Danh ngôn
“Thế giới này, như nó đang được tạo ra, là không chịu đựng nổi. Nên tôi cần có mặt trăng, tôi cần niềm hạnh phúc hoặc cần sự bất tử, tôi cần điều gì đó có thể là điên rồ nhưng không phải của thế giới này.”
“Ce monde, tel qu’il est fait, n’est pas supportable. J’ai donc besoin de la lune, ou du bonheur, ou de l’immortalité, de quelque chose qui ne soit dement peut-etre, mais qui ne soit pas de ce monde.”
(Albert Camus, Caligula)
.
“Tất cả chúng ta, để có thể sống được với thực tại, đều buộc phải nuôi dưỡng trong mình đôi chút điên rồ.”
“Nous sommes tous obligés, pour rendre la realite supportable, d’entretenir en nous quelques petites folies.”
(Marcel Proust, À l’ombre des jeunes filles en fleurs)
.
“Nghệ thuật và không gì ngoài nghệ thuật, chúng ta có nghệ thuật để không chết vì sự thật.”
“L’art et rien que l’art, nous avons l’art pour ne point mourir de la vérité.” (Friedrich Nietzsche, Le Crépuscule des Idoles)
.
“Mạng xã hội đã trao quyền phát ngôn cho những đạo quân ngu dốt, những kẻ trước đây chỉ tán dóc trong các quán bar sau khi uống rượu mà không gây hại gì cho cộng đồng. Trước đây người ta bảo bọn họ im miệng ngay. Ngày nay họ có quyền phát ngôn như một người đoạt giải Nobel. Đây chính là sự xâm lăng của những kẻ ngu dốt.”
“Social media danno diritto di parola a legioni di imbecilli che prima parlavano solo al bar dopo un bicchiere di vino, senza danneggiare la collettività. Venivano subito messi a tacere, mentre ora hanno lo stesso diritto di parola di un Premio Nobel. È l’invasione degli imbecilli.”
(Umberto Eco, trích từ bài phỏng vấn thực hiện tại Đại học Turin (Ý), ngày 10 tháng 6 năm 2015, ngay sau khi U. Eco nhận học vị Tiến sĩ danh dự ngành Truyền thông và Văn hoá truyền thông đại chúng. Nguyên văn tiếng Ý đăng trên báo La Stampa 11.06.2015)
Ban Biên tập
Địa chỉ liên lạc:
1. Thơ
tho.vanviet.vd@gmail.com
2. Văn
vanviet.van14@gmail.com
3. Nghiên cứu Phê Bình
vanviet.ncpb@gmail.com
4. Vấn đề hôm nay
vanviet.vdhn1@gmail.com
5. Thư bạn đọc
vanviet.tbd14@gmail.com
6. Tư liệu
vanviet.tulieu@gmail.com
7. Văn học Miền Nam 54-75
vanhocmiennam5475@gmail.com
Tra cứu theo tên tác giả
- A. A. Fadeev
- A. Puskin
- A. T.
- Abdulrazak Gurnah
- Abraham F. Lowenthal
- Ace Le
- Ace Lê
- Adam Gopnik
- Adonis
- Adrian Horton
- Agi Mishol
- Ái Điểu
- Ajar
- Akiko Miki
- Alain Guillemin
- Alan Phan
- Alăng Văn Gáo
- Alăng Văn Giáo
- Albert Camus
- Aldous Huxley
- Aleksandr Griboedov
- Alesandr Blok
- Alex Marshall
- Alex Smith
- Alex Thai
- Alex-Thái Đình Võ
- Alexander Fadeev
- Alexander Solzhenitsyn
- Alexandra Alter
- Alexandre FERON
- Alice Munro
- Alina Lesik
- Alison Flood
- Allen Ginsberg
- Amanda Gorman
- Amartya Sen
- Amelia Glaser
- Amos Oz
- An Nam
- Anatole France
- Anatoly Gavrilov
- Anders Olsson
- André Breton
- André Menras
- André Menras – Hồ Cương Quyết
- André Menras Hồ Cương Quyết
- Andrea Hoa Pham
- Andrea Kendall-Taylor
- Andreas Bernard
- Andreas Fulda
- Andreas Wimmer
- Andrew Postman
- Andy Cao
- Anh Anh
- Anh Hồng
- Anh Hồng (nhà thơ)
- Ánh Liên
- Anh Nhi
- Anh Văn
- Anika Zeller
- Anna Akhmatova
- Anna Maria Bracale Ceruti
- Anna Mitchell
- Anna Schmid
- Anne Carson
- Anne Cazaubon
- Anne Hébert
- Anne Henochowicz
- Anne Nguyễn
- Annie Ernaux
- António Jacinto
- Antôn Nguyễn Trường Thăng
- Archimedes L.A. Patti
- Arlette Quỳnh Anh Trần
- Arnold Schwarzenegger
- Artem Sakharov
- Arthur Koestler
- Arty Abel
- Arvind Subramanian
- Augustina
- Aurélie Coulon
- Aurelien Breeden
- Ba Đâu Thảo
- Ba Sàm
- Bá Thụ Đàm
- Bạch Cúc
- Bạch Hoàn
- Bách Mỵ
- Bách Thân
- Bạch X. Phẻ
- Bạch Xuân Phẻ
- Badiucao
- Bakhtin
- Ban Mai
- Bàn Văn Thòn
- Ban Vận động Văn đoàn Độc lập Việt Nam
- Bảo Chân
- Bảo Huân
- Bảo La
- Bảo Nhi Lê
- Bảo Ninh
- Bảo Phác
- Bảo Tích
- Bão Vũ
- Bảo Yến
- Barbara Demick
- Bashô
- Bạt Xứ
- Batrioldman
- Bauxite Việt Nam
- Bắc Đảo
- Bắc Phong
- Bằng Việt
- BB Ngô
- Bei Dao
- Benjamin Péret
- Benjamin Ramm
- Bertolt Brecht
- Bertrand Russell
- Bettina Rheims
- Bích Ngân
- Biếm họa
- Biên Cương
- Biệt Hiệu
- Bilahari Kausikan
- Bill Hayton
- Billy Collins
- Bình Nguyên Lộc
- Brahma Chellaney
- Branko Milanovic
- Brett Reilly
- Brian Pascus
- Brian Wu
- Brice Pedroletti
- Brodsky
- Bryan
- Bùi An
- Bùi Bảo Trúc
- Bùi Bắc
- Bùi Bích Hà
- Bùi Chát
- Bùi Chí Trung
- Bùi Chí Vinh
- Bùi Công Thuấn
- Bùi Công Trực
- Bùi Đức Lại
- Bùi Giáng
- Bùi Hải Quảng
- Bùi Hoàng Tám
- Bùi Hoằng Vị
- Bùi Huệ Chi
- Bùi Huy
- Bui Huy Hoi Bui
- Bùi Mai Hạnh
- Bùi Mạnh Hùng
- Bùi Mẫn Hân
- Bùi Minh Quốc
- Bùi Ngọc Tấn
- Bùi Quang Thắng
- Bùi Suối Hoa
- Bùi Thanh Hiếu
- Bùi Thanh Phương
- Bùi Thanh Tuấn
- Bùi Thụy Băng
- Bùi Tiến An
- Bùi Trân Phượng
- Bùi Trọng Hiền
- Bùi Văn Kha
- Bùi Văn Nam Sơn
- Bùi Việt Sỹ
- Bùi Vĩnh Phúc
- Bùi Xuân Bách
- Bùi Xuân Đính
- Bùi-Viết Văn Đức
- Bulgakov
- Bửu Chỉ
- C.D.
- Cái Lư Hương
- Cái Trọng Ty
- Cam Ly
- Cameron Shingleton
- Cảnh Chánh
- Cao Bảo Vân
- Cao Bình Minh
- Cao Chi
- Cao Gia An
- Cao Hành Kiện
- Cao Huy Thuần
- Cao Kim Ánh
- Cao La
- Cao Quang Nghiệp
- Cao Tần
- Cao Thị Hồng
- Cao Thu Cúc
- Cao Tự Thanh
- Cao Việt Dũng
- Cao Xuân Hạo
- Cao Xuân Huy
- Carl Bildt
- Carl O. Schuster
- Carlos Assunção
- Carolyn Mary Kleefeld
- Cát Linh
- Cẩm Tú
- Cấn Thị Thêu
- Chan Phuong
- Chanh Tam
- Charles Bo
- Charles Bukowski
- Charles S. Kraszewski
- Charles Simic
- ChatKP
- Chau Doan
- Châm Khanh
- Chân Minh
- Chân Pháp Xa
- Chân Phương
- Chân Xuân Tản Viên
- Châu Diên
- Châu Hải Đường
- Châu Hồng Thủy
- Châu Hữu Quang
- Chenn
- Chế Diễm Trâm
- Chế Lan Viên
- Chi Mai
- Chi Phương
- Chiêu Dương
- Chiêu Khiêm
- Chiharu Shiota
- Chim Hải
- Chim Trắng
- Chinh Ba
- Chính Tâm
- Chính Vĩ
- Chinua Achebe
- Chơn Không Cao Ngọc Phượng
- Christian Gampert
- Christian Welzel
- Christina Mary Hjortlund
- Christoph Giesen
- Christoph Sator
- Christopher Balding
- Christopher Goscha
- Christy Wampole
- Chu Dương
- Chu Hảo
- Chu Hoạch
- Chu Kim
- Chu Mộng Long
- Chu Quang Tiềm
- Chu Tử
- Chu Văn Lễ
- Chu Văn Sơn
- Chu Vĩnh Hải
- Chu Vương Miện
- Chu Xuân Diên
- Chung Le
- Claire Simon
- Claus Hecking
- Clay Phạm
- Clément Ghys
- Concepcion de Leon
- Connie Hoàng
- Cora Engelbrecht
- Costica Bradatan
- Cổ Ngư
- Công Nguyễn
- Cù An Hưng
- Cù Huy Hà Vũ
- Cù Mai Công
- Cù Tuấn
- Cung Minh Huân
- Cung Tích Biền
- Cung Trầm Tưởng
- Cư sĩ Minh Đạt
- D. S. Likhachev
- Da Màu
- Dạ Ngân
- Dạ Thảo Phương
- Dã Tượng
- DAD
- Dadolin Murak
- Damien Cave
- Damien Keown
- Dan Bilefsky
- Dan Slater
- Dana Gioia
- Danh ngôn
- Dani Rodrik
- Daniel Halpern
- Daniel Hautzinger
- Daniela Prugger
- Daron Accemoglu
- David Brown
- David Gascoyne
- David Marchese
- David Weinberger
- Ðặng Thơ Thơ
- Demetrio Paparoni
- DEUTSCHE WELLE
- Di
- Di Li
- Diêm Liên Khoa
- Diễm Thi
- Diễm Tường
- Diễn đàn Thế kỷ
- Diệp Duy Liêm
- Diệp Huy
- Ðinh Cường
- Dino Buzatti
- Dipanjan Roy Chaudhury
- Dmitri Prokofyev
- Dmitry Burago
- Dmitry Muratov
- Dmitry Tsyganov
- Doãn Cẩm Liên
- Doãn Mạnh Dũng
- Doãn Mẫn
- Doãn Quốc Sỹ
- Dominique Lemieux
- Donald Inglehart
- Donna Ashworth
- Ðỗ Quang Nghĩa
- Ðỗ Quyên
- Du Tử Lê
- Dung Nguyễn
- Dũng Phan
- Dũng Trung Kqd
- Dũng Vũ
- Duy Lam
- Duy Tân
- Duy Thanh
- Duy Thông
- duyên
- Duyên Anh
- Duyên Khánh
- Dư Hoa
- Dư Kiệt
- Dư Thị Hoàn
- Dư Thu Vũ
- Dương Đại Triều Lâm
- Dương Đình Giao
- Dương Khánh Phương
- Dương Kiền
- Dương Ngạn
- Dương Nghiễm Mậu
- Dương Ngọc Thái
- Dương Như Nguyện
- Dương Phương Vinh
- Dương Thắng
- Dương Thiệu Tước
- Dương Thu Hương
- Dương Thuấn
- Dương Tú
- Dương Tường
- Dương Văn Ba
- Dương Vân
- Dylan Suher
- Đa Mi
- Đà Văn
- Đàm Hà Phú
- Đàm Hách Thành
- Đào An Khánh
- Đào Anh Kha
- Đào Công Tiến
- Đào Duy Anh
- Đào Hiếu
- Đào Lê Na
- Đào Ngọc Chương
- Đào Nguyên
- Đào Nguyễn
- Đào Nguyên Phương Thảo
- Đào Như
- Đào Phương Liên
- Đào Quang Toản
- Đào Tấn Phần
- Đào Thái Tôn
- Đào Thị Hương
- Đào Tiến Thi
- Đào Trung Đạo
- Đào Trường Phúc
- Đào Tuấn
- Đào Tuấn Ảnh
- Đào Văn Bình
- Đào Văn Thuỵ
- Đào Văn Tiến
- Đào Vũ Anh Hùng
- Đạt Nguyễn
- Đặng Anh Đào
- Đặng Bích Phượng
- Đặng Chương Ngạn
- Đặng Đình Cung
- Đặng Đình Mạnh
- Đặng Gia Mẫn
- Đặng Hà
- Đặng Hải Sơn
- Đặng Hoàng Giang
- Đặng Hồng Nam
- Đặng Hùng Võ
- Đặng Hương Giang
- Đặng Hữu
- Đặng Lưu
- Đặng Mai Lan
- Đặng Mậu Tựu
- Đăng Nguyên
- Đặng Nguyên Triết
- Đặng Phùng Quân
- Đặng Quốc Thông
- Đặng Sơn Duân
- Đặng Thái
- Đăng Thành
- Đặng Thân
- Đặng Thị Hảo
- Đặng Thơ Thơ
- Đặng Tiến
- Đặng Tiến (Thái Nguyên)
- Đặng Trung Nghĩa
- Đặng Túy
- Đặng Văn Dũng
- Đặng Văn Hùng
- Đặng Văn Ngữ
- Đặng Văn Sinh
- Đặng Vũ Vương
- Đặng Xuân Thảo
- Đặng Xuân Xuyến
- Đằng-Giao
- Điểm Thọ
- Đinh Bá Anh
- Đinh Cường
- Đinh Hoàng Thắng
- Đinh Hùng
- Đình Kính
- Đinh Lê Vũ
- Đinh Linh
- Đinh Ngọc Thu
- Đinh Phương
- Đinh Phương Thảo
- Đinh Quang Anh Thái
- Đinh Thanh Huyền
- Đinh Thị Như Thúy
- Đinh Trường Chinh
- Đinh Từ Bích Thuý
- Đinh Từ Bích Thúy
- Đinh Văn Đức
- Đinh Vũ Hoàng Nguyên
- Đinh Ý Nhi
- Đinh Yên Thảo
- Đoàn Ánh Thuận
- Đoàn Bảo Châu
- Đoàn Cầm Thi
- Đoàn Công Lê Huy
- Đoàn Hồng Lê
- Đoàn Huy Giao
- Đoàn Huyền
- Đoàn Khắc Xuyên
- Đoàn Lê Giang
- Đoàn Nhã Văn
- Đoàn Thanh Liêm
- Đoan Trang
- Đoàn Tùng Nguyễn
- Đoàn Tử Huyến
- Đoàn Việt Hùng
- Đoàn Xuân Kiên
- Đỗ Anh Hoa
- Đỗ Anh Tuấn
- Đỗ Bích Thuý
- Đỗ Cao Bảo
- Đỗ Duy Ngọc
- Đỗ Đức
- Đỗ Đức Đông Ngàn
- Đỗ Đức Hiểu
- Đỗ Hòa
- Đỗ Hoàng Diệu
- Đỗ Hồng Ngọc
- Đỗ Hồng Nhung
- Đỗ Hữu Chí
- Đỗ Kh
- Đỗ Kh.
- Đỗ Khiêm
- Đỗ Kim Thêm
- Đỗ Lai Thuý
- Đỗ Lai Thúy
- Đỗ Lê Anh Đào
- Đỗ Mạnh Hoàng
- Đỗ Minh Tuấn
- Đỗ Nghê
- Đỗ Ngọc
- Đỗ Ngọc Thống
- Đỗ Quang Nghĩa
- Đỗ Quang Vinh
- Đỗ Quý Toàn
- Đỗ Quyên
- Đỗ Quỳnh Dao
- Đỗ Thái Bình
- Đỗ Thắng Cảnh
- Đỗ Thị Thu Trà
- Đỗ Thiên Anh Tuấn
- Đỗ Trí Vương
- Đỗ Trọng Khơi
- Đỗ Trung Quân
- Đỗ Trường
- Đỗ Tuyết Khanh
- Đồng Chuông Tử
- Đông Hoài
- Đông Hồ
- Đông Kha
- Đông Ngàn Đỗ Đức
- Đông Nghi
- Đức Ban
- Đức Đàm
- Đức Flying Bay
- Đức Hoàng
- Đức Lê
- Đức Phổ
- Đức Tâm
- Đức Tiến
- E. M. Forster
- E.E. Cummings
- E.M. Chernoivanenko
- Eamonn Butler
- Eckart Kleßmann
- Eduardo Galeano
- Edward Hirsch
- Elena Pucillo Truong
- Elias Canetti
- Ellen Bass
- Eloisa Amezcua
- Emiel Roothooft
- Emma Loffhagen
- Emmanuelle Jardonnet
- Eric Henry
- Eric Weiner
- Erica Frantz
- Erik Harms
- Erik Korling
- Euan Ward
- Éva Voszka
- Evgheni Dobrenko
- F.N.
