Người phụ trách Văn Việt:

Trịnh Y Thư

Web:

vanviet.info

Blog:

vandoanviet.blogspot.com

Danh ngôn

“Thế giới này, như nó đang được tạo ra, là không chịu đựng nổi. Nên tôi cần có mặt trăng, tôi cần niềm hạnh phúc hoặc cần sự bất tử, tôi cần điều gì đó có thể là điên rồ nhưng không phải của thế giới này.”

Ce monde, tel qu’il est fait, n’est pas supportable. J’ai donc besoin de la lune, ou du bonheur, ou de l’immortalité, de quelque chose qui ne soit dement peut-etre, mais qui ne soit pas de ce monde.

(Albert Camus, Caligula)

.

“Tất cả chúng ta, để có thể sống được với thực tại, đều buộc phải nuôi dưỡng trong mình đôi chút điên rồ.”

Nous sommes tous obligés, pour rendre la realite supportable, d’entretenir en nous quelques petites folies.”

(Marcel Proust, À l’ombre des jeunes filles en fleurs)

.

“Nghệ thuật và không gì ngoài nghệ thuật, chúng ta có nghệ thuật để không chết vì sự thật.”

L’art et rien que l’art, nous avons l’art pour ne point mourir de la vérité.” (Friedrich Nietzsche, Le Crépuscule des Idoles)

.

“Mạng xã hội đã trao quyền phát ngôn cho những đạo quân ngu dốt, những kẻ trước đây chỉ tán dóc trong các quán bar sau khi uống rượu mà không gây hại gì cho cộng đồng. Trước đây người ta bảo bọn họ im miệng ngay. Ngày nay họ có quyền phát ngôn như một người đoạt giải Nobel. Đây chính là sự xâm lăng của những kẻ ngu dốt.”

Social media danno diritto di parola a legioni di imbecilli che prima parlavano solo al bar dopo un bicchiere di vino, senza danneggiare la collettività. Venivano subito messi a tacere, mentre ora hanno lo stesso diritto di parola di un Premio Nobel. È l’invasione degli imbecilli.”

(Umberto Eco, trích từ bài phỏng vấn thực hiện tại Đại học Turin (Ý), ngày 10 tháng 6 năm 2015, ngay sau khi U. Eco nhận học vị Tiến sĩ danh dự ngành Truyền thông và Văn hoá truyền thông đại chúng. Nguyên văn tiếng Ý đăng trên báo La Stampa 11.06.2015)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Hai, 7 tháng 3, 2016

League of Independent Vietnamese Writers First Literary Awards

Huong Nguyen

clip_image001

Writer Nguyen Ngoc, Chair of the Committee to Promote the Founding of the League of Independent Vietnamese Writers, at the award ceremony

The League of Independent Vietnamese Writers (LIVW) announced its very first Vietnamese Literary Awards on March 3, 2016 – International Writers’ Day. Members, supporters and sponsors of the LIVW gathered at poet Y Nhi’s house in the suburb of Ho Chi Minh city to announce and deliver the awards, as the owner of the anticipated venue in the city had withdrawn permission under the pressure of the cultural police. The authorities also succeeded in preventing several prominent writers and intellectuals such as poet Do Trung Quan, poet Bui Chat, writer Le Phu Khai, and Professor Nguyen Dang Hung from attending the event.

Six awards were announced during the meeting. Among them, deceased writer Bui Ngoc Tan won the special award for best prose. The young poet Nguyen Hoang Anh Thu received the official award for best poetry, and the young writer Di-Hanh Nguyen won the official best prose award.

Formed in 2014 by 62 writers inside and outside Vietnam, the League aims, among other things, “to bring forth conditions for professional amelioration, to advance and promote individual creation,” as well as “to defend all legitimate materialistic and spiritual interests of its members, especially the freedom to write and publish” (Proclamation of the Committee to Promote the Founding of the LIVW, March 4, 2014).

The LIVW is not to be confused with the Vietnam Writers’ Association (VWA), which has been operating since its creation in 1957 within the boundaries of and for the official ideology of the ruling Communist Party. In May 2015, that writers’ organization urged its members to eliminate nine writers who had previously joined the independent League, which prompted twenty prominent writers to leave the VWA.

The LIVW stresses its identity as a “civil society” organization and seeks to affirm its independence from any other organizations inside and outside Vietnam, including the ruling Party. A similar movement by Vietnamese dissident writers in the 1950s was severely repressed by Party in what is known as the Nhan Van-Giai Pham Affair.

Video of the award ceremony:

https://www.youtube.com/watch?v=j2mJt8TwGsM&feature=youtu.be

 

clip_image002

Poet Nguyen Hoang Anh Thu receiving the award

clip_image003

Participants at poet Y Nhi’s house

Source: http://the88project.com/2016/03/05/league-of-independent-vietnamese-writers-first-literary-awards/