Người phụ trách Văn Việt:

Trịnh Y Thư

Web:

vanviet.info

Blog:

vandoanviet.blogspot.com

Danh ngôn

“Thế giới này, như nó đang được tạo ra, là không chịu đựng nổi. Nên tôi cần có mặt trăng, tôi cần niềm hạnh phúc hoặc cần sự bất tử, tôi cần điều gì đó có thể là điên rồ nhưng không phải của thế giới này.”

Ce monde, tel qu’il est fait, n’est pas supportable. J’ai donc besoin de la lune, ou du bonheur, ou de l’immortalité, de quelque chose qui ne soit dement peut-etre, mais qui ne soit pas de ce monde.

(Albert Camus, Caligula)

.

“Tất cả chúng ta, để có thể sống được với thực tại, đều buộc phải nuôi dưỡng trong mình đôi chút điên rồ.”

Nous sommes tous obligés, pour rendre la realite supportable, d’entretenir en nous quelques petites folies.”

(Marcel Proust, À l’ombre des jeunes filles en fleurs)

.

“Nghệ thuật và không gì ngoài nghệ thuật, chúng ta có nghệ thuật để không chết vì sự thật.”

L’art et rien que l’art, nous avons l’art pour ne point mourir de la vérité.” (Friedrich Nietzsche, Le Crépuscule des Idoles)

.

“Mạng xã hội đã trao quyền phát ngôn cho những đạo quân ngu dốt, những kẻ trước đây chỉ tán dóc trong các quán bar sau khi uống rượu mà không gây hại gì cho cộng đồng. Trước đây người ta bảo bọn họ im miệng ngay. Ngày nay họ có quyền phát ngôn như một người đoạt giải Nobel. Đây chính là sự xâm lăng của những kẻ ngu dốt.”

Social media danno diritto di parola a legioni di imbecilli che prima parlavano solo al bar dopo un bicchiere di vino, senza danneggiare la collettività. Venivano subito messi a tacere, mentre ora hanno lo stesso diritto di parola di un Premio Nobel. È l’invasione degli imbecilli.”

(Umberto Eco, trích từ bài phỏng vấn thực hiện tại Đại học Turin (Ý), ngày 10 tháng 6 năm 2015, ngay sau khi U. Eco nhận học vị Tiến sĩ danh dự ngành Truyền thông và Văn hoá truyền thông đại chúng. Nguyên văn tiếng Ý đăng trên báo La Stampa 11.06.2015)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Năm, 18 tháng 9, 2014

Thông điệp của Tổng thư ký Liên Hợp Quốc nhân ngày quốc tế về dân chủ

15 tháng 9 năm 2014 – Khi gần đến lễ kỷ niệm ngày Quốc tế về Dân chủ năm nay, chúng ta có thể thấy rằng thế giới có vẻ hỗn loạn hơn bao giờ hết. Tại nhiều khu vực và bằng nhiều cách khác nhau, các giá trị của Liên Hợp Quốc – trong đó bao gồm một số quyền cơ bản nhất và các quyền tự do được ghi trong Hiến chương Liên Hợp Quốc – đang bị thách thức nghiêm trọng.

Những vụ bùng phát bạo lực gần đây đã củng cố một sự thật mà chúng ta đã chứng kiến nhiều lần qua thời gian và một lần nữa lại được chứng minh: Ở những nơi mà một mô hình xã hội văn minh chưa được coi trọng, và ở những nơi mà các Chính phủ không đáp ứng nhu cầu của người dân và có trách nhiệm, hòa bình, bình đẳng và thịnh vượng chung sẽ không thể đạt được. Chúng ta cần phải làm nhiều hơn nữa để trao quyền cho các cá nhân, tập trung giúp đỡ hàng tỷ người đang trong hoàn cảnh khó khăn, thiệt thòi, thất nghiệp, vô vọng và thất vọng cùng cực. Chúng ta cần phải đảm bảo rằng tiếng nói của họ sẽ được lắng nghe và họ có thể tham gia tích cực vào quá trình xây dựng tương lai của chính mình.

Đó là lý do tại sao thông điệp ngày hôm nay của tôi hướng tới những người sẽ ở vị trí đi đầu của thế giới sau năm 2015, và những người tự bản thân họ đang đứng trước một bước ngoặt lớn trong cuộc sống của mình: những bạn thanh niên. Cứ một trong số năm người trên thế giới hiện nay đang trong độ tuổi từ 15 và 24. Trong lịch sử, chưa bao giờ sự chuyển đổi từ thanh thiếu niên đến tuổi trưởng thành phải đối mặt với những thách thức to lớn như vậy. Tuy nhiên các bạn cũng gặp rất nhiều may mắn được tạo ra bởi các cơ hội.  Các bạn có quyền để kết nối mà điều này không thể tưởng tượng được khi Liên Hợp Quốc được thành lập gần 70 năm trước đây. Các bạn được kết nối với những vấn đề quan trọng. Bất công. Phân biệt đối xử. Vi phạm quyền con người. Các bài giảng về sự thù ghét. Sự cần thiết phải đoàn kết nhân loại.

Tôi kêu gọi các thành viên của thế hệ thanh niên đông đảo nhất trong lịch sử hãy đối đầu với những thách thức và xem xét đến những gì các bạn có thể làm được để giải quyết chúng. Hãy quyết định số phận của các bạn và biến những giấc mơ của các bạn trở thành một tương lai tốt hơn cho tất cả mọi người. Hãy góp phần xây dựng những xã hội dân chủ mạnh mẽ và tốt hơn. Hãy đoàn kết làm việc cùng nhau, hãy sử dụng tư duy sáng tạo của các bạn, hãy trở thành những nhà kiến trúc sư cho một tương lai mà không ai bị tụt lại phía sau. Hãy giúp thiết lập thế giới của chúng ta vì một tương lai tốt đẹp hơn.

Nhân ngày Quốc tế về Dân chủ năm nay, tôi kêu gọi các bạn thanh niên ở khắp mọi nơi trên thế giới hãy dẫn dắt cho một sự thúc đẩy lớn lao để có được một nền dân chủ toàn diện trên toàn thế giới.

Nguồn: http://www.un.org.vn/vi/spotlight-articles-press-centre-submenu-253/news-highlights-press-centre-submenu-254/3314-the-secretary-general-s-message-on-the-international-day-of-democracy-2014.html