- Federico García Lorca
- Feliks Kuznesov
- Filip Lech
- Flanny O’Connor
- Florence Noiville
- Florian Altenhöner
- France A. Córdova
- Francis Fukuyama
- Francis Fukuyma
- François Guillemot
- Frank Dikötter
- Frank O'Hara
- Frankfurt
- Fred Hiatt
- Friedrich Dürrenmatt
- Friedrich Nietzsche
- Friedrich Wilhelm Graf
- Fritz J. Raddatz
- Gã Khờ
- Gabriel García Márquez
- Gabriel Josipovici
- Gaither Stewart
- Gaiutra Bahadur
- Gary Leupp
- Gavin Butler
- Gặp gỡ và trò chuyện
- Georg Bönisch
- Georg Trakl
- George Burchett
- George Orwell
- George Perreault
- George Siemens
- Georges Condominas
- Gerhard Will
- Germain Droogenbroodt
- Giang Dang
- Giang Lại Đức
- Giang Nam
- Giáng Vân
- Giáo hoàng Leo XIV
- Giao Nguyễn
- Giáp Văn Dương
- Gideon Rachman
- Giuse Lê Công Đức
- Goethe
- Gonçalo Fernandes
- Gottfried Benn
- Graham Allison
- Grigory Yudin
- Günter Kunert
- Gyảng Anh Iên
- Hà Duy Phương
- Hà Dương Tuấn
- Hà Dương Tường
- Hà Đình Nguyên
- Hạ Đình Nguyên
- Hà Huy Khoái
- Hà Huy Sơn
- Hà Hương
- Hà Lệ Minh
- Hà Ngọc Hòa
- Hạ Nguyên
- Hà Nguyên Du
- Hà Nhân
- Hà Nhật
- Hà Phạm Phú
- Hà Quang Vinh
- Hà Sĩ Phu
- Hà Thanh Vân
- Hà Thế
- Hà Thị Minh Đạo
- Hà Thúc Sinh
- Hà Thủy Nguyên
- Hà Tùng Long
- Hà Tùng Sơn
- Hà Văn Thịnh
- Hà Văn Thùy
- Hà Vũ Trọng
- Hagi Kenaan
- Hai An Vu
- Hải Hạc
- Hải Ngọc
- Hai Thanh
- Hàm Anh
- Han Dang
- Hàn Giang
- Han Kang
- Hàn Vĩnh Diệp
- Hạnh Diễm
- Hạnh Nguyên
- Hạnh Phước
- Hạnh Viên
- Hannah Beech
- Hào Thiện Nhân
- Hari Kunzru
- Haruki Murakami
- Hân Hương
- Heiko Buschke
- Heinrich Heine
- Henri Michaux
- Henry David Thoreau
- Henry Wadsworth Longfellow
- Heriberto Araújo
- Hermann Hesse
- Hermann von Helmholtz
- Hiền Trang
- Hiệp Ikaria
- Hiệu Minh
- Hiếu Tân
- Ho Lai-Ming
- Hòa Bình Lê
- Hoa Níp
- Hoài Hương
- Hoài Nam
- Hoài Phương
- Hoài Thanh
- Hoài Việt
- Hoài Ziang Duy
- Hoan Doan
- Hoàn Nguyễn
- Hoàng Ánh
- Hoàng Anh Tuấn
- Hoàng Cát
- Hoàng Cầm
- Hoàng Chí Hiếu
- Hoàng Chính
- Hoàng Cường Long
- Hoàng Dũng
- Hoàng Dương Tuấn
- Hoàng Đăng Khoa
- Hoàng Đỗ
- Hoàng Đông
- Hoàng Đức Truật
- Hoàng Hà
- Hoàng Hải Thủy
- Hoàng Hải Vân
- Hoảng Hãn
- Hoàng Hôn
- Hoàng Hưng
- Hoàng Khởi Phong
- Hoàng Kim Oanh
- Hoàng Lại Giang
- Hoàng Lan
- Hoàng Lan Anh
- Hoàng Lan Chi
- Hoàng Lê
- Hoàng Lệ
- Hoàng Linh
- Hoàng Long
- Hoàng Mai Ðạt
- Hoàng Mạnh Hải
- Hoàng Minh Trí
- Hoàng Minh Tường
- Hoàng Nam
- Hoàng Nga
- Hoàng Ngọc Biên
- Hoàng Ngọc Hiến
- Hoàng Ngọc Nguyên
- Hoàng Ngọc Tuấn
- Hoàng Nguyễn
- Hoàng Nguyên Vũ
- Hoàng Nhơn
- Hoàng Nhuận Cầm
- Hoàng Phạm Gia Khang
- Hoàng Phong Tuấn
- Hoàng Phủ Ngọc Tường
- Hoàng Quân
- Hoàng Quốc Dũng
- Hoàng Quốc Hải
- Hoàng Thị Hường
- Hoàng Thị Thu Thủy
- Hoàng Thu Phố
- Hoàng Thúy
- Hoàng Thuỵ Anh
- Hoàng Tiến
- Hoàng Trung Thông
- Hoàng Tuấn Công
- Hoàng Tuấn Phổ
- Hoàng Tùng
- Hoàng Tuỵ
- Hoàng Tư Giang
- Hoàng Văn Sơn
- Hoàng Việt
- Hoàng Vũ Sơn
- Hoàng Vũ Thuật
- Hoàng Xuân Phú
- Hoàng Xuân Sơn
- Hoàng Xuân Tuyền
- Hoàng Yến
- Horst Bienek
- Howard Gardner
- Hồ Anh Thái
- Hồ Bạch Thảo
- Hồ Bất Khuất
- Hồ Diệu Vân
- Hồ Dzếnh
- Hồ Đắc Vũ
- Hồ Đình Nghiêm
- Hồ Hải Thụy
- Hồ Hữu Tường
- Hồ Minh Tâm
- Hồ Ngọc Đại
- Hồ Như
- Hồ Phú Bông
- Hồ Tịnh Tình
- Hồ Trường An
- Hồ Tú Bảo
- Hội những người ủng hộ GS. Chu Hảo
- Hồng Anh
- Hồng Hoang
- Hồng Lê Thọ
- Hồng Phú
- Huệ Hương Hoàng
- Huguette Bertrand
- Huong Nguyen
- Huy Bảo
- Huy Cận
- Huy Đức
- Huy Tưởng
- Huyền Thương
- Huỳnh Duy Lộc
- Huỳnh Hoa
- Huỳnh Hữu Uỷ
- Huỳnh Hữu Ủy
- Huỳnh Kim Báu
- Huỳnh Kim Quang
- Huỳnh Lê Nhật Tấn
- Huỳnh Liễu Ngạn
- Huỳnh Ngọc Chênh
- Huỳnh Như Phương
- Huỳnh Sơn Phước
- Huỳnh Tấn Mẫm
- Huỳnh Thế Du
- Huỳnh Thục Vy
- Huỳnh Trọng Khang
- Huỳnh Tuấn Anh
- Hứa Chương Nhuận
- Hứa Lập Chí
- Hương Lan
- Hường Thanh
- Hương Thủy
- Hữu Danh
- Hữu Đông
- Hữu Loan
- Hữu Mai
- Hữu Phương
- Ian Bui
- Ian Johnson
- Igor Poglazov
- Iio Sōgi
- Ilza Burchett
- Inrasara
- Iris Radisch
- Isabella Kwai
- Issa
- Issac Bashevis Singer
- Italo Calvino
- Iya Kiva
- J. M. Lotman
- J.B Nguyễn Hữu Vinh
- Jacques Attali
- Jacques Prévert
- Jake Johnson
- James Borton
- James Daniel Spears
- James G. Zumwalt
- James Grossman
- James Joyce
- James Poniewozik
- James Stavridis
- James WrightJuan Felipe Herrera
- Jang Kều
- Janos Kornai
- Jared Carters
- Jason Lopata
- Jason Morris-Jung
- Jay Nordlinger
- Jaya K.
- Jean Chesnaux
- Jean d'Ormesson
- Jean Piaget
- Jean Przyluski
- Jean Toomer
- Jean-Jacques Brochier
- Jean-Jacques Roth
- Jean-Louis Rocca
- Jean-Luc Chalumeau
- Jean-Marc Roberts
- Jean-Patrick Géraud
- Jean-Paul Sartre
- Jefferson Cowie
- Jeffrey Hanfover
- Jeffrey Nall
- Jessica Swoboda
- Jessie Yeung
- Jiayang Fan
- Jimmy Carter
- Joan Hua
- João Guimarães Rosa
- Joaquin Nguyễn Hòa
- Johann Grolle
- John Ashbery
- John Barrow
- John Cheever
- John D. Howard
- John Freeman
- John Keane
- John McCain
- Jon Fosse
- Jonathan Dee
- Jonathan London
- Jonathan Scott Holloway
- Jörg Wischermann
- Jorge Amado
- Jorge Luis Borges
- Joschka Fischer
- Josée Lapointe
- Joseph Wong
- Joseph Wright
- Josh Rogin
- Joshua Rothman
- Juan Pablo Cardenal
- Juan Pablo Cardenal & Heriberto Araújo
- Julia Cagé
- Julio Cortázar
- Jun’ichiro Tanizaki
- Kahil Gibral
- Kai Hoàng
- Kale
- Kalynh Ngô
- Kamel Daoud
- Kao Phú
- Kap Seol
- Karel Appel
- Karen Tongson
- Kate Chopin
- Katie Razzall
- Kazuo Shiraga
- Kenneth Nguyen
- Kenzaburo Oe
- Keorapetse Kgositsile
- Kerstin Holm
- Kều Jang
- Kha Lương Ngãi
- Kha Tiệm Ly
- Khải Đơn
- Khái Hưng
- Khaled Juma
- Khaly Chàm
- Khang Quốc Ngọc
- Khánh
- Khánh Bình
- Khánh Duy
- Khánh Khánh
- Khánh Ly
- Khánh Mai
- Khanh Nguyen
- Khanh Pham
- Khánh Phương
- Khánh Trâm
- Khánh Trường
- Khét
- Khế Iêm
- Khiêm Nhu
- Khổng Đức Thiêm
- Khuất Đẩu
- Khuất Thu Hồng
- Khuê Minh Nguyệt
- Khuê Phạm
- Khuyết Thư
- Kiệm Hoàng
- Kiến Văn
- Kiệt Anh Hùng
- Kiệt Tấn
- Kiều Duy Vĩnh
- Kiều Loan
- Kiều Mai Sơn
- Kiều Maily
- Kiều Phong
- Kiều Thị An Giang
- Kim Ân
- Kim Chi
- Kim Dung
- Kim Hạnh
- Kim Thúy
- Kim Trần
- Kim Yi-deum
- Kinh Bắc
- Kính Hòa
- Klaus Wiegerefe
- Kobayashi Issa
- Kúm
- Kumar Vikram
- Kurt-Martin Mayer
- Kỳ Duyên
- Kyoko Numano
- L. N. Tolstoy
- L. V. H.
- La Khắc Hoà
- La Khắc Hòa
- Lã Nguyên
- Lại Nguyên Ân
- Lam Điền
- Lam Hạnh
- Lam Ngọc
- Lam Thái Hòa
- Lan Nguyên
- Lang Anh
- Langston Hughes
- LAP
- Larry Diamond
- Lars Vargö
- László Krasznahorkai
- Laura Cappelle
- Laurent Sagalovitsch
- Lawrence Ferlinghetti
- Lâm Chương
- Lâm Duyên
- Lâm Hạnh
- Lâm Lê
- Lâm Ngân Mai
- Lâm Quang Mỹ
- Lâm Thị Mỹ Dạ
- Lenin
- Leon Trotsky
- Leonard Cohen
- Leonardo da Vinci
- Lê An Thế
- Lê Anh Hoài
- Lê Anh Hùng
- Lê Ân
- Lê Bá Đảng
- Lê Bảo Nhi
- Lê Bích Vượng
- Lê Chiều Giang
- Lê Công Định
- Lê Công Giàu
- Lê Công Tư
- Lê Ðình Nhất Lang
- Lê Dũng
- Lê Duy Nam
- Lê Đạt
- Lê Đăng Doanh
- Lê Đình Cai
- Lê Đình Khẩn
- Lê Đình Thắng
- Lê Đỗ Huy
- Lê Đức Dục
- Lê Đức Thôn
- Lê Giang Trần
- Lê Hải
- Lệ Hằng
- Lê Hiệp
- Lê Hoài Nguyên
- Lê Hoàng Diễm Trang
- Lê Hoàng Lân
- Lê Học Lãnh Vân
- Lê Hồ Quang
- Lê Hồng Hà
- Lê Hồng Hiệp
- Lê Hồng Lâm
- Lê Hùng
- Lê Hùng Vọng
- Lê Huy Hòa
- Lê Huyền Ái Mỹ
- Lê Huỳnh Lâm
- Lê Hữu
- Lê Hữu Khoá
- Lê Hữu Khóa
- Lê Hữu Nam
- Lê Kế Lâm
- Lê Khải
- Lê Kim Duy
- Lê Ký Thương
- Lê Lạc Giao
- Lê Luân
- Lê Mã Lương
- Lê Mai
- Lê Mai Lĩnh
- Lê Mạnh Chiến
- Lê Mạnh Đức
- Lê Minh
- Lê Minh Chánh
- Lê Minh Hà
- Lê Minh Hiền
- Lê Minh Khuê
- Lê Minh Phong
- Lê Ngân Hằng
- Lê Ngọc Luân
- Lê Ngọc Sơn
- Lê Nguyễn
- Lê Nguyễn Duy Hậu
- Lê Nguyễn Hương Trà
- Lê Nguyên Long
- Lê Nguyên Vỹ
- Lê Như Bình
- Lê Oa Đằng
- Lê Phan
- Lê Phú Khải
- Lê Quang
- Lê Quang Đức
- Lê Quảng Hà
- Lê Quang Hợp
- Lê Quang Thành
- Lê Quân
- Lê Quốc Anh
- Lê Quỳnh
- Lê Quỳnh Mai
- Lê Sa Long
- Lê Si Na
- Lê Sơn
- Lê Tất Đạt
- Lê Tất Điều
- Lê Thanh Dũng
- Lê Thanh Hải
- Lê Thanh Phong
- Lê Thanh Trường
- Lê Thân
- Lê Thế Thắng
- lê thi diem thuý
- Lê Thị Hồng Minh
- Lê Thị Huệ
- Lê Thị Hường
- Lê Thị Oanh
- Lê Thị Thanh Tâm
- Lê Thị Thấm Vân
- Lê Thiết Cương
- Lê Thiếu Nhơn
- Lê Thọ Bình
- Lê Thời Tân
- Lê Thời Thôi
- Lê Thu Hiền
- Lê Thúy Bảo Liên
- Lê Tiên Long
- Lê Trí Tuệ
- Lê Trinh
- Lê Trọng Nghĩa
- Lê Trọng Nguyễn
- Lê Trung Tĩnh
- Lê Trường Thanh
- Lê Tuấn Huy
- Lê Tuyết Hạnh
- Lê Văn Bỉnh
- Lê Văn Hảo
- Lê Văn Hiếu
- Lê Văn Hòa
- Lê Văn Hùng Vĩ
- Lê Văn Luân
- Lê Văn Sơn
- Lê Văn Trung
- Lê Văn Tùng
- Lê Vĩnh Tài
- Lê Vĩnh Triển
- Lê Vũ Trường Giang
- Lê Xuân Khoa
- Lê Xuyên
- Li Edelkoort
- Li Tana
- Li Zhongqin
- Liêu Diệc Vũ
- Liêu Thái
- Liễu Trương
- Linh Nguyên
- Linh Phạm
- Linh Văn
- Linh Vân
- Linh-Chân Brown
- LKH
- Lorca
- Louis Aragon
- Louise Glück
- Lộc Vàng
- Lợi Phan Mai
- Luân Hoán
- Ludwig von Mises
- Luke Hunt
- Luke Turner
- Lữ Kiều
- Lữ Minh Trí
- Lữ Quỳnh
- Lương Đào
- Lương Thiệu Quân
- Lương Thư Trung
- Lưu Á Châu
- Lưu Bình Nhưỡng
- Lưu Diệu Vân
- Lưu Đình Long
- Lưu Đức Trung
- Lưu Hà
- Lưu Hiểu Ba
- Lưu Khánh Thơ
- Lưu Mê Lan
- Lưu Minh Hải
- Lưu Na
- Lưu Nhi Dũ
- Lưu Quang Vũ
- Lưu Thuỷ Hương
- Lưu Thủy Hương
- Lưu Trọng Tưởng
- Lưu Trọng Văn
- Lưu Uyên Khôi
- Lý Đợi
- Lý Gia Trung
- Ly Hoàng Ly
- Lý Ngang
- Ly Phạm
- Lý Quang Hoàn
- Lý Thanh
- Lý Tiến Dũng
- Lý Toàn Thắng
- Lý Trực Dũng
- Lý Xuân Hải
- Lydia Davis
- Lynh Bacardi
- LysP
- M. Gorky
- M. Trần
- M.L. Gasparov
- Mạc Phong Tuyền
- Mạc Văn Trang
- Mạc Việt Hồng
- Mạch Nha
- Mạch Quang Thắng
- Madeleine Riffaud
- Madlovics Bálint
- Magyar Bálint
- Mahmoud Darwish
- Mai An Nguyễn Anh Tuấn
- Mai Anh Tuấn
- Mai Bá Ấn
- Mai Bá Kiếm
- Mai Chanh
- Mai Đỗ
- Mai Hiền
- Mai Khôi
- Mai Kim Ngọc
- Mai Lý
- Mai Nhật
- Mai Ninh
- Mai Quốc Ấn
- Mai Quỳnh
- Mai Quỳnh Nam
- Mai Sơn
- Mai Thái Lĩnh
- Mai Thanh Sơn
- Mai Thảo
- Mai Tú Ân
- Mai Văn Hoan
- Mai Văn Phấn
- Mai Văn Tính
- Maki Starfield
- Mamleev
- Mạnh Kim
- Manuel Casimiro
- Mão Xuyên
- Marc Andrus
- Marcel Reich-Ranicki
- Marci Shore
- Marco Ferrarese
- Margarita Lyutova
- Marguerite Duras
- Maria Donovan
- Maria Ressa
- Marie Lê Thị Hoa
- Mário de Andrade
- Mario Vargas Llosa
- Marion Hennebert
- Mark B. Hamilton
- Mark Binelli
- Mark Frankland
- Mark Osaki
- Mark Strand
- Marta Hillers
- Martin Jankowski
- Martin Kulldorff
- Marty Robbins
- Mary Morose
- Mary Walsh
- Masaoka Shik
- Matei Vişniec
- Mathias Mayer
- Matthew Clayfield
- Matthew Crawford
- Maurice Blanchot
- Maximilian Steinbeis
- May
- Maya Angelou
- Mặc Đỗ
- Mặc Lâm
- Mân Côi
- McAmmond Nguyễn Thị Tư
- Media Văn Việt
- Mia Pluger
- Michael Burawoy
- Michael Scammell
- Miêng
- Mike Ives
- Mikhail Shishkin
- Mikhail Sholokhov
- Mikhail Viktorovich Zygar
- Milan Kundera
- Mimmi Diệu Hường Bergström
- MInh Anh
- Minh Huệ
- Minh Hùng
- Minh Luật
- Minh Phúc
- Minh Quang – Lê Chiên
- Minh Quang Ho
- Minh Tâm
- Minh Thùy
- Minh Thư
- Minh Toàn
- Minh Tuấn
- Minh Tự
- Mireille Sacotte
- Miura Chora
- Monica Berlin
- Mường Mán
- Mỹ Hằng
- Mỹ Lan
- N. S. Khrushchev
