Người phụ trách Văn Việt:

Trịnh Y Thư

Web:

vanviet.info

Blog:

vandoanviet.blogspot.com

Danh ngôn

“Thế giới này, như nó đang được tạo ra, là không chịu đựng nổi. Nên tôi cần có mặt trăng, tôi cần niềm hạnh phúc hoặc cần sự bất tử, tôi cần điều gì đó có thể là điên rồ nhưng không phải của thế giới này.”

Ce monde, tel qu’il est fait, n’est pas supportable. J’ai donc besoin de la lune, ou du bonheur, ou de l’immortalité, de quelque chose qui ne soit dement peut-etre, mais qui ne soit pas de ce monde.

(Albert Camus, Caligula)

.

“Tất cả chúng ta, để có thể sống được với thực tại, đều buộc phải nuôi dưỡng trong mình đôi chút điên rồ.”

Nous sommes tous obligés, pour rendre la realite supportable, d’entretenir en nous quelques petites folies.”

(Marcel Proust, À l’ombre des jeunes filles en fleurs)

.

“Nghệ thuật và không gì ngoài nghệ thuật, chúng ta có nghệ thuật để không chết vì sự thật.”

L’art et rien que l’art, nous avons l’art pour ne point mourir de la vérité.” (Friedrich Nietzsche, Le Crépuscule des Idoles)

.

“Mạng xã hội đã trao quyền phát ngôn cho những đạo quân ngu dốt, những kẻ trước đây chỉ tán dóc trong các quán bar sau khi uống rượu mà không gây hại gì cho cộng đồng. Trước đây người ta bảo bọn họ im miệng ngay. Ngày nay họ có quyền phát ngôn như một người đoạt giải Nobel. Đây chính là sự xâm lăng của những kẻ ngu dốt.”

Social media danno diritto di parola a legioni di imbecilli che prima parlavano solo al bar dopo un bicchiere di vino, senza danneggiare la collettività. Venivano subito messi a tacere, mentre ora hanno lo stesso diritto di parola di un Premio Nobel. È l’invasione degli imbecilli.”

(Umberto Eco, trích từ bài phỏng vấn thực hiện tại Đại học Turin (Ý), ngày 10 tháng 6 năm 2015, ngay sau khi U. Eco nhận học vị Tiến sĩ danh dự ngành Truyền thông và Văn hoá truyền thông đại chúng. Nguyên văn tiếng Ý đăng trên báo La Stampa 11.06.2015)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Ba, 6 tháng 10, 2015

Các nhà khoa học Việt Nam lại bàn cải tiến chữ quốc ngữ

Đào Tiến Thi

Đến bây giờ mà còn có người muốn cải tiến chữ quốc ngữ (xin xem ở đây). Các nhà khoa học nói rằng:

- "Hiện nay chữ quốc ngữ chưa đủ con chữ để chuyển tự các từ của những ngôn ngữ khác có quan hệ tiếp xúc với tiếng Việt"
Bình: Thế các ngôn ngữ khác khi tiếp xúc với tiếng Việt, họ có thấy chữ của họ cũng "thiếu", không chuyển tự được các từ của tiếng Việt, họ có nghĩ đến cải tiến chữ của họ không?

- "Trong khi chữ quốc ngữ chưa dùng hết chữ cái Latin nhưng lại đặt thêm chữ mới khiến chữ quốc ngữ trở nên phức tạp"
Bình: Tại sao phải dùng cho hết chữ cái Latin? Sao tiếng Anh đã có chữ f để ghi âm /f/ mà người Anh vẫn ghép hai chữ p h lại thành ph cũng để ghi âm /f/ khiến chữ Anh cũng trở nên "phức tạp"?

Bình thêm: Sự "bất hợp lý" trong chữ viết tiếng Anh, Pháp hay trong chữ quốc ngữ của tiếng Việt nhiều hơn? Tại sao người Anh, Mỹ, Pháp không nghĩ đến cải tiến chữ của họ, mà người Việt cứ thỉnh thoảng lại bùng phát nhu cầu "cải tiến"? Đơn cử như chữ "e" đứng cuối từ trong tiếng Anh, ngoại trừ "the" đều không phát âm, thế mà họ có "cắt phéng" đi cho gọn đâu?

Là vì chữ viết không chỉ là ghi âm tiếng nói. Một hệ chữ viết đã ổn định vài trăm năm thì nó đã trở thành văn hóa, thành một kênh giao tiếp riêng, trong đó mỗi chữ là một hình ảnh (người ta viết đúng là do nhớ mặt chữ chứ không phải do đánh vần khi viết), do đó không thể và không nên thay đổi nữa.

Chưa kể, nếu anh cứ chạy theo sự biến đổi của ngữ âm (ngữ âm luôn biến đổi) thì vừa đạt được sự "hợp lý" này chưa bao lâu lại nảy sinh sự "bất hợp lý" khác, không bao giờ cho đạt sự "hợp lý" cả, mà cuối cùng hóa ra mỗi thời kỳ có một kiểu chữ viết riêng và con cháu càng về sau càng không đọc nổi chữ của tổ tiên?

Đó là những lý do chính mà chỉ có ban đầu khi thành lập Hội Ngữ âm học Quốc tế, hồi thế kỷ XIX, người ta mới nghĩ đến việc "cải tiến" chữ viết. Nhưng khoảng 100 năm nay, ngoài các nước toàn trị như Liên Xô, Trung Quốc, không còn ai "dũng cảm" nghĩ như thế nữa, ngoại trừ người Việt Nam.