hạnh phúc hoặc cần sự bất tử, tôi cần điều gì đó có thể là điên rồ nhưng không phải của thế giới này.”

Ce monde, tel qu’il est fait, n’est pas supportable. J’ai donc besoin de la lune, ou du bonheur, ou de l’immortalité, de quelque chose qui ne soit dement peut-etre, mais qui ne soit pas de ce monde.

(Albert Camus, Caligula)

.

“Tất cả chúng ta, để có thể sống được với thực tại, đều buộc phải nuôi dưỡng trong mình đôi chút điên rồ.”

Nous sommes tous obligés, pour rendre la realite supportable, d’entretenir en nous quelques petites folies.”

(Marcel Proust, À l’ombre des jeunes filles en fleurs)

.

“Nghệ thuật và không gì ngoài nghệ thuật, chúng ta có nghệ thuật để không chết vì sự thật.”

L’art et rien que l’art, nous avons l’art pour ne point mourir de la vérité.” (Friedrich Nietzsche, Le Crépuscule des Idoles)

.

“Mạng xã hội đã trao quyền phát ngôn cho những đạo quân ngu dốt, những kẻ trước đây chỉ tán dóc trong các quán bar sau khi uống rượu mà không gây hại gì cho cộng đồng. Trước đây người ta bảo bọn họ im miệng ngay. Ngày nay họ có quyền phát ngôn như một người đoạt giải Nobel. Đây chính là sự xâm lăng của những kẻ ngu dốt.”

Social media danno diritto di parola a legioni di imbecilli che prima parlavano solo al bar dopo un bicchiere di vino, senza danneggiare la collettività. Venivano subito messi a tacere, mentre ora hanno lo stesso diritto di parola di un Premio Nobel. È l’invasione degli imbecilli.”

(Umberto Eco, trích từ bài phỏng vấn thực hiện tại Đại học Turin (Ý), ngày 10 tháng 6 năm 2015, ngay sau khi U. Eco nhận học vị Tiến sĩ danh dự ngành Truyền thông và Văn hoá truyền thông đại chúng. Nguyên văn tiếng Ý đăng trên báo La Stampa 11.06.2015)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Ba, 15 tháng 11, 2016

Nhạc sĩ quốc tế Moddi gặp gỡ và lắng nghe tâm tình của nhạc sĩ Việt Khang

clip_image002(Ảnh: unsongs.com)

Nhạc sĩ Việt Khang của Việt Nam đi vào lịch sử âm nhạc thế giới, khi góp mặt trên trạng mạng Unsongs.com nói về 12 ca khúc bị cấm tại quê nhà.

Trong suốt chiều dài lịch sử, hàng ngàn nhạc sĩ đã bị kiểm duyệt, truy bức và đàn áp bằng bạo lực, khiến cho tác phẩm và những câu chuyện của họ không được lắng nghe.

Album Unsongs (Những Tác Phẩm Không Thể Hát) là dự án chung của nhiếp ảnh gia Jorgen Nordby và nhạc sĩ Pal Moddi Knutsen người Na Uy, nhằm theo dõi bước đi của những ca khúc mà ở một giai đoạn nào đó đã từng bị cấm hoặc bị kiểm duyệt. Hai ông Nordby và Knutsen đã đi đến từng quốc gia để gặp gỡ các nhạc sĩ có ít đặc điểm chung ngoại trừ cuộc đấu tranh không ngừng nghỉ vì quyền được hát.

Dự án được bảo trợ bởi Hội Đồng Nghệ Thuật Na Uy, Viện Fritt Ord về tự do báo chí và Sáng Hội Bergesenstiftelsen về những dự án văn hóa và nhân đạo. Trang mạng www.Unsongs.com  lưu giữ đoạn phim về 12 nhạc sĩ có ca khúc bị cấm tại quê nhà của họ.

Trong đoạn phim về Việt Khang, nhạc sĩ kể lại những hoàn cảnh và tình tự đã nung nấu để anh cho ra đời ca khúc “Việt Nam Tôi Đâu?” mà hàng triệu người Việt yêu mến trong khi hàng chục triệu người Việt bị cấm hát.

Việt Khang xuất hiện bên cạnh một số ca nhạc sĩ hoặc ban nhạc lừng danh như Izhar Ashdot của Israel, Marcel Khalife của Lebanon, Pussy Riot của Nga, Victor Jara của Chile, Los Tucanes de Tijuana của Mexico và Birgitte Grimstad của Na Uy.

Nguồn: http://www.sbtn.tv/nhac-si-viet-khang-len-trang-mang-ve-12-ca-khuc-bi-cam-cua-the-gioi/