- Nadine Murtaja
- Nam Dao
- Nam Dao Nguyễn Mạnh Hùng
- Nam Đan
- Nam Đông
- Nam Nguyên
- Nam Sơn
- Naowarat Pongpaiboon
- Natalia lacovelli
- Nataliya Zhynkina
- Natsume Sōseki
- Nay Aung
- ng. anhanh
- Ng.Uyển Nicole Dương
- Ngải Vị VỊ
- Ngân Xuyên
- Nghệ thuật
- Nghĩa Đặng
- Nghiêm Lương Thành
- Nghiêm Phương Mai
- Nghiêm Thanh Hương
- Nghiêm Xuân Hồng
- Nghiên Cứu Phê Bình
- Ngo Thu
- Ngọc Anh
- Ngọc Duy Phan
- Ngoc Hien Bui
- Ngọc Linh
- Ngô Anh Tuấn
- Ngô Bảo Châu
- Ngô Đình Thẩm
- Ngô Đồng
- Ngô Hương Giang
- Ngô Khắc Tài
- Ngộ Không Phí Ngọc Hùng
- Ngô Kim Khôi
- Ngô Kim-Khôi
- Ngô Liêm Khoan
- Ngô Lực
- Ngô Mai Phong
- Ngô Mạnh Hùng
- Ngô Minh
- Ngô Minh Khôi
- Ngô Ngọc Loan
- Ngô Ngọc Trai
- Ngô Nguyên Dũng
- Ngô Nhật Đăng
- Ngô Quốc Phương
- Ngô Quốc Thịnh
- Ngô Thế Vinh
- Ngô Thị Kim Cúc
- Ngô Thị Thanh Lịch
- Ngô Thị Thu Ngần
- Ngô Tùng Phong
- Ngô Tự Lập
- Ngô Văn
- Ngô Văn Giá
- Ngô Viết Nam Sơn
- Ngô Viết Trọng
- Ngô Việt Trung
- Ngô Vĩnh Long
- Ngô Xuân Hội
- Ngô Xuân Phúc
- Ngô Xuân Thảo
- Ngu Yên
- Nguyen Duc Thanh
- Nguyễn Hải Hoành
- Nguyễn Anh Dũng
- Nguyễn Anh Sơn
- Nguyễn Anh Tuấn
- Nguyễn Anh Tuấn - đạo diễn
- Nguyễn Bá Chung
- Nguyễn Bách Việt
- Nguyễn Bảo Chân
- Nguyễn Bắc Sơn
- Nguyên Bình
- Nguyễn Bính
- Nguyễn Cảnh Bình
- Nguyên Cầm
- Nguyên Cẩn
- Nguyên Chánh
- Nguyễn Chí Hoan
- Nguyễn Chí Thuật
- Nguyễn Chí Trung
- Nguyễn Chí Tuyến
- Nguyễn Chinh Trung
- Nguyễn Cung Thông
- Nguyễn Cường
- Nguyễn Danh Bằng
- Nguyễn Danh Huế
- Nguyễn Danh Lam
- Nguyễn Ðăng Thường
- Nguyễn Duy
- Nguyễn Dương Quang
- Nguyễn Đạt
- Nguyễn Đắc Kiên
- Nguyễn Đắc Xuân
- Nguyễn Đăng Điệp
- Nguyễn Đăng Hưng
- Nguyễn Đăng Khoa
- Nguyễn Đăng Mạnh
- Nguyễn Đăng Na
- Nguyễn Đăng Quang
- Nguyễn Đăng Thường
- Nguyễn Đình Ấm
- Nguyễn Đình Bin
- Nguyễn Đình Bổn
- Nguyễn Đình Chú
- Nguyễn Đình Cống
- Nguyễn Đình Đăng
- Nguyễn Đình Huỳnh
- Nguyễn Đình Phượng Uyển
- Nguyễn Đình Thắng
- Nguyễn Đình Thi
- Nguyễn Đình Toàn
- Nguyễn Đông A
- Nguyễn Đổng Chi
- Nguyễn Đông Thức
- Nguyễn Đức
- Nguyễn Đức Dương
- Nguyễn Đức Hiệp
- Nguyễn Đức Lộc
- Nguyễn Đức Mậu
- Nguyễn Đức Sơn
- Nguyễn Đức Thắng
- Nguyễn Đức Tiến
- Nguyễn Đức Tùng
- Nguyễn Đức Tường
- Nguyễn Gia Trí
- Nguyên Giác
- Nguyên Giác Phan Tấn Hải
- Nguyễn Hà Luân
- Nguyễn Hải Hoành
- Nguyễn Hải Yến
- Nguyễn Hàn Chung
- Nguyễn Hiến Lê
- Nguyễn Hoa Lư
- Nguyễn Hoài Nam
- Nguyễn Hoài Văn
- Nguyễn Hoài Vân
- Nguyễn Hoàn
- Nguyễn Hoàn Nguyên
- Nguyễn Hoàng Ánh
- Nguyễn Hoàng Anh Thư
- Nguyễn Hoàng Diệu Thủy
- Nguyễn Hoàng Diệu Thúy
- Nguyễn Hoàng Giao
- Nguyễn Hoàng Linh
- Nguyễn Hoàng Trung
- Nguyễn Hoàng Văn
- Nguyễn Hồ Quân
- Nguyễn Hồng Anh
- Nguyễn Hồng Giao
- Nguyễn Hồng Hưng
- Nguyễn Hồng Lam
- Nguyễn Hồng Nhung
- Nguyễn Hồng Thục
- Nguyễn Huệ Chi
- Nguyễn Hùng
- Nguyễn Huy Hoàng
- Nguyễn Huy Thắng
- Nguyễn Huy Thiệp
- Nguyễn Huy Vũ
- Nguyên Hưng
- Nguyễn Hưng Quốc
- Nguyễn Hương
- Nguyễn Hữu Đễ
- Nguyễn Hữu Hồng Minh
- Nguyễn Hữu Liêm
- Nguyễn Hữu Nhật
- Nguyễn Hữu Sơn
- Nguyễn Hữu Thiết
- Nguyễn Hữu Việt Hưng
- Nguyễn Hữu Vinh
- Nguyễn kc Hậu
- Nguyễn Khải
- Nguyễn Khánh Duy
- Nguyễn Khánh Trường
- Nguyễn Khắc An
- Nguyễn Khắc Bình
- Nguyễn Khắc Mai
- Nguyễn Khắc Ngân Vi
- Nguyễn Khắc Phê
- Nguyễn Khắc Phi
- Nguyễn Khắc Phục
- Nguyễn Khiêm
- Nguyễn Khôi
- Nguyễn Kiến Phước
- Nguyễn Kiều Dung
- Nguyễn Kiều Hưng
- Nguyễn Kim Hưng
- Nguyên Lạc
- Nguyễn Lam Điền
- Nguyễn Lãm Thắng
- Nguyễn Lan Phương
- Nguyễn Lâm Cẩn
- Nguyễn Lân Bình
- Nguyễn Lân Thắng
- Nguyễn Lê Hồng Hưng
- Nguyễn Lê Tuyên
- Nguyễn Lệ Uyên
- Nguyễn Linh Giang
- Nguyễn Linh Quang
- Nguyễn Lộ Trạch
- Nguyễn Luận
- Nguyễn Lương Hải Khôi
- Nguyễn Lương Ngọc
- Nguyễn Lương Thịnh
- Nguyễn Lương Vỵ
- Nguyễn Mai
- Nguyễn Man Nhiên
- Nguyễn Mạnh An Dân
- Nguyễn Mạnh Côn
- Nguyễn Mạnh Đẩu
- Nguyễn Mạnh Tiến
- Nguyễn Manh Trinh
- Nguyễn Mạnh Trinh
- Nguyễn Mạnh Tuấn
- Nguyễn Mạnh Tường
- Nguyễn Minh Anh
- Nguyễn Minh Hòa
- Nguyễn Minh Kính
- Nguyễn Minh Nhị
- Nguyễn Minh Nhựt
- Nguyễn Minh Thuyết
- Nguyễn Mộng Giác
- Nguyên Ngọc
- Nguyễn Ngọc Chu
- Nguyễn Ngọc Đức
- Nguyễn Ngọc Giao
- Nguyễn Ngọc Hoa
- Nguyễn Ngọc Lanh
- Nguyễn Ngọc Liễm
- Nguyễn Ngọc Lung
- Nguyễn Ngọc Phương
- Nguyễn Ngọc Tâm
- Nguyễn Ngọc Thiện
- Nguyễn Ngọc Tú Anh
- Nguyễn Ngọc Tư
- Nguyên Nguyên
- Nguyễn Nguyên
- Nguyễn Nguyên Bình
- Nguyễn Nguyệt Cầm
- Nguyễn Nhật Lệ
- Nguyễn Nhật Tín
- Nguyên Nhi
- Nguyễn Như Huy
- Nguyễn Như Mây
- Nguyễn Phạm Hùng
- Nguyễn Phan Quế Mai
- Nguyễn Phú Yên
- Nguyễn Phúc Vĩnh Ba
- Nguyễn Phượng
- Nguyễn Phương Đình
- Nguyễn Phương Mai
- Nguyễn Phương Mạnh
- Nguyễn Quang
- Nguyễn Quang A
- Nguyễn Quang Bình
- Nguyễn Quang Duy
- Nguyễn Quang Dy
- Nguyễn Quang Đồng
- Nguyễn Quang Hồng
- Nguyễn Quang Hưng
- Nguyễn Quang Lập
- Nguyễn Quang Thạch
- Nguyễn Quang Thân
- Nguyễn Quang Thiều
- Nguyễn Quang VInh
- Nguyễn Quân
- Nguyễn Quốc Bảo
- Nguyễn Quốc Chánh
- Nguyễn Quốc Chính
- Nguyễn Quốc Lâm
- Nguyễn Quốc Tấn Trung
- Nguyễn Quốc Thái
- Nguyễn Quốc Toàn
- Nguyễn Quốc Trụ
- Nguyễn Quốc Tuấn
- Nguyễn Quốc Vương
- Nguyễn Quỳnh Hương
- Nguyên Sa
- Nguyễn Sĩ Dũng
- Nguyễn Sơn Hùng
- Nguyễn Sơn Lâm
- Nguyễn Sỹ Phương
- Nguyễn Sỹ Tế
- Nguyễn Tà Cúc
- Nguyễn Tài Cẩn
- Nguyễn Tấn Cứ
- Nguyễn Tất Nhiên
- Nguyễn Thạch Giang
- Nguyễn Thái Hòa
- Nguyễn Thái Hợp
- Nguyễn Thái Sơn
- Nguyễn Thái Tuấn
- Nguyễn Thanh Bình
- Nguyễn Thanh Châu
- Nguyễn Thanh Giang
- Nguyễn Thanh Hiện
- Nguyễn Thanh Hùng
- Nguyễn Thanh Huy
- Nguyễn Thanh Huyền
- Nguyễn Thanh Mỹ
- Nguyễn Thành Nam
- Nguyễn Thanh Nghị
- Nguyễn Thanh Nguyệt
- Nguyễn Thành Phong
- Nguyễn Thanh Sơn
- Nguyễn Thành Sơn
- Nguyễn Thanh Tâm
- Nguyễn Thành Thi
- Nguyễn Thanh Tuyền
- Nguyễn Thanh Văn
- Nguyễn Thanh Việt
- Nguyễn Thế Hùng
- Nguyễn Thế Thanh
- Nguyễn Thị Ái Tiên
- Nguyễn Thị Bích Hậu
- Nguyễn Thị Bích Ngà
- Nguyễn Thị Bình
- Nguyễn thị Cỏ May
- Nguyễn Thị Dư Khánh
- Nguyễn Thị Hải
- Nguyễn Thị Hậu
- Nguyễn Thị Hiền
- Nguyễn Thị Hoàng
- Nguyễn Thị Hoàng Bắc
- Nguyễn Thị Hồng
- Nguyễn Thị Khánh Minh
- Nguyễn Thị Khánh Trâm
- Nguyễn Thị Kim Chi
- Nguyễn Thị Kim Phụng
- Nguyễn Thị Kim Thoa
- Nguyễn Thị Minh Ngọc
- Nguyễn Thị Minh Thái
- Nguyễn Thị Minh Thương
- Nguyễn Thị Ngọc Hải
- Nguyễn Thị Ngọc Nhung
- Nguyễn Thị Oanh
- Nguyễn Thị Phước
- Nguyễn Thị Thanh Bình
- Nguyễn Thị Thanh Hải
- Nguyễn Thị Thanh Lưu
- Nguyễn Thị Thanh Xuân
- Nguyễn Thị Thanh Yến
- Nguyễn Thị Thảo An
- Nguyễn Thị Thúy Hạnh
- Nguyễn Thị Thùy Linh
- Nguyễn Thị Thụy Vũ
- Nguyễn Thị Thuyền
- Nguyễn Thị Tịnh Thy
- Nguyễn Thị Từ Huy
- Nguyễn Thị Vinh
- Nguyễn Thiện Tống
- Nguyễn Thiện Tơ
- Nguyễn Thói Đời
- Nguyễn Thông
- Nguyễn Thu Quỳnh
- Nguyễn Thu Trang
- Nguyễn Thụy Anh
- Nguyễn Thùy Dương
- Nguyễn Thúy Hạnh
- Nguyễn Thụy Long
- Nguyễn Thuỵ Phương
- Nguyễn Thùy Song Thanh
- Nguyễn Thỵ
- Nguyễn Thy Anh
- Nguyễn Tiến Dũng
- Nguyễn Tiến Lập
- Nguyễn Tiến Trung
- Nguyễn Tiến Văn
- Nguyễn Trần Bạt
- Nguyễn Tri Phương Đông
- Nguyễn Triệu Nam
- Nguyễn Trọng Bình
- Nguyễn Trọng Chức
- Nguyễn Trọng Huân
- Nguyễn Trọng Khôi
- Nguyễn Trọng Tạo
- Nguyễn Trung
- Nguyễn Trung Bảo
- Nguyễn Trung Dân
- Nguyễn Trung Hiếu
- Nguyễn Trung Kiên
- Nguyễn Trung Thuần
- Nguyễn Trường Giang
- Nguyễn Trường Huy
- Nguyễn Trường Uy
- Nguyễn Tuấn
- Nguyễn Tuấn Anh
- Nguyễn Tuấn Khoa
- Nguyễn Tùng
- Nguyễn Tùng Linh
- Nguyễn Tuyết Lan
- Nguyễn Tuyết Lộc
- Nguyễn Tư Nghiêm
- Nguyễn Tử Siêm
- Nguyễn Tường Bách
- Nguyễn Tường Thiết
- Nguyễn Tường Thụy
- Nguyễn Ước
- Nguyễn Vạn An
- Nguyễn Vạn Phú
- Nguyễn Văn
- Nguyễn Văn Ba
- Nguyễn Văn Chính
- Nguyễn Văn Ðậu
- Nguyễn Văn Dũng
- Nguyễn Văn Đài
- Nguyễn Văn Gia
- Nguyễn Văn Hạnh
- Nguyễn Văn Hiệp
- Nguyễn Văn Hòa
- Nguyễn Văn Hùng
- Nguyễn Văn Huyên
- Nguyễn Văn Lợi
- Nguyễn Văn Lục
- Nguyễn Văn Miếng
- Nguyễn Văn Nghệ
- Nguyễn Văn Nho
- Nguyễn Văn Phong
- Nguyễn Văn Phú
- Nguyễn Văn Phước
- Nguyễn Văn Sâm
- Nguyễn Văn Sơn
- Nguyễn Văn Tao
- Nguyễn Văn Thiệu
- Nguyễn Văn Thọ
- Nguyễn Văn Trọng
- Nguyễn Văn Trung
- Nguyễn Văn Tuấn
- Nguyễn Văn Vĩnh
- Nguyễn Văn Xuân
- Nguyễn Vi Khải
- Nguyễn Vi Yên
- Nguyễn Viện
- Nguyên Việt
- Nguyễn Việt Anh
- Nguyễn Việt Chiến
- Nguyễn Viết Dũng
- Nguyễn Viết Lãm
- Nguyễn Viết Sáng
- Nguyễn Vĩnh Nguyên
- Nguyễn Vũ Hiệp
- Nguyễn Vũ Tiềm
- Nguyễn Vỹ
- Nguyễn Vy Khanh
- Nguyễn Xuân Diện
- Nguyễn Xuân Hằng
- Nguyễn Xuân Hoàng
- Nguyễn Xuân Hưng
- Nguyễn Xuân Khánh
- Nguyễn Xuân Khoát
- Nguyễn Xuân Nghĩa
- Nguyễn Xuân Nha
- Nguyễn Xuân Quang
- Nguyễn Xuân Thiệp
- Nguyễn Xuân Thọ
- Nguyễn Xuân Tiệp
- Nguyễn Xuân Tường Vy
- Nguyễn Xuân Vượng
- Nguyễn Xuân Xanh
- Nguyễn Ý Thuần
- Nguyên Yên
- Nguyễn-Chương Mt
- Nguyễn-hòa-Trước
- Nguyệt Chu
- Nguyệt Quỳnh
- Nguyệt Vi
- Ngự Thuyết
- Người Buôn Gió
- Ngyễn Trung Bảo
- Nh. Tay Ngàn
- Nhã
- Nhã Ca
- Nhã Duy
- Nhã Thuyên
- Nhan Do Thanh
- Nhân Hồng
- Nhật Chiêu
- Nhật Lệ
- Nhất Linh
- Nhật Thanh
- Nhật Tiến
- Nhật Tuấn
- Nhất Uyên
- Nhị Linh
- Nhị Ngã
- Nhóm Vì một Hà Nội xanh
- Như Huy
- Như Không
- Như Quỳnh
- Như Quỳnh de Prelle
- Như Ý
- Nhược Thủy
- Niall Ferguson
- Nick Hilden
- Nicolas Casey
- Nikulin
- Nina McPherson
- Ninh Dương
- Ninh Kiều
- Nobert Hummelt
- Norbert Seitz
- Nông Hồng Diệu
- NP Phan
- Obama
- Ocean Vương
- Octavio Paz
- Ogden Nash
- Oksana Zabuzhko
- Oleg Kashin
- Olga Berggolts
- Ondrej Slowik
- onggiaolang
- Orlando Figes
- Orwell
- Oscar Salemink
- Oscar Wilde
- Pablo Neruda
- Pablo Picasso
- Palmer
- Pamela N. Corey
- Patrick Frater
- Patrick Lodge
- Paul Auster
- Paul Celan
- Paul Éluard
- Paul Hoover
- Paul Mendez
- Paul Mozur
- Paul Theroux
- Paul-François Paoli
- Paulus Lê Sơn
- Pavel Basinsky
- Pavel Basynski
- Pavlo Vyshebaba
- Paweł Kubiak
- Pawel Kuczynski
- Paweł Łepkowski
- Percy Mabandu
- Pervez Hoodbhoy
- Peter B. Zinoman
- Peter Bradshaw
- Peter Hansen
- Peter Harvey
- Peter Kleiner
- Peter Singer
- Phạm Anh Tuấn
- Phạm Biểu Tâm
- Phạm Cảnh Thượng
- Phạm Cao Hoàng
- Phạm Châu
- Phạm Chí Dũng
- Phạm Chi Lan
- Phạm Chu Sa
- Phạm Công Luận
- Phạm Công Thiện
- Phạm Công Trứ
- Phạm Công Út
- Phạm Duy
- Phạm Duy Nghĩa
- Phạm Đình Chương
- Phạm Đình Trọng
- Phạm Đình Vy
- Phạm Đoan Trang
- Phạm Hải Anh
- Phạm Hải Âu
- Phạm Hiền Mây
- Phạm Hoàng Quân
- Phạm Hồng Sơn
- Phạm Hùng Việt
- Phạm Huy Thông
- Phạm Khánh Duy
- Phạm Khiêm Ích
- Phạm Kiều Tùng
- Phạm Kỳ Đăng
- Phạm Lệ Quyên
- Phạm Lê Vương Các
- Phạm Linh
- Phạm Lưu Vũ
- Phạm Minh Hoàng
- Phạm Minh Ngọc
- Phạm Minh Quân
- Phạm Minh Trung
- Phạm Ngọc
- Phạm Ngọc Lư
- Phạm Ngọc Thái
- Phạm Ngọc Tiến
- Phạm Nguyên Trường
- Phạm Ngữ
- Phạm Phan Long
- Phạm Phú Cường
- Phạm Phú Hải
- Phạm Phú Minh
- Phạm Phú Phong
- Phạm Phú Thứ
- Phạm Phú Viết
- Phạm Phúc Thịnh
- Phạm Phương
- Phạm Quang Ái
- Phạm Quang Long
- Phạm Quang Trung
- Phạm Quang Tuấn
- Phạm Sỹ Sáu
- Phạm Tăng
- Phạm Thành
- Phạm Thành Hưng
- Phạm Thanh Nghiên
- Phạm Thảo Nguyên
- Phạm Thế Cường
- Phạm Thị
- Phạm Thị Anh Nga
- Phạm Thị Điệp Giang
- Phạm Thị Hoài
