Người phụ trách Văn Việt:

Trịnh Y Thư

Web:

vanviet.info

Blog:

vandoanviet.blogspot.com

Danh ngôn

“Thế giới này, như nó đang được tạo ra, là không chịu đựng nổi. Nên tôi cần có mặt trăng, tôi cần niềm hạnh phúc hoặc cần sự bất tử, tôi cần điều gì đó có thể là điên rồ nhưng không phải của thế giới này.”

Ce monde, tel qu’il est fait, n’est pas supportable. J’ai donc besoin de la lune, ou du bonheur, ou de l’immortalité, de quelque chose qui ne soit dement peut-etre, mais qui ne soit pas de ce monde.

(Albert Camus, Caligula)

.

“Tất cả chúng ta, để có thể sống được với thực tại, đều buộc phải nuôi dưỡng trong mình đôi chút điên rồ.”

Nous sommes tous obligés, pour rendre la realite supportable, d’entretenir en nous quelques petites folies.”

(Marcel Proust, À l’ombre des jeunes filles en fleurs)

.

“Nghệ thuật và không gì ngoài nghệ thuật, chúng ta có nghệ thuật để không chết vì sự thật.”

L’art et rien que l’art, nous avons l’art pour ne point mourir de la vérité.” (Friedrich Nietzsche, Le Crépuscule des Idoles)

.

“Mạng xã hội đã trao quyền phát ngôn cho những đạo quân ngu dốt, những kẻ trước đây chỉ tán dóc trong các quán bar sau khi uống rượu mà không gây hại gì cho cộng đồng. Trước đây người ta bảo bọn họ im miệng ngay. Ngày nay họ có quyền phát ngôn như một người đoạt giải Nobel. Đây chính là sự xâm lăng của những kẻ ngu dốt.”

Social media danno diritto di parola a legioni di imbecilli che prima parlavano solo al bar dopo un bicchiere di vino, senza danneggiare la collettività. Venivano subito messi a tacere, mentre ora hanno lo stesso diritto di parola di un Premio Nobel. È l’invasione degli imbecilli.”

(Umberto Eco, trích từ bài phỏng vấn thực hiện tại Đại học Turin (Ý), ngày 10 tháng 6 năm 2015, ngay sau khi U. Eco nhận học vị Tiến sĩ danh dự ngành Truyền thông và Văn hoá truyền thông đại chúng. Nguyên văn tiếng Ý đăng trên báo La Stampa 11.06.2015)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Tư, 20 tháng 4, 2016

Nguyễn Thanh Việt đoạt giải thưởng Pulitzer 2016 về tiểu thuyết

Khánh Bình

media

Tác giả Nguyễn Thanh Việt

vietnguyen.info

Hôm qua, 18/06, giải thưởng danh giá Pulitzer về tiểu thuyết đã được trao cho ông Nguyễn Thanh Việt, một tác giả sinh ở Việt Nam và tị nạn ở Mỹ năm 1975. Hiện ông đang giảng dạy tiếng Anh và Hoa Kỳ học, tại đại học Nam California, sống ở Los Angeles.

Cuốn tiểu thuyết đoạt giải và cũng là tiểu thuyết đầu tay của ông có tựa “The Sympathizer – Cảm tình viên”. Câu chuyện kể lại hồi tưởng của một điệp viên cộng sản nằm vùng trong quân đội Việt Nam Cộng Hòa, bắt đầu vào những ngày cuối cùng của chiến tranh Việt Nam. Sau khi Sài Gòn thất thủ, nhân vật chính trốn đến Hoa Kỳ với nhiệm vụ nắm bắt hoạt động của những người tị nạn. Với vai trò trợ lý của của một viên tướng không chấp nhận thất bại, nhân vật này quan sát những nỗ lực của người tị nạn để tồn tại ở Los Angeles đầy u uất.

 

Nhân vật chính với cuộc sống hai mặt để tiếp tục tìm ra những những người cộng sản trà trộn theo yêu cầu của viên tướng, đồng thời cũng giúp vị tướng này tổ chức lực lượng kháng chiến để chiếm lại Việt Nam. Với nhân vật, đó là cuộc chiến nội tâm của một người đàn ông giữa hai chủng tộc và hai quốc gia. Ngay từ đầu cuốn tiểu thuyết, nhân vật chính cho biết: tôi là một điệp viên, một người thèm ngủ, là một con ma, một người hai mặt. Không ngạc nhiên khi tôi cũng là người có hai suy nghĩ.

Hội đồng bình chọn của Pulitzer tán dương tiểu thuyết vì “là một câu chuyện của người nhập cư được kể với giọng văn giằng xé, tự thú của một người đàn ông có hai suy nghĩ và hai  quốc gia: Việt Nam và Mỹ”.

Khi được tin mình đoạt giải, ông đã viết trên Facebook của mình: “Xin cảm ơn những lời chúc tốt lành của các bạn. Tôi đã kiểm tra lại với nhà xuất bản và họ đã nói rằng The Sympathizer đã thắng giải Pulitzer. Tôi đã bị choáng. Cứ như một cú lừa vĩ đại”. Trong một cuộc trả lời phỏng vấn tờ Los Angeles Times , ông cho biết: “Cuốn sách là một sự thú tội của một người Việt, hướng đến người Việt. Với nhiều người, đây không là một ám chỉ, ít ra trong tiểu thuyết này. Tôi đã nghĩ là tôi viết cho chính tôi, những để tiếp cận nhiều công chúng hơn, tôi phải nói chuyện với nhiều đọc giả, họ đã có nhiều phản hồi tích cực”.

Các tác phẩm của ông được đăng trên Best New American Voices, TriQuarterly, Narrative, và The Chicago Tribune. Ông cũng là tác giả của cuốn sách học thuật “Race and Resistance”.

Nguồn: http://vi.rfi.fr/viet-nam/20160419-nguyen-thanh-viet-doat-giai-thuong-pulitzer-2016-ve-tieu-thuyet