Người phụ trách Văn Việt:

Trịnh Y Thư

Web:

vanviet.info

Blog:

vandoanviet.blogspot.com

Danh ngôn

“Thế giới này, như nó đang được tạo ra, là không chịu đựng nổi. Nên tôi cần có mặt trăng, tôi cần niềm hạnh phúc hoặc cần sự bất tử, tôi cần điều gì đó có thể là điên rồ nhưng không phải của thế giới này.”

Ce monde, tel qu’il est fait, n’est pas supportable. J’ai donc besoin de la lune, ou du bonheur, ou de l’immortalité, de quelque chose qui ne soit dement peut-etre, mais qui ne soit pas de ce monde.

(Albert Camus, Caligula)

.

“Tất cả chúng ta, để có thể sống được với thực tại, đều buộc phải nuôi dưỡng trong mình đôi chút điên rồ.”

Nous sommes tous obligés, pour rendre la realite supportable, d’entretenir en nous quelques petites folies.”

(Marcel Proust, À l’ombre des jeunes filles en fleurs)

.

“Nghệ thuật và không gì ngoài nghệ thuật, chúng ta có nghệ thuật để không chết vì sự thật.”

L’art et rien que l’art, nous avons l’art pour ne point mourir de la vérité.” (Friedrich Nietzsche, Le Crépuscule des Idoles)

.

“Mạng xã hội đã trao quyền phát ngôn cho những đạo quân ngu dốt, những kẻ trước đây chỉ tán dóc trong các quán bar sau khi uống rượu mà không gây hại gì cho cộng đồng. Trước đây người ta bảo bọn họ im miệng ngay. Ngày nay họ có quyền phát ngôn như một người đoạt giải Nobel. Đây chính là sự xâm lăng của những kẻ ngu dốt.”

Social media danno diritto di parola a legioni di imbecilli che prima parlavano solo al bar dopo un bicchiere di vino, senza danneggiare la collettività. Venivano subito messi a tacere, mentre ora hanno lo stesso diritto di parola di un Premio Nobel. È l’invasione degli imbecilli.”

(Umberto Eco, trích từ bài phỏng vấn thực hiện tại Đại học Turin (Ý), ngày 10 tháng 6 năm 2015, ngay sau khi U. Eco nhận học vị Tiến sĩ danh dự ngành Truyền thông và Văn hoá truyền thông đại chúng. Nguyên văn tiếng Ý đăng trên báo La Stampa 11.06.2015)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Tư, 27 tháng 7, 2016

Tưởng niệm

Đền Vị Xuyên (Đài tưởng niệm Vị Xuyên), trên vùng Đồi Nung Vôi, cạnh cao điểm 1509 (một năm không chán) và cao điểm Lão Sơn (đã bị TQ chiếm), do tâm nguyện của các chiến sĩ Mặt trận Vị Xuyên (1979-1989) mà nòng cut là các cựu binh sư đoàn 356, 313 khởi xướng xây dựng, dự định quyên góp xã hội hóa khoảng 10 tỷ đồng. Đền đang sắp hoàn thành, nhưng còn thiếu kinh phí cho nhiều hạng mục, nhất là con đường từ chợ Thanh Thủy lên (dốc ngược, quanh co), khoảng 5km. Rất cần nhiều tấm lòng thiện nguyện.

Tác giả cùng GS Imai Akio, trường Đại học Ngoại ngữ Tokyo, người dịch tiểu thuyết Thời của thánh thần ra tiếng Nhật và hai tiến sĩ Phạm Xuân Đại, Nguyễn Thế Hùng lên thắp hương và tưởng niệm các anh hùng liệt sĩ nhân ngày 27/7.

Kiến nghị của người viết: Nên công nhận khu đồi Nung Vôi này (vẫn còn hầm dã chiến) là DI TÍCH QUỐC GIA ĐẶC BIỆT, có kế hoạch tôn tạo, bảo tồn. Nên tạc tượng và bài vị Anh hùng Lý Thường Kiệt, lập làm Viễn Thần và phối thờ các anh hùng liệt sĩ Mặt trận Vị Xuyên.

(Xin lưu ý: Có một nghĩa trang Vị Xuyên do nhà nước xây từ lâu ở KM 25 đường Hà Giang - Bắc Quang. Đền Thanh Thủy, Vị Xuyên này là Đài tưởng niệm mới khởi công, phải qua TP Hà Giang, ngược đường ra cửa khẩu Thanh Thủy)

Hoàng Minh Tường

 

 

Đồi Nung Vôi xanh tràn cỏ dại

Tìm đâu dấu vết các anh nằm?

Chúng tôi sống trong dối lừa, quên lãng

Bạc nghĩa bạc tình suốt bao năm…

Nay xin thành kính xây viên gạch

Để bớt lạc loài kẻ bất nhân.

Đền Thanh Thủy, Vị Xuyên, 24/7/2016

clip_image002

Imai Akio (trái) và Hoàng Minh Tường trước Đền Vị Xuyên