- Phạm Thị Hồng Ân
- Phạm Thị Kiều Ly
- Phạm Thị Ngọc
- Phạm Thị Phương
- Phạm Thiên Ân
- Phạm Thiên Thư
- Phạm Tín An Ninh
- Phạm Toàn
- Phạm Trần
- Phạm Trọng Chánh
- Phạm Trung Nghĩa
- Phạm Tuấn
- Phạm Tư Thanh Thiện
- Phạm Tường Cán
- Phạm Tường Vân
- Phạm Văn
- Phạm Văn Khoái
- Phạm Văn Quang
- Phạm Văn Tình
- Phạm Văn Vũ
- Pham Viem Phuong
- Phạm Viêm Phương
- Phạm Viết Đào
- Phạm Việt Hưng
- Phạm Vũ Lửa Hạ
- Phạm Xuân Đài
- Phạm Xuân Hùng
- Phạm Xuân Nguyên
- Phạm Xuân Trường
- Phan An Sa
- Phan Ba
- Phan Bội Châu
- Phan Cẩm Thượng
- Phan Châu Thành
- Phan Cự Đệ
- Phan Dương Hiệu
- Phan Đan
- Phan Đạo
- Phan Đắc Lữ
- Phan Đình Diệu
- Phan Độc Lập
- Phan Hải-Đăng
- Phan Hồng Giang
- Phan Huy Chú
- Phan Huy Dũng
- Phan Huy Đường
- Phan Huy Lê
- Phan Huyền Thư
- Phan Kế Toại
- Phan Khôi
- Phan Kim Hổ
- Phan Lặng Yên
- Phan Mạnh Quỳnh
- Phan Nam Sinh
- Phan Ngọc
- Phan Nguyên
- Phan Nhật Nam
- Phan Nhiên Hạo
- Phan Ni Tấn
- Phan Phương Đạt
- Phan Quang
- Phan Quỳnh Trâm
- Phan Tấn Hải
- Phan Tấn Uẩn
- Phan Thanh Bình
- Phan Thanh Sơn Nam
- Phan Thanh Tâm
- Phan Thắng
- Phan Thế Hải
- Phan Thị Hà Dương
- Phan Thị Kim Phúc
- Phan Thị Trọng Tuyển
- Phan Thị Vàng Anh
- Phan Thu Vân
- Phan Thuý Hà
- Phan Thúy Hà
- Phan Trang Hy
- Phan Trí Đỉnh
- Phan Trọng Hoàng Linh
- Phan Trọng Văn
- Phan Văn Giưỡng
- Phan Văn Song
- Phan Văn Thắng
- Phan Vũ
- Phan Xine
- Phan Xuân Sinh
- Phannguyên Psg
- Phanxipăng
- Phaolô VI
- phap
- Pháp Hoan
- Pháp Vân
- Phapxa Chan
- Phát biểu nhận giải Văn Việt
- Phi Hà
- Phil Caputo
- Philip Larkin
- Philip Roth
- Philipp Felsch
- Phong Âm
- Phong Linh
- Phong Nguyen
- Phong Quang
- Phố Văn
- Phú Quang
- Phù Sa
- Phúc Lai GB
- Phúc Tiến
- Phunchok Stobdan
- Phùng Anh Kiệt
- Phùng Hi
- Phùng Hoài Ngọc
- Phùng Học Vinh
- Phùng Khắc Khoan
- Phùng Ngọc Kiên
- Phùng Nguyễn
- Phùng Quán
- Phùng Thành Chủng
- Phùng Thị Hạ Nguyên
- Phùng Thị Như Hà
- Phuong Ta
- Phương Chi
- Phương Hương
- Phương Phương
- Phương Thảo
- Phương Thuý
- Phương Uy
- Phương Xích Lô
- Pierre Bayard
- Pierre Darriulat
- Pierre Lemieux
- Prashanth Parameswaran
- Qladimir Pyljow
- Quách Cường
- Quách Hạo Nhiên
- Quách Tấn
- Quách Thoại
- Quảng Diệu Trần Bảo Toàn
- Quang Dũng
- Quang Đức
- Quang Minh
- Quang Phan
- Quảng Tánh Trần Cầm
- Quậy Nguyễn
- Quế Hương
- Quốc Dũng
- Quốc Phương
- Quốc Toản
- Quyên Di
- Quyên Hoàng
- Quỳnh Dao
- Quỳnh Hợp
- Quỳnh Iris de Prelle
- Quỳnh Vi
- Rabindranath Tagore
- Rachel Adams
- Rainer Maria Rilke
- Ralph Chaplin
- Rasul Gamzatov
- Rebecca Mead
- Rebecca Solnit
- Reiner Traub
- Remo Verdickt
- Riccardo Gazzaniga
- Richard C. Paddock
- Richard Millet
- Richard Serra
- Richard Seymur
- Robert Desnos
- Robert McCrump
- Roger Vu
- Roger-Pol Droit
- Roland Barthes
- Romain Rolland
- Ronald F. Inglehart
- Rory O’Sullivan
- Ruben David Gonzalez Gallego
- Russell Edson
- Ruth Ingram
- Ryszard Legutko
- Saint-John Perse
- Salman Rushdie
- Salvatore Babones
- Sam Dresser
- Sạn chữ
- San Phi
- Sandra Kerschbaumer
- Sara Teasdale
- Sarah Pulliam Bailey
- Sarah Thornton
- Sáu Nghệ
- Semyon Skrepetsky
- Sergio Bitar
- Shaimaa El Sabbagh
- Shakespeare
- Shannon Van Sant
- Sheikha A
- Sheila Fischman
- Sheila Ngoc Pham
- Sheri Berman
- Shigeeda Yutaka
- Shirin Ebadi
- Shukshin
- Silke Fokken
- Simon Book
- Simon Johnson
- Sire Apm Lukwesa
- Slavoj Žižek
- Sohaniim
- Son Kieu Mai
- Song Chi
- Song Hà
- Song Nguyễn
- Song Phạm
- Song Phan
- Song Thao
- Sophie Trịnh
- Số đặc biệt
- Sơn Ca
- Sơn Hoàng Liên
- Sơn Kiều Mai
- Sơn Nam
- Stalin
- Stefan Dege
- Stefano Harney
- Stephan Koester
- Stephen B. Young
- Steve Earle
- Stuart Russel
- Susan Sontag
- Suzuki Katsuhiko
- Sương Nguyệt Minh
- Sương Quỳnh
- Svetlana Alexievich
- Svetlana Alexievitch
- Svetlana Alexiévitch
- Sylvia Plath
- T. Đ.
- T.Vấn
- Tạ Anh Thư
- Tạ Chí Đại Trường
- Tạ Duy Anh
- Tạ Tỵ
- Tạ Văn Tài
- Tạ Văn Thông
- Tạ Xuân Hải
- Tadeusz Rósewicz
- Taigu Ryōkan
- Tam Ích
- Tamarchenko
- Tàn Tuyết
- Tanaami Keiichi
- Taras Shevchenko
- Tarik Khaldi
- Tawada Yoko
- Tawfiq Zayyad
- Tăng Quang
- Tâm An
- Tâm Bình
- Tâm Chánh
- Tâm Don
- Tâm Thường Định
- Tâm Việt
- Tấn An
- Teolinda Gersão
- Teresa Mỹ Chúc
- Thạch Đạt Lang
- Thạch Quỳ
- Thạch Thảo
- Thái Bá Tân
- Thái Bá Vân
- Thái Bảo
- Thái Hà
- Thái Hạo
- Thái Kế Toại
- Thái Kim Lan
- Thái Mai Lan
- Thái Ngọc San
- Thái Phan Vàng Anh
- Thái Sinh
- Thái Thanh
- Thái Thanh Sơn
- Thái Thăng Long
- Thái Tuấn
- Thái Văn
- Thái Văn Đào
- Thái Vũ
- Thanh Chung
- Thạnh Đà
- Thanh Hằng
- Thanh Hằng - Anh Khoa
- Thành Lộc
- Thanh Nam
- Thanh Ngọc
- Thanh Phương
- Thanh Tâm Tuyền
- Thanh Thảo
- Thanh Thuỷ
- Thanh Trúc
- Thanh Tùng
- Thanh Xuân
- Thanhhà Lại
- Thảo Dân
- Thao Dinh
- Thảo luận
- Thảo Nguyên
- Thảo Trường
- Thảo Vy
- Thẩm Đống
- Thẩm Hoàng Long
- Thận Nhiên
- Thân Trọng Mẫn
- Thân Trọng Sơn
- Thế Dũng
- Thế Giang
- Thế Quân
- THẾ THANH
- Thế Uyên
- Thi Hoàng
- Thi Nguyên
- Thi sỹ ỦA
- Thi Vũ
- Thích Ngộ Chánh
- Thích Nhất Hạnh
- Thích Nữ Chân Không
- Thích Phước An
- Thích Quảng Độ
- Thierry Leclère
- Thierry Lentz
- Thiên Di
- Thiên Điểu
- Thiền Lâm
- Thiền Nguyễn
- Thiên Thai
- Thiện Tùng
- Thiện Ý
- Thiền Zen Paul Vân Thuyết
- Thiết Thạch
- Thiếu Khanh
- Thiều Mai Lâm
- Tho Nguyen
- Thọ Nguyễn
- Thomas A. Bass
- Thomas Bo Pedersen
- Thomas Mahler
- Thomas S. Mullaney
- Thomas Schmid
- Thông Đặng
- Thơ
- Thơ Marie Howe
- Thụ Nguyên
- Thu Phong
- Thu Vàng
- Thuận
- Thuần Ngô
- Thuận Paris
- Thuận Thiên
- Thục Quyên
- Thụy An
- Thùy Dung
- Thụy Khuê
- Thùy Linh
- Thụy My
- Thủy Tiên
- Thư Bạn Đọc
- Thường Quán
- Thy An
- Tịch Ru
- Tiet Hung Thai
- Tiền Giang
- Tiêu Dao Bảo Cự
- Tiêu Kiện Sinh
- Tiêu Toàn
- Tiểu Tử
- Tiểu Vũ
- Tillman Miller
- Timothy Brennan
- Timothy Garton Ash
- Timothy Snyder
- Tina Hà Giang
- Tino Cao
- Tobi Trần
- Tobias Rapp
- Tom Fawthrop
- Tomas Tranströmer
- Tô Đăng Khoa
- Tô Hà Lâm
- Tô Hải
- Tô Hoàng
- Tố Hữu
- Tô Lan Hương
- Tô Lê Sơn
- Tô Ngọc Vân
- Tô Thẩm Huy
- Tô Thùy Yên
- Tô Văn Trường
- Tôi Đây
- Tôn Thất Thông
- Tôn Thất Tùng
- Tống Văn Công
- Trà Bình
- Trà Đóa
- Trà Nhiên
- Tracy K. Smith
- Tran Dinh Dung
- Tran Nam Dung
- Trang Châu
- Trang Hạ
- Trang Thanh
- Trang Thế Hy
- Trangđài Glassey Trầnguyễn
- Trangđài Glasssey-Trầnguyễn
- Trao đổi
- Trầm Tử Thiêng
- Trần Anh Hùng
- Trần Bá Đại Dương
- Trần Bang
- Trần Bình Nam
- Trần C. Trí
- Trần Cao Lĩnh
- Trần Cao Tường
- Trần Công Tâm
- Trần Công Tín
- Trần Dạ Từ
- Trần Dần
- Trần Doãn Nho
- Trần Dũng Thanh Huy
- Trần Duy
- Trần Duy Phiên
- Trần Duy Trung
- Trần Đăng Khoa
- Trần Đăng Tuấn
- Trần Đĩnh
- Trần Đình Bút
- Trần Đình Hoành
- Trần Đình Lương
- Trần Đình Sơn Cước
- Trần Đình Sử
- Trần Đình Thắng
- Trần Đình Triển
- Trần Đình Trợ
- Trần Độ
- Trần Đồng Minh
- Trần Đức Anh Sơn
- Trần Đức Nguyên
- Trần Đức Thảo
- Trần Đức Tiến
- Trần Đức Tín
- Trần Đức Toản
- Trần Gia Huấn
- Trần Gia Ninh
- Trần Hà Linh
- Trần Hạ Tháp
- Trần Hạ Vi
- Trần Hải
- Trần Hạnh
- Trần Hậu
- Trần Hoài Anh
- Trần Hoài Thư
- Trần Hoàng Phố
- Trần Hoàng Trúc
- Trần Hoàng Vy
- Trần Hùng
- Trần Huy Bích
- Trần Huy Mẫn
- Trần Huy Minh Phương
- Trần Huy Quang
- Trần Huyền Sâm
- Trần Huỳnh Duy Thức
- Trần Hữu Dũng
- Trần Hữu Khánh
- Trần Hữu Quang
- Trần Hữu Tá
- Trần Hữu Thục
- Trần Khánh Triệu
- Trần Kiêm Đoàn
- Trần Kiêm Trinh Tiên
- Trần Kim Trắc
- Trần Kỳ Trung
- Trần Lam
- Trần Lê Hoa Tranh
- Trần Lê Sơn Ý
- Trần Lương
- Trần Lý Trí Tân
- Trần Mạnh Hảo
- Trần Mạnh Tuấn
- Trần Minh Phi
- Trần Minh Quốc
- Trần Mộng Tú
- Trần Nam Anh
- Trần Nam Bình
- Trần Ngân Hà
- Trần Nghi Hoàng
- Trần Ngọc Cư
- Trần Ngọc Hiếu
- Trần Ngọc Tuấn
- Trần Ngọc Vương
- Trần Nguyên Đán
- Trần Nhã Thụy
- Trần Nhương
- Trần Phong Giao
- Trần Phong Vũ
- Trần Quang Đức
- Trần Quang Lộc
- Trần Quốc Anh
- Trần Quốc Nam
- Trần Quốc Thuận
- Trần Quốc Toàn
- Trần Quốc Trọng
- Trần Quốc Vượng
- Trần Quyết Thắng
- Trân Sa
- Trần Song Hào
- Trần Thành
- Trần Thanh Ái
- Trần Thanh Cảnh
- Trần Thanh Huy
- Trần Thanh Vân
- Trần Thắng
- Trần Thế Vĩnh
- Trần Thị Băng Thanh
- Trần Thị Diệu Tâm
- Trần Thị Lai Hồng
- Trần Thị Lam
- Trần Thị NgH.
- Trần Thị Nguyệt Mai
- Trần Thị Phương Phương
- Trần Thị Thanh Thoả
- Trần Thị Thu Hoài
- Trần Thị Trường
- Trần Thiện Đạo
- Trần Thùy Mai
- Trần Tiến
- Trần Tiễn Cao Đăng
- Trần Tiến Dũng
- Trần Tiễn Khanh
- Trần Tố Nga
- Trần Trọng Dương
- Trần Trọng Thức
- Trần Trọng Vũ
- Trần Trung Chính
- Trần Trung Đạo
- Trần Tuấn
- Trần Từ Mai
- Trần Vàng Sao
- Trần Văn Chánh
- Trần Văn Chung
- Trần Văn Đỉnh
- Trần Văn Khê
- Trần Văn Minh
- Trần Văn Nam
- Trần Văn Thọ
- Trần Văn Thủy
- Trần Văn Tý
- Trần Vấn Lệ
- Trần Việt Hà
- Trần Viết Ngạc
- Trần Vinh Dự
- Trần Vũ
- Trần Vũ Hải
- Trần Vương Thuấn
- Trần Vương Thuận
- Trần Wũ Khang
- Trần Xuân Hoài
- Trần Xuân Kiêm
- Trần Xuân Linh
- Trần Xuân Lĩnh
- Trần Xuân Thảo
- Trần Ý Dịu
- Trần Yên Hòa
- Trần Yên Nguyên
- Trên
- Trên Facebook
- Trên Facebook/Minds
- Trên kệ sách
- Trên trang diaCRITICS
- Trí Hiệu Dân
- Triều Anh
- Triều Hoa Đại
- Triêu Nhan
- Triều Sơn
- Triệu Tử Dương
- Trịnh Anh Tuấn
- Trịnh Bá Phương
- Trịnh Bách
- Trịnh Cao Hòa Thanh
- Trịnh Chu
- Trịnh Công Sơn
- Trịnh Cung
- Trịnh Duy Kỳ
- Trịnh Hữu Long
- Trịnh Kim Tiến
- Trịnh Lữ
- Trịnh Minh Tuấn
- Trịnh Sơn
- Trịnh Thanh Thủy
- Trịnh Thu Tuyết
- Trịnh Vĩnh Phúc
- Trịnh Xuân Thuận
- Trịnh Xuân Thủy
- Trịnh Y Thư
- Trọng Anh
- Trọng Phú
- Trọng Thành
- Tru Sa
- Trúc Giang
- Trúc Thông
- Trúc Ty
- Trump
- Trung Bảo
- Trung Dũng Kqd
- Trung Dũng Kqđ
- Trùng Dương
- Trung Đào
- Trung Trung Đỉnh
- Trư Sa
- Trường An
- Trương Anh Ngọc
- Trương Anh Thụy
- Trương Châu Hữu Danh
- Trương Chính
- Trương Cừ
- Trương Duy Nhất
- Trương Đăng Dung
- Trương Điện Thắng
- Trương Đình Phượng
- Trương Hồng Quang
- Trương Huy San
- Trường Minh
- Trương Ngọc Chương
- Trương Nguyên
- Trương Nguyện Thành
- Trương Nhân Tuấn
- Trương Phượng
- Trương Quang
- Trương Quang Đệ
- Trương Quang Nhuệ
- Trương Quang Vĩnh
- Trương Thanh Thuận
- Trương Thị An Na
- Trương Thị Ngọc Hân
- Trương Thiên Phàm
- Trương Thu Hiền
- Trương Tố Hoa
- Trương Trọng Nghĩa
- Trương Tửu
- Trương Văn Dân
- Trương Văn Vĩnh
- Trương Vũ
- Trương Xuân Thiên
- Tú Mỡ
- Tù Quốc Hoài
- Tù Sâm
- Tú Trung Hồ
- Tuấn Duy
- Tuấn Khanh
- Tuân Nguyễn
- Tuấn Thảo
- Tuệ Anh
- Tuệ Đăng
- Tuệ Nguyên
- Tuệ Nhân
- Tuệ Nhật
- Tuệ Sĩ
- Tuệ Sỹ
- Tùng Dương Cola
- Tung Nguyen
- Turner
- Túy Hồng
- Tuyết Nghi
- Tư
- Từ Dung
- Tư liệu
- Tử Linh
- Từ Mai Trần Huy Bích
- Từ Quốc Hoài
- Từ Sâm
- Từ Thức
- Tưởng
- Tương Lai
- Uejima Onitsura
- Umberto Eco
- Uông Tăng Kỳ
- Uông Triều
- Uyển Ca
- Uyên Nguyên
- Uyên Nguyễn
- Uyên Thao
- Uyên Vũ
- V. Erofiev
- Václav Havel
- Vàng A Giang
- Varlam Shalamov
- Vasco Gargalo
- Vasily Makarovich
- Vasyl Stus
- Văn
- Văn Biển
- Văn Cao
- Văn Chinh
- Văn Công Hùng
- Văn Giá
- Văn học
- Văn học Miền Nam 54-75
- Văn Như Cương
- Văn Quang
- Văn Tâm
- Văn Văn Của
- Văn Việt
- Văn;
- Văn.
