Người phụ trách Văn Việt:

Trịnh Y Thư

Web:

vanviet.info

Blog:

vandoanviet.blogspot.com

Danh ngôn

“Thế giới này, như nó đang được tạo ra, là không chịu đựng nổi. Nên tôi cần có mặt trăng, tôi cần niềm hạnh phúc hoặc cần sự bất tử, tôi cần điều gì đó có thể là điên rồ nhưng không phải của thế giới này.”

Ce monde, tel qu’il est fait, n’est pas supportable. J’ai donc besoin de la lune, ou du bonheur, ou de l’immortalité, de quelque chose qui ne soit dement peut-etre, mais qui ne soit pas de ce monde.

(Albert Camus, Caligula)

.

“Tất cả chúng ta, để có thể sống được với thực tại, đều buộc phải nuôi dưỡng trong mình đôi chút điên rồ.”

Nous sommes tous obligés, pour rendre la realite supportable, d’entretenir en nous quelques petites folies.”

(Marcel Proust, À l’ombre des jeunes filles en fleurs)

.

“Nghệ thuật và không gì ngoài nghệ thuật, chúng ta có nghệ thuật để không chết vì sự thật.”

L’art et rien que l’art, nous avons l’art pour ne point mourir de la vérité.” (Friedrich Nietzsche, Le Crépuscule des Idoles)

.

“Mạng xã hội đã trao quyền phát ngôn cho những đạo quân ngu dốt, những kẻ trước đây chỉ tán dóc trong các quán bar sau khi uống rượu mà không gây hại gì cho cộng đồng. Trước đây người ta bảo bọn họ im miệng ngay. Ngày nay họ có quyền phát ngôn như một người đoạt giải Nobel. Đây chính là sự xâm lăng của những kẻ ngu dốt.”

Social media danno diritto di parola a legioni di imbecilli che prima parlavano solo al bar dopo un bicchiere di vino, senza danneggiare la collettività. Venivano subito messi a tacere, mentre ora hanno lo stesso diritto di parola di un Premio Nobel. È l’invasione degli imbecilli.”

(Umberto Eco, trích từ bài phỏng vấn thực hiện tại Đại học Turin (Ý), ngày 10 tháng 6 năm 2015, ngay sau khi U. Eco nhận học vị Tiến sĩ danh dự ngành Truyền thông và Văn hoá truyền thông đại chúng. Nguyên văn tiếng Ý đăng trên báo La Stampa 11.06.2015)

Ban Biên tập

Địa chỉ liên lạc:

1. Thơ

tho.vanviet.vd@gmail.com

2. Văn

vanviet.van14@gmail.com

3. Nghiên cứu Phê Bình

vanviet.ncpb@gmail.com

4. Vấn đề hôm nay

vanviet.vdhn1@gmail.com

5. Thư bạn đọc

vanviet.tbd14@gmail.com

6. Tư liệu

vanviet.tulieu@gmail.com

7. Văn học Miền Nam 54-75

vanhocmiennam5475@gmail.com

Tra cứu theo tên tác giả

Thứ Bảy, 15 tháng 8, 2015

VÌ SAO TÔI THAM GIA VĂN ĐOÀN ĐỘC LẬP? – TRẢ LỜI CỦA NHÀ VĂN TIÊU DAO BẢO CỰ


(Trả lời Harper's Magazine)
Tiêu Dao Bảo Cự – Nhà văn
Từ trước đến nay tôi luôn là nhà văn tự do. Ngoài sáng tác về tình yêu và phận người, tôi còn xem việc viết như một cách bày tỏ thái độ công dân, thái độ chính trị của mình và văn chương cũng là một thứ vũ khí phê phán đối với những sai lầm của nhà cầm quyền.
Điều này tôi đã thực hiện ở Miền Nam trước 1975 và sau này cho đến tận hôm nay. Việc đó không dễ dàng. Trước 1975 tôi chỉ có thể đăng bài ở các tạp chí đối lập hay bất hợp pháp và bị chính quyền theo dõi. Từ 1975 sau một thời gian ngưng viết, tôi tham gia sinh hoạt ở một Hội Văn học Nghệ thuật địa phương (tỉnh Lâm Đồng) một thời gian ngắn nhưng cũng hiểu rõ số phận của người cầm bút trong chế độ gọi là xã hội chủ nghĩa. Sau đó tôi chỉ công bố tác phẩm của mình ở nước ngoài (Mỹ) và trên Internet. Tôi lại bị theo dõi và trù dập về việc này.
Dĩ nhiên tự do sáng tác trước hết là việc riêng của nhà văn nhưng tự do sáng tác luôn gắn liền với tự do xuất bản và công bố tác phẩm. Nếu hai tự do sau bị hạn chế thì tự do đầu tiên cũng không nguyên vẹn. Hơn nữa trong chế độ độc tài toàn trị, văn chương được coi như một công cụ phục vụ nhiệm vụ chính trị nên nhà văn không có tự do mà phải viết theo đường lối chính sách. Những ai đi ngược lại sẽ bị trù dập, kể cả vào tù. Nhà văn không những bị nhà nước kiểm duyệt mà còn phải tự kiểm duyệt mình trong khi viết nếu không muốn gặp rắc rối.
Vì thế tôi tham gia Văn đoàn Độc lập là một tổ chức đứng ngoài sự kiềm tỏa của nhà nước, cùng giúp đỡ thúc đẩy lẫn nhau trong sáng tác và công bố tác phẩm, vì một nền văn học tự do và nhân bản.