Người phụ trách Văn Việt:

Trịnh Y Thư

Web:

vanviet.info

Blog:

vandoanviet.blogspot.com

Danh ngôn

“Thế giới này, như nó đang được tạo ra, là không chịu đựng nổi. Nên tôi cần có mặt trăng, tôi cần niềm hạnh phúc hoặc cần sự bất tử, tôi cần điều gì đó có thể là điên rồ nhưng không phải của thế giới này.”

Ce monde, tel qu’il est fait, n’est pas supportable. J’ai donc besoin de la lune, ou du bonheur, ou de l’immortalité, de quelque chose qui ne soit dement peut-etre, mais qui ne soit pas de ce monde.

(Albert Camus, Caligula)

.

“Tất cả chúng ta, để có thể sống được với thực tại, đều buộc phải nuôi dưỡng trong mình đôi chút điên rồ.”

Nous sommes tous obligés, pour rendre la realite supportable, d’entretenir en nous quelques petites folies.”

(Marcel Proust, À l’ombre des jeunes filles en fleurs)

.

“Nghệ thuật và không gì ngoài nghệ thuật, chúng ta có nghệ thuật để không chết vì sự thật.”

L’art et rien que l’art, nous avons l’art pour ne point mourir de la vérité.” (Friedrich Nietzsche, Le Crépuscule des Idoles)

.

“Mạng xã hội đã trao quyền phát ngôn cho những đạo quân ngu dốt, những kẻ trước đây chỉ tán dóc trong các quán bar sau khi uống rượu mà không gây hại gì cho cộng đồng. Trước đây người ta bảo bọn họ im miệng ngay. Ngày nay họ có quyền phát ngôn như một người đoạt giải Nobel. Đây chính là sự xâm lăng của những kẻ ngu dốt.”

Social media danno diritto di parola a legioni di imbecilli che prima parlavano solo al bar dopo un bicchiere di vino, senza danneggiare la collettività. Venivano subito messi a tacere, mentre ora hanno lo stesso diritto di parola di un Premio Nobel. È l’invasione degli imbecilli.”

(Umberto Eco, trích từ bài phỏng vấn thực hiện tại Đại học Turin (Ý), ngày 10 tháng 6 năm 2015, ngay sau khi U. Eco nhận học vị Tiến sĩ danh dự ngành Truyền thông và Văn hoá truyền thông đại chúng. Nguyên văn tiếng Ý đăng trên báo La Stampa 11.06.2015)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Bảy, 16 tháng 6, 2018

Nhà văn Nguyễn Thanh Việt lên tiếng về vụ Will Nguyễn

Trong một status, nhà văn Nguyễn Thanh Việt, giải thưởng Pulitzer năm 2016, viết về vụ sinh viên Will Nguyễn bị đánh đập dã man trong cuộc biểu tình ngày 10 tháng 6 vừa qua tại Sài Gòn và nay vẫn còn bị giam giữ.

Toàn văn status như sau:

Thật đáng quan ngại. Will Nguyen là một sinh viên người Mỹ gốc Việt, đã vài lần e-mail đến tôi. Giờ đây, tôi nhìn thấy anh trong tình cảnh này, bị đánh và kéo lê trên đường phố Việt Nam trong cuộc biểu tình chống "Đặc khu kinh tế" trao cho Trung Quốc trong 99 năm (tôi nghe như thể là chủ nghĩa thực dân của Mỹ ở Philippines và chủ nghĩa thực dân của Anh ở Hồng Kong). Dường như anh đã bị bắt giữ, không liên lạc được, dù anh là một công dân Mỹ. Hiển nhiên, không chỉ anh mà nhiều công dân Việt Nam cũng đang bị giam giữ. Một quốc gia tôn trọng công dân và cộng đồng hải ngoại thì sẽ không làm như vậy đối với dân tộc mình, nhưng điều này đã lặp đi lặp lại nhiều lần rồi. Chính phủ phải thả tự do cho Will Nguyen và tất cả những người bị giam giữ khác, những người đang đấu tranh vì chính Việt Nam.

Đây là video cho thấy những gì đã xảy ra với Will: https://www.youtube.com/watch?v=CuX1GwzcRPQ&feature=youtu.be

https://www.change.org/p/human-rights-watch-release-demonstrators-for-protest-of-special-economic-zones-and-cybersecurity-bill?recruiter=36205326&utm_source=share_petition&utm_medium=facebook&utm_campaign=psf_combo_share_initial.pacific_abi_share_button_ordering_1.abi_featured_fb

Văn Việt dịch

Nguồn: https://www.facebook.com/vietnguyenauthor/posts/874531249419945