- Vấn đề hôm nay
- Vận Động Ứng Cử Đại Biểu Quốc Hội 2016
- Vân Hạ
- Vân Phi
- Velcrow Ripper
- Veronica Melkozerova
- Vi Lãng
- Vi Trần
- Vi Yên
- Viet Thanh Nguyen
- Viên Linh
- Việt Bách
- Việt Bình
- Việt Dzũng
- Việt Khang
- Việt Lang
- Việt Phương
- Viktor Astafyev
- Viktor Maslov
- Vinh Anh
- Vĩnh Điện
- Vĩnh Hảo
- Vĩnh Quyền
- Virginia Heffernan
- Virginia Woolf
- Vladimir Britanishsky
- Vladimir Nabokov
- Vladimir Voronov
- Võ An Đôn
- Võ Anh Minh
- Võ Anh Thơ
- Võ Bá Cường
- Võ Đắc Danh
- Võ Định Hình
- Võ Đức Phúc
- Võ Hồng
- Võ Huy Tâm
- Võ Hương Quỳnh
- Võ Kỳ Điền
- Võ Ngàn Sông
- Võ Phiến
- Võ Thị Ánh Ngọc
- Võ Thị Hảo
- Võ Thị Thu Hằng
- Võ Tiến Cường
- Võ Tòng Xuân
- Võ Trí Hảo
- Võ Văn Quản
- Võ Văn Tạo
- Võ Văn Thôn
- Võ Xuân Quế
- Võ Xuân Sơn
- Volker Weidermann
- Volodymyr Vynnychenko
- Volodymyr Zelenskyy
- Vũ
- Vũ Bằng
- Vũ Biện Điền
- Vũ Cao Đàm
- Vũ Cát Tường
- Vũ Đình Hòe
- Vũ Đình Huỳnh
- Vũ Đình Liên
- Vũ Đình Phòng
- Vũ Đức Khanh
- Vũ Đức Phúc
- Vũ Đức Sao Biển
- Vu Gia
- Vũ Hà Văn
- Vũ Hạnh
- Vũ Hoàng Chương
- Vũ Hoàng Thư
- Vũ Hồng Ánh
- Vũ Huy Ngọc
- Vũ Huy Quang
- Vũ Khắc Hoè
- Vũ Khắc Khoan
- Vũ Kim Hạnh
- Vũ Kim Thu
- Vũ Lâm
- Vũ Lập Nhật
- Vũ My Lan
- Vũ Ngọc Giao
- Vũ Ngọc Hoàng
- Vũ Ngọc Tâm
- Vũ Ngọc Tiến
- Vũ Nho
- Vũ Oanh
- Vũ Quang Việt
- Vũ Quí Hạo Nhiên
- Vũ Quốc Ngữ
- Vũ Quỳnh Hương
- Vũ Quỳnh Nh.
- Vũ Thành Sơn
- Vũ Thanh Tâm
- Vũ Thanh Tùng
- Vũ Thành Tự Anh
- Vũ Thế Khôi
- Vũ Thị Hải
- Vũ Thị Nhuận
- Vũ Thị Phương Anh
- Vũ Thị Phương Lan
- Vũ Thị Thanh
- Vũ Thị Thanh Mai
- Vũ Thư Hiên
- Vũ Tiến Lập
- Vũ Trọng Khải
- Vũ Trọng Phụng
- Vũ Tuấn Hoàng
- Vũ Từ Trang
- Vũ Tường
- Vũ Viết Tuân
- Vũ Xuân Tửu
- Vương Bích Ngọc
- Vương Đan
- Vương Hỗ Ninh
- Vương Huy
- Vương Ngọc Minh
- Vương Tiểu Nhị
- Vương Trí Nhàn
- Vương Trọng
- Vương Trùng Dương
- Vương Trung Hiếu
- Vương Tuấn
- Vy Thảo
- W. H. Auden
- Wa Praong
- Walt Whitman
- Walter Isaacson
- Wayne Karlin
- Wells
- Wendy Barker
- Wiesiek Powaga
- Wilhelm Schmid
- Will Nguyen
- William Carlos Williams
- William Nee
- William Stafford
- William Stanley Merwin
- Winston Phan Đào Nguyên
- Wislawa Szymborska
- Władysław Reymont
- Wolf Biermann
- Wolfgang Borchert
- Wulf Noll
- Wynn Gadkar Wilcox
- Xang Hứng
- Xì Trum
- Xie Tao
- Xuân Ba
- Xuân Diệu
- Xuân Dương
- Xuân Đài
- Xuân Minh
- Xuân Phượng
- Xuân Sách
- Xuân Thọ
- Xuân Uyên
- Xuân Vũ
- Xương Văn
- Y Chan
- Ỷ Lan
- Ý Nhi
- Y Uyên
- Yan Frenkel
- Yanis Varoufakis
- Yasmine M’Barek
- Yevgeny Yevtushenko
- Yên Ba
- Yên Khắc Chính
- Yến Năng
- Yên San
- Yên San Thụy Miên
- Yên Thao
- Yiyun Li
- Yoko Ogawa
- Yōko Ogawa
- Yoko Tawada
- Yosano Akiko
- Young Sang Lee
- Yuliya Ilchuk
- Yuno Bigboi
- Yves Sintomer
- Yvette Tan
- Zac Herman
Tiểu thuyết Âm bản và dương bản (15)
Mai An Nguyễn Anh Tuấn
19.
Bên một đoạn suối cách khá xa làng bản có một nấm mộ nằm chơ vơ, bị trồi sụt bởi mưa lũ, vết chân trâu. Trên mộ có một bó hoa rừng còn tươi.
Minh - kỹ sư thuỷ điện mang cuốc đi tới mộ. Anh sửng sốt khi nhìn thấy bó hoa rừng mới. Anh nhìn quanh quẩn một lúc rồi cầm cuốc sang sửa lại nấm mộ.
Dưới làn nước trong vắt, phản chiếu ánh nắng. Những tảng rêu suối trở nên óng ánh, tựa mái tóc dài của một cô gái Thái.
Ở một đoạn suối khác, gần làng bản hơn, Lao đang lúi húi vớt rêu suối. Khi cái ếp đan bằng nứa chất kha khá những tảng rêu xanh mượt, Lao đặt nó trên bờ cỏ. Chị lại bước xuống suối, cuốn dần chiếc váy lên ngực, lên cổ rồi cuối cùng chiếc váy được đặt gọn gàng ngay ngắn trên mái tóc búi ngược (tằng cẩu) thành một cái khăn. Trong làn nước suối, da người đàn bà trắng bóc mịn màng, chị có bộ ngực vẫn tròn căng như của con gái. Chị chậm rãi kỳ cọ tắm rửa, ngắm nhìn khuôn mặt mình trong ánh nước lung linh.
Minh cầm cuốc quay ngược trở lại. Thoáng nhìn thấy người đàn bà tắm suối, anh dừng lại và ngẩn ngơ ngắm chị.
Lao tắm xong, chị bước lên bờ và chiếc váy áo Thái lại được thả dần xuống tấm thân eo ót, đầy đặn. Tới lúc đó, chị mới tháo bỏ mái tóc búi cao xuống thành một suối tóc dài óng mượt.
Minh trộm nhìn, ngây ngất.
Lao cúi xuống mặt nước, bắt đầu gội mái tóc... Rồi Lao đeo ếp lên, bước đi uyển chuyển, mái tóc ướt được xõa tung ra trước gió và quẩn lấy bộ váy áo cóm ôm chặt thân hình.
Minh thẫn thờ nhìn theo cho đến khi bóng người đàn bà khuất sau núi. Anh bất chợt nghĩ ra điều gì, vội chạy theo người đàn bà.
- Chị gì ơi!
Lao dừng lại nhìn bỡ ngỡ. Minh bước tới.
- Xin lỗi chị!... Có phải chị đã đặt bó hoa rừng lên ngôi mộ phía trên kia?
Lao nhìn dò hỏi giây lát.
- Vâng ạ! Đó là một người kỹ sư khảo sát lòng hồ!...
Minh vội vã:
- Anh Thắng, bạn thân của tôi đấy! Cám ơn chị nhiều!
Lao thở nhẹ ra:
- Ra thế...
- Chị ở bản nào?
- Chiềng Sại.
- Chiềng Sại? Tưởng đã di rời hết rồi cơ mà?
Lao lắc đầu vẻ ngượng nghịu. Minh giải thích:
- Tôi được biết người Chiềng Sại và các mường lân cận đều gọi mộ bạn tôi là “mả hủi”, ai cũng căm hận anh ấy vì đã có tội cho làng bản của họ vào bản đồ lòng hồ!
Lao gật nhẹ đầu xác nhận.
- Thế vì sao...?
Lao ngắt lời:
- Tôi không nỡ nhìn thấy ngôi mộ tiêu điều, cô độc. Với lại, không phải người Thái Chiềng Sại nào cũng căm hận anh ta đâu!
Minh bất ngờ xúc động:
- Chị biết không? Để có được công trường thủy điện Tạ Bú đang xây dựng hôm nay, những người khảo sát thiết kế mấy thế hệ liền đã mất 23 năm ròng! Chưa ai biết hết được nỗi vất vả ròng rã, những sự hy sinh thầm lặng của họ đâu!
Lao vẻ thích thú:
- Thế thì cán bộ kể cho nghe đi!
Minh phấn khởi hẳn lên:
- Được! Nhưng chị sẽ cho tôi biết vì sao chị và gia đình chưa đến nơi tái định cư chứ?
Lao gật đầu, bước nhẹ đi. Họ vừa đi vừa trò chuyện say sưa trên con đường mòn khúc khuỷu ven suối. Đứng từ trên cao xuống, con suối hiền lành và mềm mại trong nắng chiều giống như một dải lụa đính kim cương, và hai người - một Kinh một Thái, một đàn ông một đàn bà - tựa một đôi bạn trẻ gắn bó và thân thiết từ lâu. Họ đi chậm rãi bên suối, lắng nghe nhau chăm chú và bộc lộ những hiểu biết riêng của mình một cách nhiệt thành.
Đôi mắt Lao đỏ lên, má chị còn ngấn nước. Lao nhìn Minh:
- Cám ơn cán bộ. Bây giờ tôi càng thấy thương quý người nằm dưới ngôi mộ kia...
Hai người đã tới một đoạn có hai ngả rẽ: một lối ngược lên bản trên rừng, một lối chạy tới bãi cát sông Đà. Minh chỉ tay ra phía sông Đà ngầu đục.
- Tôi phải ra thuyền xuôi về công trường... Chị yên tâm! Chúng tôi sẽ viết một bản kiến nghị gửi lên Ban di dân tái định cư, phản ánh nguyện vọng của đồng bào.
- Còn tôi sẽ giúp mọi người biết yêu quý kỹ sư Thắng - bạn của cán bộ! Người Thái chúng tôi có câu: “Yêu quý người nào thì muốn bồng muốn cõng người ấy lên” mà!
Minh chủ động giơ tay bắt. Lao ngượng nghịu rồi lúng túng cầm tay anh. Mặt chị đỏ bừng.
- À! Tên chị là gì nhỉ?
Lao mỉm cười thật duyên dáng:
- Ngôi sao trên trời ấy!
Nói rồi chị quay người, chạy thật nhanh.
Minh ngẩn ngơ đứng nhìn theo. Lời Lao vẳng lại: “Tên... em... là ... Kầm... Thị... Lao...”.
Minh bất giác nhẩm lại
- Lao... ngôi sao trên trời...!
Một ngôi nhà sàn đang được tháo dỡ. Bốn mặt ván thì ba mặt đã trống không. Trên sàn đang có một bữa cơm rượu dang dở, gồm 6, 7 người, già có, trẻ có. Đin cũng ở trong bữa rượu. Mọi người đều đã ngà ngà say. Những lời trò chuyện đứt quãng giữa những người đã ra đi rồi quay trở lại với những người đang cố tình trụ lại. “Biết thế, ngay từ đầu tôi ở lại với các ông! Lên đó, lạnh thấu xương. Nhà bê tông càng lạnh hơn! Hè thì lại nóng không chịu thấu…” - “Thế còn nhà sàn dỡ mang theo?” - “Sắp thành củi mục rồi!” - “Thế còn làm ăn? Nghe nói chăn nuôi bò sữa thu nhập khá lắm?” - “Sắp thành bò rừng rồi!” - “Từ ngày cả bản rời đi, chúng tôi thấy chống chếnh lắm... Nhưng cứ nghĩ phải ở một nơi xa lạ, không biết làm gì để mà sống, đành chịu mang tiếng là người từ bỏ cộng đồng thôi!” - “Còn trâu bò, dê lợn nữa, làm sao mang đi được? Thôi, nước hồ có tới thì cứ vén lên cao dần vậy…” - “Ngày mai chúng tôi sẽ giúp nhà ông dựng cái lán để ở. Đêm nay về lán của nhà tôi ở tạm nhé!”…
Mọi người lặng lẽ uống, vẻ trầm ngâm lo âu. Lao trở về bản, đi ngang qua ngôi nhà sàn ấy. Chị ngước nhìn mấy vách nhà trống huếch và thoáng thở dài buồn bã. Đin ngồi uống im lìm, thoáng nhìn thấy vợ về, nhưng anh vẫn ngồi như tượng. Bỗng nhiên, Đin thốt lên.
- Tôi đã lên nơi đó thăm rồi!
Mọi người đổ dồn mắt vào Đin dò hỏi.
- Không còn rừng để đi săn nữa!
Câu nói đó lọt vào tai Lao. Chị dừng bước giây lát rồi đi nhanh về lán nhà mình.
Hai đứa trẻ Phôn, Lét đang ngồi mỗi đứa một góc. Con Lét gập con bọ dừa, thằng Phôn chẻ lạt. Mặt chúng buồn thiu. Thấy mẹ về, chúng chỉ ngước lên nhìn một cái rồi lại lúi húi với việc của mình. Lao nhìn hai con, vẻ ái ngại.
- Lét mang sa ra tập kéo đi!
Con Lét làm theo. Còn Lao bỏ mớ rêu suối ra, bắt đầu thái trên thớt. Đin loạng choạng bước về với vẻ mặt nặng trĩu. Đin lấy cây súng kíp ra lau. Lao liếc nhìn sang chồng một cái rồi lại lúi húi làm. Thằng Phôn bước tới bố, ôm một bó lạt.
- Xong cả rồi đây! Bố ơi, bao giờ lên mường mới? Năm học mới sắp hêt một học kỳ rồi!
Đin lặng lẽ lau. Bất chợt, anh giộng cái báng súng kíp xuống đất đánh “thịch”. Thằng bé giật nảy người. Đin rít lên.
- Mày đừng làm khổ tao thêm nữa!
Thằng bé phụng phịu vứt bó lạt xuống đất, chạy ra ngoài. Con Lét cũng bỏ sa chạy theo anh.
Khu rừng ma còn hoang vắng hơn cả bản cũ. Một hai cây cờ phướn cũ kỹ nhợt nhạt hết màu sắc còn vương lại trên vài cái nhà mồ đã mục nát. Tiếng chim buồn đến não lòng. Thằng Phôn chạy ra rừng ma. Mặt nó ngơ ngác. Nó chạy ra đây không mục đích, chỉ theo một thói quen mỗi khi bị mắng hay bực bội điều gì. Nó thôi chạy, đi từ từ rồi ngồi xuống một gốc cây to bị đẵn từ lâu. Nó bất giác nhìn lên trời. Con Lét bước tới gần anh, cũng ngước nhìn theo anh. Bầu trời như sẫm lại màu tro, trên nền trời ấy xuất hiện một đàn chim nhỏ xíu như cái trứng gà màu đỏ rực đang bay liệng, cất tiếng kêu thảm thiết. Con Lét lay anh, tay chỉ:
- Anh! Chim gì thế?
Phôn dụi mắt rồi nhìn em thì thầm vẻ hệ trọng.
- Những con Nộc phay[86] đấy... Ông mo Sáy kể: đó là linh hồn của những người chết đói tháng ba, những người đi tìm gạo ở mường xa bị lửa cháy rừng thiêu chết, họ bay trở về tìm người thân vào mùa lúa chín đấy!
Con bé mở to mắt, thốt lên
- Chim lửa! Em mấy lần nhìn thấy chúng ở trên nương rồi!
Phôn chợt thấy rõ uy lực làm anh của mình, cậu lên giọng:
- Bố bảo là: Cụ nội rồi đến ông nội của chúng mình cũng biến thành chim lửa, vì lúc chết không đủ tiền cúng ma làm hỏa táng nên phải chôn ở rừng ma.
Thằng Phôn cắn môi lại, mắt nhìn đăm đăm phía xa, trông nó già dặn hẳn đi. Chợt nó đứng vụt dậy, dắt tay con bé rồi chạy ra khỏi rừng ma. Con bé tất tưởi chạy theo anh.
Ông mo đang ngồi trầm ngâm bên bếp lửa với chiếc tẩu đặc biệt tự làm bằng một viên đá cuội được đẽo gọt cầu kỳ, cần tẩu là một dọc gỗ cây me rừng cũ kỹ y như khuôn mặt ông. Hai đứa trẻ khẽ mở cửa gây ra một tiếng động nhỏ rồi rón rén bước vào nhà. Mo Sáy không quay lại. Khuôn mặt răn deo của ông nở một nụ cười kín đáo.
- Thằng Chim sẻ với con Cánh cam đấy à?
- Ông ơi! Bố cháu không lên mường mới có phải vì cụ với ông nội cháu còn chôn ở rừng ma? - Phôn hỏi ngay.
Ông mo phà một hơi thuốc dài.
- Ờ, ờ... Cháu đã bắt đầu biết nghĩ bằng cái này rồi đấy! - Ông chỉ tay vào đầu - Họ nội nhà cháu chẳng có ai đủ tiền của làm “dệt Heo” nên chỉ được địa táng, linh hồn không được lột xác để Then cho lên trời... cứ phải lang thang cô quạnh rất lâu...
- Và làm con Nộc phay hở ông? - Lét chen ngang.
Ông Mo nhìn con bé với vẻ dịu dàng u buồn rồi gật đầu nhẹ.
- Đó là hồn những người đi kiếm gạo mường xa bị chết vì đói, vì lửa cháy tháng ba...
- Ông ơi! Thế ngày xưa ông có đi tìm gạo không? - Phôn hỏi
Ông mo đứng lên tới góc nhà lấy ra một túi thổ cẩm đã xỉn màu rồi giở ra: bên trong đựng những ống trúc to nhỏ dài ngắn khác nhau đã lên nước bóng nhoáng. Hai đứa trẻ sán lại nhìn.
