Người phụ trách Văn Việt:

Trịnh Y Thư

Web:

vanviet.info

Blog:

vandoanviet.blogspot.com

Danh ngôn

“Thế giới này, như nó đang được tạo ra, là không chịu đựng nổi. Nên tôi cần có mặt trăng, tôi cần niềm hạnh phúc hoặc cần sự bất tử, tôi cần điều gì đó có thể là điên rồ nhưng không phải của thế giới này.”

Ce monde, tel qu’il est fait, n’est pas supportable. J’ai donc besoin de la lune, ou du bonheur, ou de l’immortalité, de quelque chose qui ne soit dement peut-etre, mais qui ne soit pas de ce monde.

(Albert Camus, Caligula)

.

“Tất cả chúng ta, để có thể sống được với thực tại, đều buộc phải nuôi dưỡng trong mình đôi chút điên rồ.”

Nous sommes tous obligés, pour rendre la realite supportable, d’entretenir en nous quelques petites folies.”

(Marcel Proust, À l’ombre des jeunes filles en fleurs)

.

“Nghệ thuật và không gì ngoài nghệ thuật, chúng ta có nghệ thuật để không chết vì sự thật.”

L’art et rien que l’art, nous avons l’art pour ne point mourir de la vérité.” (Friedrich Nietzsche, Le Crépuscule des Idoles)

.

“Mạng xã hội đã trao quyền phát ngôn cho những đạo quân ngu dốt, những kẻ trước đây chỉ tán dóc trong các quán bar sau khi uống rượu mà không gây hại gì cho cộng đồng. Trước đây người ta bảo bọn họ im miệng ngay. Ngày nay họ có quyền phát ngôn như một người đoạt giải Nobel. Đây chính là sự xâm lăng của những kẻ ngu dốt.”

Social media danno diritto di parola a legioni di imbecilli che prima parlavano solo al bar dopo un bicchiere di vino, senza danneggiare la collettività. Venivano subito messi a tacere, mentre ora hanno lo stesso diritto di parola di un Premio Nobel. È l’invasione degli imbecilli.”

(Umberto Eco, trích từ bài phỏng vấn thực hiện tại Đại học Turin (Ý), ngày 10 tháng 6 năm 2015, ngay sau khi U. Eco nhận học vị Tiến sĩ danh dự ngành Truyền thông và Văn hoá truyền thông đại chúng. Nguyên văn tiếng Ý đăng trên báo La Stampa 11.06.2015)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Chủ Nhật, 24 tháng 9, 2023

Bài thơ Lá Diêu bông của Hoàng Cầm

Hà Nhật

Hồi ấy còn chiến tranh ác liệt, thỉnh thoảng tôi từ Quảng Bình vượt bom đạn ra Hà Nội. Trong số bạn bè tôi phải gặp, nhất định phải có Phùng Quán, Lê Đạt, Trần Dần, Hoàng Cầm.

Năm ấy, anh Hoàng Cầm vừa viết xong tập thơ Về Kinh Bắc, chưa được in. Gặp tôi, anh chép ngay vào hai tờ giấy, hai bài thơ tặng tôi: Lá Diêu bông, Cỗ bài tam cúc. Có lẽ đó là hai bài tâm đắc nhất của anh nên hầu như tặng ai anh cũng chép hai bài ấy.

Nay tôi xin chia sẻ lại với bạn bè. Tiếc là tờ giấy chép bài Cỗ bài tam cúc và khổ thơ cuối của bài Lá Diêu bông đã bị tan nát trong một trận bom ở Quảng Bình.

 

LÁ DIÊU BÔNG
Váy Đình Bảng buông trùng cửa võng
Chị thẩn thơ đi tìm
Đồng chiều…
Cuống giạ…


Chị bảo: đứa nào tìm được Lá Diêu bông
                từ nay ta gọi là chồng


Hai ngày Em tìm thấy Lá
Chị chau mày đâu phải lá Diêu bông


Mùa đông sau Em tìm thấy Lá
Chị lắc đầu trông nắng vãn bên sông


Ngày cưới Chị Em tìm thấy Lá
Chị cười se chỉ ấm trôn kim


Chị ba con Em tìm thấy Lá
Xoè tay phủ mặt Chị không nhìn


Từ thuở ấy tôi cầm chiếc lá
Đi đầu non cuối biển
Gió quê vi vút gọi
Diêu bông hời
Ới Diêu bông


clip_image002