- Những năm ông còn trai trẻ, mường ta đói to. Ông lên mường Mứt, mường Khoa, qua cả sông Đà sông Mã... xa lắm. Người khác đem những gì mình có, thường là thổ cẩm, cúc bạc, hoa tai bạc, thắt lưng tơ tằm, xà tích bạc… Còn ông thì đem đổi những chiếc khèn này lấy gạo… - Thằng Phôn, con Lét cầm những ống trúc trên tay tò mò - Chúng là pí Tam-lay đấy...- Ông mo nói trịnh trọng. Rồi ông lắp những ống trúc vào với nhau thành chiếc khèn, đưa lên ngang mặt và thổi. Tiếng khèn buồn bã âm u giống như những lời thở dài và tiếng thổn thức. Ông mo dừng pí, nhìn xa xăm. “Đã từ lâu rồi người ta không làm loại khèn này nữa, người thổi nó cũng ít dần…” - “Vì sao thế ông?” – Phôn thắc mắc. Ông mo sau một lúc: “Vì người ta sợ thổi nó sẽ làm thức dậy thế giới buồn đau đeo đẳng tự bao đời… Nhưng nếu mất nó, người Thái mình đã nghèo lại còn nghèo hơn nữa!... Ông sẽ dạy cháu học làm và thổi cái khèn này…” - “Ông vừa bảo là nó buồn lắm cơ mà?” – Phôn vội vã chen ngang.
Ông mo trìu mến nhìn thằng bé.
- Cháu ạ! Đã là đàn ông Thái phải biết kể Quám tô mướng (chuyện bản mường) và thổi pí tam-lay, đàn bà Thái phải biết làm dưa cải và dệt thổ cẩm...Con gái phải biết làm vải, con trai phải biết đan chài… Người Thái mình không lấy cái sự giàu làm trọng mà chỉ yêu quý những người hiểu biết, từng trải, quan tâm đến mọi người... “Vàng bạc thì nhỏ, danh dự thì lớn” - ông cha đã dạy thế. Và những ai đã làm điều thiện khi sống thì không trước rồi sau sẽ được hóa thành vì sao sáng khi chết đi... Còn những kẻ xấu xa làm trái đạo người thì sẽ bị Then Xội trừng trị, bị trói nhốt vào cõi u minh vĩnh viễn…
- Kể cả khi không có đồ dệt Heo để làm hỏa táng, ngừơi tốt cũng được biến thành vì sao sáng hở ông? - Phôn nôn nóng.
- Cả những con Nộc phay nữa à? – Con Lét cũng hồi hộp không kém anh nó.
Ông mo gật đầu.
Gương mặt hai đứa trẻ như được chìm trong một thứ ánh sáng, êm dịu mà ngây ngất.
Mấy kỹ sư ngồi uống trà, tán gẫu trong căn phòng tập thể của Minh tại một Công ty cổ phần xây dựng thuỷ điện. Một người bật cười nhẹ, lắc đầu nhìn Minh vẻ ái ngại sau khi nghe anh kể lại chuyện gặp người đàn bà Thái sáng nay.
- Cậu đúng là đa sự, mơ mộng! Việc giải phóng lòng hồ là nhiệm vụ của Ban tái định cư, đâu phải của chúng ta?
- Hay là trái tim cậu đã bị rung rinh bởi người đàn bà đẹp ấy rồi? Này, phụ nữ Thái có thân hình lý tưởng thật đấy! Họ mặc áo cóm chật từ lúc còn bé nên eo người chuẩn quá! Lại dịu dàng tình tứ nữa… - Một người đã lớn tuổi nhưng vẻ rất phong độ bình luận ỡm ờ. Một kỹ sư chắc trẻ nhất trong phòng nhảy tới chỗ Minh:
- Theo em thì anh Minh có lý đấy! Có nhiều nỗi uẩn khúc của người dân vùng lòng hồ, chúng mình giúp họ được gì thì giúp đi!
Minh cảm động bắt chặt tay cậu kỹ sư trẻ:
- Cảm ơn cậu đã ủng hộ...!
- Nhưng lần sau thì anh phải cho em đi theo cơ. Em muốn được làm quen với một cô gái Thái...
Minh búng tay vào mũi cậu kỹ sư trẻ:
- Ra điều kiện cơ đấy! Vậy thì tớ chịu! Đừng có nhập nhèm chuyện công chuyện riêng!
- Thì em đùa vui tí chút, kẻo mang tiếng là kỹ sư thủy điện thì khô như đá và bê tông!
Đêm ấy, Minh ngồi cặm cụi trên bàn làm việc. Thỉnh thoảng Minh ngồi bặm môi suy nghĩ. Rồi anh lại quyết định ghi lại tất cả những hiểu biết, những kiến nghị của mình trong một bản tường trình...
Minh vươn vai. Anh nhìn qua cửa sổ. Mặt trăng tròn vằng vặc treo trên những ngọn núi đen sẫm, lô nhô của vùng Mường La... Bóng dáng người đàn bà đang tắm chập chờn hiện ra trong vầng trăng tròn trịa ấy... Minh nhắm tịt mắt, lắc đầu rồi mở bừng mắt ra, vẻ mặt anh ngơ ngác thẫn thờ. Minh lấy ra một tờ giấy bản to gập phong bì. Rồi anh nắn nót ghi trên phong bì bằng bút dạ đậm:
“Kính gửi: Ban quản lý Dự án di dân tái định cư
Nguyễn Minh. Kỹ sư Nhà máy thủy điện sông Đà”.
Ở ngôi nhà sàn cổ quái, lúc này Phôn cầm cái khèn tam- lay đang tập thổi dưới sự hướng dẫn của ông mo. Ông say sưa truyền nghề cho thằng bé mà ông đặt biết bao hy vọng:
- Khi thổi nó phải đặt hết cả hồn vào từng ống trúc. Thổi trong hội lễ khác thổi trong đám ma. Đây, để ta thổi lại lần nữa cho. Điệu buồn trước nhé! Ông cầm khèn thổi. Thằng Phôn chăm chú. Lúc sau, hai ông cháu đã nằm đấu đầu vào nhau, chân đưa ra hai phía: chân ông mo gác lên cột nhà gắn những động vật lớn, còn chân thằng Phôn để lên cái bậc cửa. Hai người cùng nhìn lên mái nhà đầy bồ hóng, có một con nhện đang chăng tơ. Ông lão kể lại cho cậu bé truyền nhân của mình những câu chuyện về mường Thái bằng cái giọng gần như trong lễ sửa hồn. Thằng Phôn nhỏm dậy: “Chuyện buồn thế hở ông? Ông kể chuyện vui đi!”. Ông mo lặng yên một lát. “Chuyện mường Thái chỉ là những chuyện buồn thôi cháu ạ… Từ buồn đau, người ta sẽ dễ tìm ra cái lẽ tồn tại của đời người…”. Ông mo lại bắt đầu đưa hai ông cháu vào cái thế giới đói nghèo xưa kia của mường Thái: “Một bà mẹ đi đào củ mài, vì quá mệt và đói nên cắm đầu chết trong hố củ. Đứa con nhỏ ngồi chờ không thấy mẹ dậy cứ gọi mãi, giục mãi mẹ về cho em bú, rồi nó biến thành con chim đêm... Còn người mẹ hóa thành củ mài, hai chân chĩa lên trời thành dây leo cho mọi người nhìn thấy…”.
Thằng Phôn bất giác đưa tay lên chùi mí mắt. Nó nhìn ông mo: “Ông ơi, sao cái đói cái nghèo cứ dai dẳng ở mường Thái ta thế? Cháu được các thầy cô giáo bảo là: việc xây dựng thuỷ điện trên đất này sẽ xoá hết đói nghèo cực khổ, có đúng không ông?”.
Ông mo không nhìn thằng bé.
- Cũng không hẳn là như thế… Với lại, có những thứ còn quan trọng hơn miếng ăn thức uống… Đói thóc gạo, người ta vẫn có thể sống bằng củ mài, cây rừng. Nhưng nếu mất đi phần hồn thiêng liêng, ta sẽ chết mà không về nổi Mường Lò quê tổ, không lên đến được đẳm Đoi, pan Luông[87]…
Trong lúc đó, Lao dụi tắt hết than củi trong bếp rồi đi nằm. Chị mở to mắt nhìn mái trần tạm bợ rồi lại quay người ra phía bên ngoài.
Ánh trăng rải những luồng ánh sáng xanh biếc trên những đồ vật ngổn ngang ngoài nền nhà cũ, tạo ra những vệt sáng, tối tương phản. Có một bóng đen trên nền nhà cũ bước đi chậm chạp, nặng nề. Bóng Đin che khuất ánh trăng giây lát trong gian nhà tạm. Đin treo súng lên cây xà chống tạm, rồi anh lao tới chỗ vợ, phũ phàng vần vợ ra. Lao để mặc chồng muốn làm gì thì làm, chị như một tấm gỗ. Ánh mắt Lao vô cảm, vô hồn. Mắt Lao chợt nhắm lại từ từ, đôi giọt lệ ứa ra trên mí mắt… “Em không có thời con gái… Anh là người chồng tốt… nhưng anh không hiểu em nghĩ gì, em muốn gì… Người ta bảo: ba ngày vợ chồng không ăn nằm với nhau hoá thành người dưng… Nhưng thực ra đâu phải vậy… Càng gần gũi nhau càng thấy xa lạ… Anh hết lòng vì gia đình, anh chăm chỉ như con ong thợ… Còn em như một con trâu cái cứ mỗi lần cỏ non mọc lại muốn đi hoang, đi thật xa, thật xa vào các thung lũng ẩm ướt và nồng nàn hương cỏ mật…”.
Bên ngoài, tiếng gà rừng gáy xa xa. Trăng đã tà. Không gian của mường Thái xưa cũ như chìm trong giấc ngủ quên lãng tự ngàn đời.
Thằng bé Phôn đã về từ lâu rồi. Ông mo ngồi trước bếp lửa bắt đầu tàn, vẻ mặt âm u sầu não. Những hình ảnh quá khứ lần lượt trở về tràn ngập hồn ông...
Một đôi nam nữ dắt tay nhau chạy dưới gốc một cây ban già nở hoa trắng. Những cánh hoa rụng rơi như mây như sương vương trên vai, trên tóc cô gái Thái; người con trai ngắm nhìn người tình đắm say.. Ông mo lúc còn trẻ ngồi xếp bằng trước một mâm gỗ bên trên bày các loại thức ăn, mỗi thứ một ít: thịt gà, thịt lợn, thịt dê, thịt trâu, cá suối, cơm xôi, các loại rau rừng... Ông mo cầu cúng và bắt đầu giăng những sợi chỉ màu từ cái mâm về các phía cho những người già, trẻ con đang ngồi xung quanh xem ông làm lễ... Ông bứt những sợi chỉ buộc lên cổ tay cho mọi người để cầu phúc... Một đống lửa to cháy sáng rực cả một đám ruộng trong tiếng chiêng tiếng trống náo động, những đám thanh niên nam nữ đang múa xoè thành những vòng rộng xung quanh dãy chum rượu cần có nhiều người uống. Những cô gái, những chàng trai đang hát giao duyên trong một đám cưới tưng bừng. Cô dâu khuôn mặt buồn bã nhìn phía bờ suối - nơi có người con trai vác bó củi trên vai. Anh ta vứt bó củi xuống đất, chạy theo đám rước dâu. Đôi môi anh mím chặt. Trên dòng suối, một cái khèn bè trôi bập bềnh cùng với những cánh hoa. Khuôn mặt người con trai buồn bã. Đó chính là ông mo thủa xưa. Cặp mắt ông rưng rưng ngấn lệ. Ông lấy một ngón tay gập cong lại chùi mắt. Rồi ông lại đăm đăm nhìn vệt than hồng cuối cùng sắp lụi tắt trong tro tàn. Ông như nhìn thấy ở trong đó dàn cồng, dàn chiêng trống trong ngày hội “sên Mường”, những cuốn sách cổ chữ Thái, những chiếc khaucut nhà sàn vươn lên trời như bàn tay nhái... Tất cả đang từ từ bị dìm trong một làn nước mênh mông... Hai bàn tay ông ôm lấy mặt. Ông khóc rưng rức. Ông cảm thấy chính mình cũng đang bị dìm trong làn nước lạnh.
Dòng sông đang mùa lũ, nước đục ngầu cuồn cuộn. Một chiếc thuyền độc mộc đuôi én - loại thuyền quen thuộc trên sông dữ vùng núi Tây Bắc đang chật vật rẽ sóng tiến lên phía thượng nguồn do một cô gái Thái trẻ cầm sào. Người ngồi trên thuyền là Minh. Vẻ mặt anh bồn chồn khó tả. Núi non hùng vĩ hiểm trở và đầy bí hiểm. Minh nhìn đuôi én gỗ bạc màu trên con thuyền, như lần đầu tiên anh phát hiện ra điều gì đặc biệt.
Khi rời thuyền, Minh hối hả đi như chạy vào một thung lũng hẹp và gạt lau sậy để bước tới ngôi mộ bạn mình.
Anh có vẻ hơi thất vọng khi trên ngôi mộ vẫn là đóa hoa rừng hôm trước, giờ đã héo tàn... Anh bất giác ngó nhìn quanh như tìm một hình bóng quen thuộc. Anh đặt đĩa hoa quả rồi xòe diêm châm hương cắm lên mộ bạn. Rồi anh chắp tay cúi đầu lặng lẽ. “Thắng ơi! Mình sắp phải rời xa công trường này rồi... Phần việc của Công ty đã hết, bọn mình sẽ đến một công trình thủy điện xa hơn... Không biết đến bao giờ mình mới được quay trở lại đất này để thăm cậu...”
Lao ngồi giữa mấy người đàn ông đàn bà Thái. Họ lầm lì nghe Lao nói. Một người già gật gù: “Được! Ta sẽ thay phiên nhau tới chăm mộ kỹ sư Thắng”. Lao chỉ tay lên phía trên bản cũ:
- Các bác các anh chị nghĩ xem: Chúng ta vén lên núi cao kia thì lấy đâu ra nước, lấy đâu đất làm ruộng nương? Và chẳng lẽ Nhà nước lại kéo điện, làm đường chỉ cho riêng mấy nhà chúng ta? - Đin đi đâu về, vai vác cái hủm tre quây cá. Anh dừng lại và nghe được mấy câu cuối của Lao - Còn trường học nữa! Hai đứa trẻ nhà tôi phải nghỉ học mấy tháng nay rồi… Xót ruột lắm! Thế bọn trẻ nhà các bác không kêu ca gì à?
Mặt Đin sầm lại. Anh xồng xộc bước tới, kéo tay lôi vợ xềnh xệch đi. Mọi người chỉ biết nhìn nhau, lắc đầu rồi lầm lũi tản đi.
Lao im lặng để chồng kéo tay về. Đin đẩy vợ thật mạnh vào trong nhà rồi chỉ tay vào vợ.
- Mày muốn đi thì cứ đi đi, mặc bố con tao ở lại! Mày ăn phải bả của cán bộ tái định cư từ bao giờ thế?
Lao cố nhẫn nhịn, mới đầu thì khẽ khàng, nhưng mỗi lúc một hăng lên.
- Tôi cũng như mọi người, có ai muốn rời ngôi nhà với mảnh vườn của mình? Nhưng nước hồ sắp lên! Chạy vén thì được đến khi nào? Sống ra làm sao?... Có thủy điện thì thằng Phôn cái Lét mới thoát khỏi phận con dúi, con mang trong rừng sâu. Mà để có được cái thủy điện ấy, bao nhiêu người phải xa quê hương, gia đình, chịu khổ cực, có người phải bỏ mạng giữa rừng đấy! Còn anh, mấy con cầy con sóc bắt mất hồn đi rồi!
Đin càng nghe càng sôi máu lên. Cơn giận bừng bừng khiến anh mất tự chủ. Anh nhảy đến vợ giống như một con thú dữ, giơ tay tát đánh “bốp” vào mặt vợ. Lao bất ngờ. Chị giơ tay ôm mặt. Đin cũng sững sờ với hành động của mình, bởi đó là một hành động xa lạ với người Thái xưa nay. Lao bật khóc. Chị chạy ra khỏi nhà. Đin thảng thốt nhìn tay mình, rồi nhìn theo vợ. Mặt anh méo xệch.
Lao chạy qua bản cũ hoang vắng. Chị chạy lên rừng. Nước mắt ràn rụa. Dòng suối Nậm Theo hiện ra. Lao ào xuống, chạy trên lòng suối, mặc kệ nước bắn tung tóe lên người. Chị vẫn chạy như để rũ bỏ biết bao nỗi cay đắng, tủi nhục…
Đang chạy trên lòng suối, chợt Lao đứng sững lại nghe ngóng một tiếng động lạ từ phía trên thượng nguồn con suối. Lao thất sắc. Chị vội vã chạy ra khỏi lòng suối, chạy ngược lên phía núi. Là một người đồng rừng, chị biết rõ đôi khi những con vật nhanh nhẹn nhất như hươu, nai cũng không thoát nạn khỏi lũ rừng. Một cơn lũ khủng khiếp ập tới, kèm theo những tiếng động khủng khiếp của lũ muộn. Tuy nhanh chân, Lao cũng bị một dòng lũ cuốn đuổi kịp làm ướt sũng người. Suýt nữa thì Lao bị nước cuốn bay đi. Lao vội túm lấy một rễ cây cổ thụ, giãy giụa khỏi lũ rồi chạy thục mạng ngược lên cao… Một hang đá hẻo lánh xuất hiện. Lao chỉ kịp nhảy bổ vào hang, nước lũ đã đánh ập tới. Lao ngất xỉu đi trong lòng hang vì kiệt sức trong cuộc chạy đua với lũ.
Trong khi đó, cơn dông nặng nề u ám như sắp đổ sập xuống mường Thái Chiềng Sại. Những người ở lại trong bản cũ chạy nháo nhác. “Lũ muộn về rồi!” - “Trâu đã về nhà hết chưa?” - ”Giàng ơi! Con một sừng chắc bị lũ cuốn mất rồi! Hu… hu…”. Tiếng hú hét, tiếng khóc, tiếng hỏi thăm và tiếng chó sủa trộn lẫn với nhau trên nền tiếng động ầm ầm của cơn lũ muộn vùng cao đổ về.
Đin chạy tới từng nhà tạm, nhớn nhác tìm vợ. Mặt anh nhớn nhác và tái mét vì lo lắng. Rồi anh lại chạy ra khỏi bản cũ.
Trong nhà tạm, hai đứa trẻ ôm chặt gối, vẻ sợ hãi trước những tiếng động kỳ quái bên ngoài . Thằng Phôn chợt lẩm bẩm một mình rồi thảng thốt lo sợ: “Tháng… nhặng xanh…” Con Lét bất giác thốt lên, nghe như khóc: “Mẹ ơi!”…
Lao từ từ mở mắt tỉnh dậy. Chị hốt hoảng khi thấy chân tay mình đầy máu và vết cào xước của gai rừng, đá sắc. Chị mò ra cửa hang. Nước lũ đã cuốn đi, để lại rác rưởi, lá khô, cành cây mục, vết bùn nham nhở… Một cảnh tượng tang thương. Chợt ánh mắt Lao dừng lại trước một xác người nằm còng queo như bị mắc lại bởi đá và rễ cây cổ thụ sau cơn lũ lớn. Lao hoảng sợ, kinh hãi. Nhưng chị tự trấn tĩnh lại, bước tới cái xác. Chị lay lay cái xác, rồi lật đầu anh ta lên. Lao thốt lên bàng hoàng: “Cán bộ Minh!”. Quên sợ hãi và mệt nhọc, Lao vội vã kéo kê thân hình Minh vào trong hang đá. Chị lấy hộp dầu con hổ lúc nào cũng phòng thân bên mình và bôi khắp mặt, khắp ngực, khắp lưng cho Minh. Rồi chị vơ lá khô, cành mục vương đầy trong hang, đập hai hòn đá vào nhau tạo lửa… Một đống lửa nhỏ đã được nhóm lên. Đống lửa to dần. Lao kéo dịch Minh tới gần đống lửa… Khuôn mặt tái ngắt của anh hồng hào dần trong ánh lửa. Ánh mắt Lao chăm chú nhìn anh, vẻ chờ đợi và hy vọng… Lao lại tiếp tục vơ củi, lá chất vào đống lửa. Bàn tay Minh bắt đầu động đậy nhẹ. Rồi anh từ từ hé mở mắt. Bóng dáng Lao và đống lửa mờ nhòa trong cái nhìn của Minh… Rồi anh thấy chị nhao về phía mình. Giọng chị thảng thốt lo âu pha mừng rỡ khôn xiết.
- Cán bộ Minh… Kỹ sư Minh!... Anh đã tỉnh lại rồi à?
Lao cuống quýt bên Minh.
- Em ngỡ là lũ đã cuốn mất hồn anh rồi!
Minh cố gắng mỉm nụ cười mệt nhọc.
Lao vạch cây rừng để tìm lá thuốc. Chị vội vã ngắt lá rừng, buộc lại thành túm bằng dây rừng, rồi rút con dao rừng lúc nào cũng đeo bên hông chặt một đoạn ống vầu tươi… Lao lội ra suối, chị lấy cái hủm tre cũ của ai đó bỏ lại, khuân đá rồi chặn suối bắt cá… Không đầy một giờ sau, trên vai Lao đã là một bó củi khô mục, còn tay chị cầm xâu cá suối, bó thuốc lá, ống vầu. Chị bước vào hang. Trời vừa sập tối.
Lao xiên các con cá vào những thanh tre rồi đặt lên đống lửa. Ống vầu cũng dược đặt trên đống lửa. Minh cố ngồi dậy, dựa người vào hòn đá tảng. Anh nhìn Lao với vẻ mến thương, biết ơn trìu mến. Bắt gặp cái nhìn đó của Minh, Lao bối rối xấu hổ cúi gằm mặt xuống. Rồi chị đưa một con cá nướng cho Minh.
Minh nói bằng tiếng Thái:
- Kin pả (ăn cá)…
Lao chợt cười nhẹ, hồn hậu.
- Úi! Cán bộ biết cả tiếng Thái!
- Ít thôi… Bạn tôi, kỹ sư Thắng biết nhiều hơn!
- Anh nhớ anh ấy lắm phải không?
Minh nhẹ gật đầu. Anh giật mình nhìn lại cái túi dết đeo bên mình, vội mở ra. Những giấy tờ nhão nhoét. Mấy bức ảnh dính chặt vào nhau. Minh gỡ ra từng thứ, đặt phơi lên mặt đá phía sau lưng. Lao giúp anh phơi. Minh cầm một tấm ảnh lên, chỉ cho Lao:
- Đây là gia đình kỹ sư Thắng.
Một người thanh niên khỏe mạnh, đẹp trai, tươi cười chụp cùng cô vợ xinh xắn và một bé gái lên 3. Lao chăm chú nhìn ngắm.
- Cô ấy định năm nay đưa con gái lên thăm, rồi chuyển hài cốt anh Thắng về quê…
Lao từ từ ngước nhìn Minh. Mắt chị rơm rớm ướt. Rồi như để che giấu cảm xúc của mình, chị lại cầm một bức ảnh khác. Một cậu con trai lên 8 tuổi, vẻ mặt ngây thơ, nhưng nghiêm nghị, hơi buồn. Lời Minh: “Con trai đầu tôi đấy!”.
- Chắc bằng tuổi con gái út của em! Còn chị ấy… chắc xinh đẹp lắm! Ảnh của chị ấy đâu?
Minh nói sau một lúc im lặng:
- Cô ấy đã đi theo một người đàn ông khác… Cháu bây giờ gửi ông bà nội…
Lao nhìn vẻ đầy thương cảm.Chị lấy ống vầu ra, mở nút lá rồi đặt trước mặt Minh.
- Thuốc lá chữa tụ máu của người Thái đấy, tốt lắm!
Đin bước vào nhà. Hai đứa trẻ nhao nhao.
- Mẹ đâu hở bố?
- Sao đến giờ mẹ vẫn chưa về?
Chợt thằng Phôn thần mặt ra, nó lẩm bẩm.
- Nhặng xanh... lũ muộn...
Đin mắng át:
- Nói nhảm! Hai đứa ngủ đi!
Rồi Đin lấy đèn bão ra, châm lửa rồi bước ra bên ngoài. Dáng anh liêu xiêu tội nghiệp. Chiếc đèn bão loang loáng giơ lên giơ xuống. Giọng Đin lạc hẳn đi:.
- Lao! Lao ơi! Mình ơi!...
Đin đi vật vờ khắp bản cũ, rồi bước vào rừng suối. Hơn chục ngọn đuốc cháy sáng rực một đoạn suối, những tiếng gọi tên Lao vang lên khấy động thung lũng mường cũ nghèo khó, vắng lặng. Mặt con suối chợt vỡ vụn ra thành muôn mảnh bạc lóng lánh khi bước chân Đin giẫm xuống.
Đin thẫn thờ đi dọc suối, gào lên: “Mình ơi!... Lao... ơi!…”
Lao nhìn ra bên ngoài cửa hang. Trăng sáng vằng vặc.Chị nói khẽ, như nói cho chính mình:
- Cơn lũ muộn đầu tiên qua rồi...
Minh chăm chú:
- Sao lại gọi là lũ muộn?
- Tên một loại lũ ở vùng núi chúng em đấy! Vài ba năm mới có một lần, không đoán trước được... Nó hung dữ, tàn ác lắm!...
Minh đăm chiêu:
- Lũ muộn… Hay nhỉ!… Cứ mỗi lần đi lang thang vào bản, tôi lại được học thêm một điều mới lạ... À! Mà tôi đã kể cho Lao nghe rất nhiều về cuộc sống riêng của tôi. Đến lượt Lao kể về Lao đi!
Lao nhìn ngọn lửa bập bùng, khẽ thở dài. Lát sau chị mới thì thầm.
- Có gì mà kể, anh!... Đời người con gái một gang. Đời người đàn bà thì trăm dặm. Một gang thì bay bổng. Trăm dặm thì chìm nổi trôi dạt... Ngày ngày lên nương, xuống ruộng, về nhà bếp núc, làm vườn, chăm lo con cái xong thì cạn sức... Đời này qua đời khác đều thế cả... Người đàn bà Thái khi đã có chồng thì ước mơ trôi xuống thác, đắm dưới vực sâu...
Minh chết lặng nghe Lao nói.
Bóng hai người in trên vách hang chập chờn. Họ cứ ngồi đối diện bên nhau và bên đống lửa như thế để trò chuyện, không để lửa tàn.
Ngoài hang, trời hửng lên. Lao thảng thốt nhìn ra bên ngoài.
- Chết thôi! Hết cả đêm rồi! Em không để anh nghỉ ngơi, anh mệt lắm đấy!
Minh lắc đầu:
- Không đâu! Nghe chuyện của Lao, tôi như được sống lại... Tôi có thêm sinh lực mới... Tôi rất biết ơn Lao!
Lao vẻ ngượng ngùng:
- Chuyện của em toàn chuyện buồn của mường Thái thôi mà… - Rồi chị đứng lên - Em không về sau cơn lũ, chắc mọi người đang lo lắng lắm! Ta đi thôi anh!
Minh đứng lên, nhưng anh bỗng ngã lăn ra đất, mặt mũi xanh xám. Anh ôm chân, mặt mũi nhăn nhó. Lao hoảng hốt:
- Thôi chết! Anh bị cảm gió rồi! Để em đánh gió cho!
Lao tháo cái xà tích bạc đeo ở lưng ra cùng hộp cao con hổ ra, vén lưng áo Minh lên và đánh gió cho Minh.
- Hay là thế này! Em ngược sông lên công trường, báo cho đồng đội của anh biết, họ lên đón anh!
- Vậy thì phiền cho em quá!
Lao cương quyết:
- Anh chưa khỏi cảm, lại còn cái chân thế này! - Lao vén ống quần Minh lên - một vệt thâm tím kéo dài - Anh nói địa chỉ đi!
Minh lưỡng lự giây lát rồi đành gật đầu.
- Thôi được! Tôi ở Công ty Cổ phần 137...
- Em cũng muốn có dịp được nhìn công trình thủy điện!
Lao đứng lên và bước nhanh ra cửa hang. Minh nhìn theo. Anh chợt nhớ ra, gọi giật
- Cô Lao! Cô cầm tiền để đi thuyền này, tiền đi xe ôm về Công ty nữa!
Lao bần thần rồi quay lại cầm tiền. Chị đi ra bãi sông ngóng đợi. Một con thuyền mui chạy bằng máy Coler thấy người vẫy ghé vào. Trên thuyền là những người dân Thái, Khơmú, Dao, Kinh ngồi chặt, hỗn độn cùng các hàng hóa nông lâm sản. Lao vừa ngồi xuống một lát thì thuyền nổ máy chạy. Lao nhìn về phía mình vừa rời xa. Chẳng mấy chốc, bãi cát đã biến mất và nhường chỗ cho nước sông dữ đỏ ngầu và núi non hiểm trở ngút ngàn.
Thuyền dừng bến, tàu thuyền san sát chật cả một đoạn sông Đà. Bến nham nhở sỏi đá bởi mìn phá đá. Bên kia sông đã là địa phận công trường thủy điện, cần cẩu, xe ben đang hoạt động tấp nập. Lao đi khỏi thuyền, bước lên bến. Mấy anh xe ôm chạy theo săn đón. Lao lắc đầu quầy quậy từ chối.
- Không có tiền đâu! Cho hỏi thăm đường tới Công ty 137.
Một anh lái xe ôm chỉ tay, rồi nói đường tỉ mỉ cho Lao. Lao đi bộ lếch thếch trên con đường đầy bụi của công trường. Thỉnh thoảng một chiếc xe ben chạy qua tung mù bụi. Lao lấy khăn piêu che miệng một đoạn dài… Lao đi qua mấy cái cổng công ty. Chị dừng lại trước cổng đề: “Công ty Cổ phần 137”. Chị ngần ngừ giây lát rồi quyết định bước vào. Một loạt phòng: Giám đốc, kỹ thuật, kế toán... đều đóng cửa. Lao ngẩn người, không biết làm gì. Một chị công nhân đi ngang qua sân. Lao bước tới.
- Chị ơi! Công ty không làm việc à?
Chị công nhân nhìn Lao một lát:
- Hôm nay Ban giám đốc đi họp trên Tổng Công ty hết rồi. Chị cần gặp ai?
- Còn các kỹ sư?
- À! Họ đi dự đám cưới ngoài thị trấn Mường La hết rồi! Chị tìm ai?
Lao lúng túng cảm ơn rồi đi ra. Lời chị công nhân đuổi theo:
- Công ty đang chuẩn bị di chuyển đến nơi khác đấy!
Lao đi trên thuyền độc mộc đuôi én ngược về bến cũ. Vẻ mặt chị bồn chồn. Tay chị khư khư ôm chặt cái túi nilông đựng mấy quả cam.
Bước chân Lao gấp gáp đi về phía bản cũ. Chị tìm đến lán canh nương cũ đã lâu không ai dùng tới, cách xa bản. Chị vào trong lục lọi, lấy ra mấy bắp ngô còn sót lại, cái niêu đất, cái bát con sứt, cái ếp to cũ kỹ. Chị cho tất cả vào ếp, đeo lên vai rồi hấp tấp bước đi. Chi rẽ vào cái cối giã hoang bằng chân nằm ở cuối bản…
Minh nằm dài trên hòn đá tảng, lấy hai tay gối đầu. Mắt anh mở to nhìn trần hang... Đôi mắt trong ngần long lanh lúc nào cũng như ngấn nước và nụ cười hồn hậu của người đàn bà Thái ẩn hiện trong tâm hồn anh.
Bóng Lao thấp thoáng ngoài cửa hang. Minh gượng ngồi hẳn dậy, vẻ mừng rỡ...
Những nhũ đá long lanh nhỏ nước thánh thót, tạo nên một chiếc vũng trong vắt. Đống lửa bập bùng. Lao múc bát cháo ngô còn bốc hơi ngùn ngụt đưa cho Minh, có chiếc thìa được gọt vội bằng thanh tre tươi.
- Không có rượu, không có thịt, anh ăn tạm...
Minh cầm bát cháo
- Lao đã ăn gì ngoài huyện chưa?
- Anh ăn trước đi, rồi em ăn sau. Người Thái có câu: Con gái không biết mệt, không biết đói. Trẻ em không biết rét mà!
Minh xúc ăn ngấu nghiến. Lao ngồi nhìn anh ăn.
- Em định chạy qua nhà lấy đồ ăn tử tế, nhưng sợ anh đợi lâu bị đói, bị khát...
Minh đang ăn thì nghẹn lại. Anh dừng bát, nhìn Lao, mắt anh rân rấn nước.
- Lao ơi! Sao em đối xử tốt với tôi thế?
Lao hơi cúi đầu:
- Nghe anh kể về những người làm thủy điện, em thấy thương lắm... Kìa, anh ăn nữa đi cho lại sức.
Minh chơm chớp mắt. Anh ăn vội cho hết rồi lê tới niêu định múc. Lao giằng lấy.
- Để em múc thêm cho anh!
- Anh không ăn nữa! Anh múc cho Lao!
Nghĩ thế nào, Lao ngồi im nhìn Minh vụng về múc cháo bằng muôi gốc tre, chị nghẹn ngào cảm động. Khi Minh đưa bát cháo cho Lao, nước mắt chị chợt lăn ra đôi giọt. Minh hốt hoảng, anh nhìn gần vào vẻ mặt Lao
- Có chuyện gì thế Lao?
Lao sau một lúc lặng thinh rồi mới lắc đầu, gượng mỉm cười:
- Không, không có gì đâu ạ!
Minh cười nhẹ:
- Lao ăn đi!... Con gái Thái không biết mệt biết đói là vì chuyên nhường nhịn cho người khác, chuyên giành hết việc vào cho mình... Có đúng vậy không?
Lao mở to mắt nhìn Minh như thảng thốt.
- Sao, tôi nói sai à?
Lao ngoảnh đi. Lát sau, vai chị rung lên thổn thức. Minh lo lắng, hoảng sợ. Anh lê tới gần Lao, nhẹ đặt bàn tay lên vai chị. Và thế là Lao bùng khóc nức nở, khóc như chưa bao giờ chị được khóc.
Minh cũng nghẹn ngào, anh vuốt ve lưng vai chị một cách dịu dàng. Anh thầm thì:
- Anh hiểu! Anh hiểu!... Anh kính trọng em... thương em...
Hồi lâu cứ như thế. Cơn sốc tình cảm ở Lao qua đi. Chị lau sạch nước mắt nhìn Minh:.
- Anh ơi! Kể từ lần đầu gặp anh, em thấy mình như là người khác ấy... Em tựa như cơn lũ muộn cuốn cả em đi...
Lao bỗng cất lời hát bằng tiếng Thái. Mắt cô long lanh khiến Minh nhìn ngắm mê mẩn.
Anh như cây tràm bờ suối, em như đóa hoa rừng
Đã yêu nhau từ thuở trăng tròn, tình không bao giờ nhạt phai
Đôi ta như lúa nếp thơm, bên nhau trọn đời,
dù nghèo khó vẫn không rời
Minh ngơ ngẩn cả người:
- Anh không hiểu gì... Nhưng nghe giọng em, anh biết là hay lắm! Và say đắm nữa... Nỗi niềm của một người đàn bà đang yêu, phải không?
- Vậy thì em khỏi phải giải nghĩa cho anh nữa!
Bất giác, Lao xổ tung mái tóc đang búi tằng cẩu thành suối tóc óng ả, rồi Lao vùi cả mặt mình vào lồng ngực Minh. Chị thầm thì:
- Anh ơi! Giờ đang là mùa của đàn trâu đi hoang, mùa của những cơn lũ cuối cùng... Cái mùa đàn ông như tàu lá héo khô, còn đàn bà như rượu cần đã ngấu. Người mường Thái em nói vậy đấy!
Minh nhìn ngọn lửa, mắt anh buồn tê tái. Anh vuốt ve mái tóc Lao. Đêm xuống. Ngọn lửa vẫn cháy đượm từ những gộc củi lớn. Họ nằm bên nhau trên nệm lá tươi, tay kề tay, má áp má, say đắm nồng nàn. Lao nói như trong hơi thở.
- Mẹ em ngày xưa vẫn hát: Ta yêu nhau ở trong lều nương không có vách, ta cởi áo làm vách. Ta thương nhau ở lều ruộng không có sàn, ta cởi áo làm sàn... Giảng nghĩa xong cô nói - Giờ thì em mới thực thấm câu hát.
- Anh có đang nằm mơ hay không? – Minh nói trong hơi thở nhẹ. Lao cầm lấy bàn tay Minh rồi chị lại hát:
Ngủ mơ nghe tiếng hát
Ngủ mơ nhìn thấy nhau
Mơ thấy anh kề sát
Cùng nắm tay nghiêng đầu
Chăn chia đôi em đợi
Em đợi chờ anh trong mơ...
Có khi em sẽ bỏ chồng về nương tựa nơi mình.
Hát xong, Lao dịch lại từng câu cho Minh nghe. Minh ôm choàng lấy thân hình nồng nàn của Lao.
- Em có làm như câu hát cuối không?
Lao im lặng. Chị khẽ nhích ra khỏi bàn tay ôm ấp của Minh.
- Anh ơi! Người con gái Thái có chồng rồi thì không được chơi bời ngoài bản, nhưng họ vẫn thầm yêu trộm nhớ... Họ giống như con trâu cái, cứ mỗi lần cỏ mọc lại muốn đạp bỏ cái chuồng chật chội để đi hoang, đi thật xa vào các thung lũng ẩm ướt ngập hương cỏ mật...
Đôi môi Minh đã ghé sát trên tóc, rồi trên mi mắt Lao.
- Anh thấy mùi cỏ mật ở khắp người em!
Rồi anh ôm ghì, xiết chặt lấy Lao. Chị rùng mình, run rẩy, hai mắt từ từ nhắm lại vì hạnh phúc... Hàng cúc mắc pém đều đặn hiện ra trước mắt Minh như đàn bướm bay lượn. Anh thận trọng cởi từng chiếc cúc bướm bạc trên áo cóm người đàn bà. Đôi vú trắng ngà, nở nang săn chắc chợt lồ lộ. Minh vùi cả mặt mình vào đó. Anh hít thở mùi chàm, mùi mồ hôi, mùi lá rừng, và mùi của cả một vùng Thái lam lũ giờ đã trở nên thân thiết chừng nào đối với anh! Đôi bàn tay anh lần đến đôi hông người đàn bà vốn được khít chặt bởi tấm váy lụa tạo ra những đường cong tuyệt mỹ… Lao chợt tháo tung chiếc xà cạp màu nõn chuối, và kéo tụt cả tấm váy khỏi thân để người đàn ông tự do xâm nhập vào toàn bộ cơ thể nóng ran của mình… Họ lăn lộn ôm nhau trên nệm cỏ tươi lá tươi. Lao rên rỉ:
- Anh ơi! Em đã giẫm lên gai mà trộm yêu thương anh rồi!
- Em chưa trả lời anh... Em có làm như câu hát cuối ấy không?
Lao giơ tay lên che miệng Minh. Mắt chị ứa ra những giọt lệ buồn trĩu. Minh gỡ tay chị ra. Anh thốt lên những điều tận đáy lòng:
- Hãy đi với anh! Gia đình anh đã tan nát... Em cùng về quê anh, chăm sóc hai con em và con anh, trong một mái nhà yên ấm... Em sẽ không bao giờ phải buồn khổ nữa! Trả lời anh đi!
Sau một lúc lâu im lặng, Lao mới thầm thì trong nước mắt:
- Anh ơi! Gái đã có chồng như bị trói, gái có con như nhựa dính... Em cũng muốn làm theo lời ông em: đi suối nào phải đến tận ngọn của suối ấy! Nhưng em đang ở cái cảnh: cúi xuống cũng sai, ngẩng lên cũng trái, lỗi chỉ bằng con muỗi, quay phắt lại thành con trâu mất rồi! Tình yêu của em chỉ là một cơn lũ muộn... Hại anh, hại cả em!
Minh từ từ ngồi dậy, hai tay ôm mặt đau đớn.
- Em không nỡ từ bỏ cái cuộc sống mòn mỏi của người phụ nữ Thái ư?
Lao buồn thiu. Và chị nói ra những lời như người khác nói hộ:
- Chồng em là người tốt... Em không yêu, chưa hề yêu, nhưng em thương người ta…
Minh ngồi lặng tê tái. Lao dịu dàng ngồi lên ghé sát người Minh.
- Em biết là yêu thương nhau thế này, chúng mình đều gặp hạn khổ đau cả... Nhưng hạn của em chỉ là bầu nước đổ, còn hạn của anh tựa cơn mưa lũ... Đời người kiếp này em gặp được anh là quả ngọt, là ánh trăng đêm tháng ba... Người đàn bà Thái khổ lắm, không có tình yêu, không được yêu... Nhưng được anh yêu thế này, em dẫu có chết cũng không ân hận nữa...
Nói xong, Lao tuôn trào nước mắt. Minh cũng không cầm được lệ, anh lại ôm choàng lấy vai Lao. Rồi anh chấm nước mắt cho chị, trong khi mắt anh cũng nhòa ướt.
- Lao à! Anh hiểu và tôn trọng những ý nghĩ của em. Anh không nỡ nài ép thêm... Vài ngày nữa, anh sẽ phải rời xa sông Đà... Biết bao giờ được gặp lại em, dòng suối đầu nguồn của anh?!
Bóng hai người bập bùng ngồi ôm nhau thủ thỉ tâm tình in hằn trên hang đá.
Mặt trời đã rọi tia nắng đầu tiên vào hang. Những con chim ăn đêm về muộn bay chập choạng trong ánh ban mai loé rạng Hai người nắm chặt tay nhau lần cuối, nhìn nhau đắm đuối rồi cùng bịn rịn bước ra khỏi hang. Họ quàng vai nhau đi một đoạn dài. Chân Minh còn khập khiễng. Tới chỗ rẽ ra bến sông Đà, hai người dừng lại. Minh nghẹn ngào nuốt lệ
- Anh sẽ rất nhớ em...
- Em cũng thế... Nhìn trăng, em nhớ anh! Nhìn hoa rừng, em nhớ anh! Cứ lúc buồn em lại nhớ anh!
- Em và gia đình nhanh chóng lên bản mới nhé, để ổn định cuộc sống. Mong em sẽ có hạnh phúc thật sự...
- Còn anh cũng tìm được hạnh phúc mới nhé! Em hứa sẽ vận động những người còn lại sớm rời bản cũ.
Minh xiết chặt tay Lao. Minh chợt nhớ ra.
- Em hát lại cái bài hát hôm qua đi!
Lao gật đầu. Và cô hát lại bài Em đợi chờ anh trong mơ...
Lao cúi xuống ngực cắn đứt một chiếc cúc lớn giả bạc đưa cho Minh. Chị tháo một sợi trên chiếc khăn piêu, chỗ bị lỗi, rồi buộc vào cổ tay Minh .
- Em chúc phúc cho anh... Anh đừng bao giờ quên người đàn bà Thái tội lỗi này nhé!
Minh kín đáo gạt lệ.
- Vĩnh biệt em!
Nói rồi, anh quay người đi như chạy trốn. Có chỗ anh vấp ngã, rồi anh lại vội đứng lên. Lao đứng lặng nhìn theo hồi lâu, nước mắt rơi lã chã. Rồi chị nặng nhọc đi về phía bản cũ.
Chợt Lao đứng sững lại. Có một cái gì đó đổ vỡ trong chị. Chị không đủ sức lực để quay lại bản cũ. Nỗi xót xa ân hận dâng đầy trong mắt chị. Và còn hơn cả nỗi ân hận, một sự thức tỉnh nguy hiểm đang cuốn chị đi nhanh như cơn lũ ống. Lao quay ngược trở lại ra suối, ngồi thụp xuống nhìn dòng nước vẫn còn ngầu đục sau trận lũ. Rồi chị đi lang thang ra bờ dòng sông Đà cuồn cuộn. Phía thượng nguồn mù sương, tịch mịch. Rồi chị quay đầu nhìn về phía những bản mường cũ vắng lặng ở bên sông vì đã di rời từ nhiều tháng nay... Lao chậm rãi cởi chiếc khăn piêu, chiếc xà tích bạc ra, đặt lên một hòn đá. Rồi chị bước ra sông trầm mình.
Dòng nước lũ cuốn Lao đi ngay lập tức. Nhưng cũng chính lúc đó, lời hứa vừa nãy với Minh ập về với chị như một mệnh lệnh: “Em hứa sẽ vận động những người còn lại sớm rời bản cũ...” Lao cố vẫy vùng để thoát khỏi dòng lũ.
Trên con thuyền đuôi én chạy máy coler xuôi về công trường, cặp mắt Minh mờ lệ nhìn ngóng mãi ở một điểm ở phía thượng nguồn. Lời bài hát từ miệng Lao văng vẳng bên tai anh Em đợi chờ anh trong mơ...
Một người đàn ông vội vã bước tới nhà Đin - Lao. Tay ông ta cầm vật gì đó vo tròn.
Thằng Phôn, con Lét đang giở cuốn sách giáo khoa cũ ra nhìn, chỉ cho nhau xem, vẻ nuối tiếc. Đin đang chẻ lạt đan hủm quây cá. Người đàn ông bước vào, đưa cho Đin vật cầm ở tay.
- Mày nhìn xem, có phải của vợ mày không? Ngoài bến sông đấy!
Đin cầm chiếc khăn piêu giở ra, bên trong có chùm xà tích bạc đeo những ống kim và cái vuốt gấu bịt bạc. Anh giật bắn mình, nhìn thật kỹ chùm xà tích. Hai đứa trẻ cũng sán tới nhìn. Con Lét cầm khăn lên, rồi chợt kêu to:
- Đúng cái khăn piêu của mẹ rồi! Có một lỗi dệt đây này!
Đin sững sờ đánh rơi chiếc khăn xuống đất. Hai đứa trẻ khóc òa lên, gào “Mẹ ơi!”...
Đêm về. Giữa căn nhà tạm là một chiếc nệm mới bông lau được trải ra. Đầu nệm là chiếc khăn piêu được gấp cẩn thận. Giữa nệm là bộ váy áo cóm còn mới của Lao được trải dài theo thân nệm. Ông mo Sáy cầm cái màn đen chập hai dây làm một, căng theo dọc nệm và che lên bộ váy áo như trùm kín thi hài. Rồi ông quay lại hỏi Lét
- Trứng và xôi có chưa?
Con Lét nước mắt đầm đìa, nức nở đem ra một quả trứng gà và một bát xôi.
Ông mo cầm bát xôi, quả trứng đặt xuống phản. Ông nhón một vốc xôi và nắm lại to cũng bằng quả trứng gà. Rồi ông mở túi “hồn” lúc nào cũng đeo bên mình làm bằng da nai sờn cũ , lấy ra một miếng vải chàm và mấy gói nhỏ làm sẵn. Ông thấy thằng Phôn đứng khóc ở góc nhà, ông vẫy tay gọi nó lại.
- Này cháu, chưa lễ Tức, nghĩa là chưa báo Then có người chết thì không được làm náo động trời đất... Cháu hãy xem kỹ việc cúng hồn theo tục lệ, sau này cháu phải thay ta mà!
Thằng Phôn ngoan ngoãn ngồi xuống cạnh ông mo. Nó vẫn còn thổn thức. Ông mo chỉ tay vào 9 gói nhỏ, mở ra một gói.
- Đây là 9 gói bạc chặt từ một đồng bạc trắng, cùng xôi, trứng này là thức ăn đường và lộ phí của vong hồn mẹ cháu - Ông vừa nói vừa gói tất cả 9 gói nhỏ và xôi lẫn trứng vào tấm vải chàm, buộc túm lại. Sau đó ông tìm cách treo lên xà, phía ngực chiếc áo cóm. Rồi ông chỉ vào phía cuối nệm - Theo lệ cũ, lẽ ra phải có một con vịt chặt đầu treo bên chân thi hài, gọi là pết khảm Khái, tức là vịt để vong hồn cưỡi vượt sông Ta Khái lên trời...
Đin bước vào nhà, tay cầm một cây gậy dài vót nhọn đầu như cây giáo, buộc mảnh vải đỏ ở cổ giáo thả hai đầu xuống thành tua. Đin đưa cho ông mo Sáy. Ông cầm thanh giáo giả, nhìn lên, miệng lẩm bẩm rồi chọc thẳng mái nhà tạm, ngay phía trên chiếc khăn piêu gập. Ông mo bảo với Đin: “Buộc cán giáo lên xà!”. Đin loay hoay làm theo. Rồi ông mo quay sang Phôn và Lét: “Các cháu lấy một súc vải, một súc khuýt và đĩa trầu cau ra đây!”. Ông cũng ngó nghiêng tìm một cái rổ to ở bếp. Rồi khi bọn trẻ mang đủ mấy thứ ra, ông cho cả vào rổ, đặt cạnh bộ váy áo cóm. Ông đưa cho thằng Phôn chiếc kiếm nhỏ để trần đã bắt đầu rỉ .
- Cháu hãy quỳ bên thi hài giả của mẹ cháu, gọi to ba lần: “Mẹ ơi!” rồi nói: “Mẹ tôi đã chết rồi!” Sau đó cháu cầm kiếm vào bếp lửa, chém vào gác bếp, nghe chưa?
Thằng Phôn làm theo. Đin cũng kêu lên thống thiết, bi ai:
- Vợ tôi đã chết rồi!
Ông mo cầm cái rổ ra khỏi nhà. Ông quay vào, ra hiệu cho thằng Phôn tới. Ông chỉ tay vào bàn thờ gia tiên tạm bợ, tại đó có cả một phên vách nhỏ có lỗ vuông nhỏ ở giữa treo lưng chừng.
- Cháu chém rời cái pha hóng kia xuống đất!
Phôn làm theo.
- Bây giờ các cháu khóc thương được rồi! – Ông mo ra lệnh.
Chỉ đợi có thế, hai đứa trẻ òa lên khóc tức tưởi. Đin cũng gào lên thống thiết.
Ngọn nến lớn làm bằng sáp ong đang cháy trước đầu nệm. Mấy bố con Đin mặc đồ tang trắng. Đin và con Lét ngồi quanh nệm. Ông mo Sáy ngồi trước đầu nệm, quyển Xán xông ( Khóc tiễn đưa hồn ) đang mở. Thằng Phôn vai đeo một túi vải lớn, tay nắm tà áo ông mo. Giọng ông mo buồn thương, thê thảm, bi ai, ông làm thay công việc của những ông chang, ông nghè vốn là người giúp việc cho mo mường trong hoàn cảnh này: “khắp hảy phi tai” (hát khóc người chết): Hết đời người mình mới lên trời/ Mình yêu mường trời hơn mường người/ Con côi ngấn mắt đau thương/ Giương mắt ngóng!…/ Tưởng nên vợ nên chồng, rồi bỏ/ Tưởng nên tình nằm bên, chia lìa!… Thằng Phôn, con Lét nước mắt lưng tròng, nhưng chúng cố không khóc thành tiếng khi ông mo “khắp” Xán xông.
Một ngôi nhà mồ Thái với cây nêu cao và những lá cờ phướn nhiều màu mới được dựng lên. Trong nhà mồ đặt mấy nắm xôi, con gà, quả trứng luộc. Con Lét đặt vào cái xa kéo sợi của mẹ nó. Đin cầm khèn tam-lay thổi điệu tiễn biệt ai oán buồn thương. Mấy người hàng xóm đứng ngoài nhà mồ, mắt họ rưng rưng. Rồi họ lục tục kéo ra về, để mấy bố con Đin và ông mo ở lại với tiếng khèn tam-lay quẩn quanh ngôi nhà mồ, giữa rừng ma vắng vẻ lạnh lẽo...
Núi rừng yên tĩnh, mặt trăng muộn vẫn tỏa sáng một thứ ánh sáng dịu dàng. Một bóng người ra đi từ rừng già đến bên bờ suối, con suối chảy cắt ngang con đường về bản. Đó là một người đàn bà. Chị ta đến bên bờ suối ngồi lặng lẽ rồi đứng dậy cởi váy áo, mái tóc dài buông xuôi trên thân hình tuyệt đẹp. Không thể nhìn rõ mặt. Người đàn bà từ từ lội xuống làn nước, mặt nước lấp lánh ánh bạc vỡ vụn...
Có tiếng chân bước, rồi ánh đèn lấp loáng từ phía bản cũ đi tới. Người đàn bà lội trở lại bờ, ôm váy áo lách vào bụi cây ven suối. Lát sau, Đin đeo đèn đi săn đi từ bản thẳng tới hướng rừng cây - nơi có cây đa cổ thụ, đến chỗ đoạn suối, nơi có người vừa tắm. Như có linh tính, anh ta dừng lại. Sau đó, vốc nước tưới vã lên mặt rồi xách súng, bật đèn, lội suối đi sang bờ bên kia, nơi có những cây đa đầy quả chín đang vọng lại tiếng những con thú rừng đi ăn đêm...
Thằng Phôn, con Lét đi về phía cuối rừng ma để trèo lên nói. Thằng Phôn tay cầm cái thuổng, con Lét đeo cái ếp nhỏ.
Chợt thằng Phôn kéo tay em lại, chỉ tay về một chỗ rậm rịt cây dại, dây rừng. Hai đứa thận trọng đi tới ngó xuống. Cả một vực khá sâu hiện ra trước mắt chúng nó. Phôn cầm một hòn đá ném xuống. Hòn đá nảy tưng tưng vượt qua những mỏm đá, những rễ cây và dây leo rồi mất hút dưới đáy vực. Hai đứa bắt đầu trèo lên một ngọn núi đá.
Ở một vạt rừng thưa, nép bên vách đá xám cao ngút, chằng chịt dây leo, gần một hốc đá, thằng Phôn đang hì hục đào bới gì đó cạnh gốc cây to bằng cái thuổng. Con Lét quần áo rách rưới bẩn thỉu ngồi cạnh nhìn anh làm, cái ếp nhỏ bằng tre đeo lủng lẳng trên cổ nó như cái mõ trâu. Thằng Phôn vẫn mắm môi đào bới như một con dúi, lúc này chiếc thuổng đã vứt bên trên cái hố, nó chúi hẳn nửa người xuống hố. Bỗng thằng Phôn kêu to.
- Lét, giúp anh đi!
Con Lét bò tới, túm lấy một chân thằng anh rồi ra sức kéo. Sau một hồi vật lộn, thằng Phôn đã ra khỏi được hố với một đoạn củ mài to bằng bắp chân trẻ con. Hai đứa trẻ cười sung sướng trên gương mặt nhem nhuốc. Thằng Phôn cho đoạn củ mài vào ếp của em gái, rồi lại mò xuống hố lần nữa...
Trong hốc đá, một đống lửa nhỏ đã được nhóm lên từ lá khô, củi khô. Thằng Phôn lấy ra một đoạn củ mài cho vào lửa nướng. Con Lét nhìn thèm thuồng, trông nó vừa mệt vừa đói. Thằng Phôn nhìn em.
- Ông mo kể: Một bà mẹ đi đào củ mài, vì quá mệt và đói nên cắm đầu chết trong hố củ. Đứa con nhỏ ngồi chờ không thấy mẹ rồi nó biến thành con chim đêm... Còn người mẹ hóa thành củ mài, hai chân chĩa lên trời thành dây leo... - Nó đưa đoạn củ mài nướng cho emaionghe chuyeeboo - Hôm nay đào củ mài, anh bỗng nhớ mẹ quá!...
Con Lét bắt đầu rân rấn nước mắt, tay cầm đoạn củ mài nhìn xuống.
- Thôi em ăn đi rồi về kẻo bố mong đấy!
Chợt con Lét khóc òa lên, thổn thức.
- Mẹ ơi!
Thằng Phôn dụi mắt, nó cũng sắp khóc, mắt đỏ hoe.
Hoàng hôn buông xuống núi rừng. Cối gạo nước gần bờ suối được làm dưới một mái lá sơ sài, có lẽ đã từ rất lâu không làm công việc của mình. Thằng Phôn dùng lá cỏ lau sạch cái cối mốc và bụi, rồi nó bắt đầu cho nước chảy vào máng đổ xuống chân cối. Con Lét đổ thóc vào cái cối. Một âm thanh nặng nề vừa quen vừa lạ phát ra từ cái cối gạo nước. Con Lét nói với anh.
- Đã từ lâu, em không được nghe tiếng cối giã gạo.
Thằng Phôn tư lự cầm cái xúc cá và mấy cái giỏ đi xuống suối, con Lét cũng đi về hướng những đám ruộng cũ ven bờ suối để nhặt rau dại. Đằng sau chúng, cái cối gạo vẫn phát ra âm thanh cũ kỹ và nặng nhọc...
Bên dòng suối, bố con Đin đang hạ tấm mành tre chắn cá được quây thành vòng tròn trên các đoạn cây tre cắm xuống nước. Những nhánh cây chà gai, những cục đá to được xếp từ trước thành một đống, bây giờ được hai bố con ném ra ngoài phên tre. Chốc chốc, một vài con cá bị đánh động bay vọt lên khỏi mặt nước.
Mặt trời đã bắt đầu lên cao, hai bố con mê mải bắt cá. Chốc chốc thằng Phôn lại reo to và thích thú khi hai bố con bắt được một con cá to...
Trên một thửa ruộng cũ sát bờ suối, cách chỗ hai bố con đang bắt cá vài chục mét, con Lét đang mê mải nhặt rau ruộng. Nó đi dần ra chỗ mép nước. Bất giác, nó cảm thấy như có ai đang nhìn. Nó từ từ quay lại nhìn xung quanh. Nhưng chỉ có mấy bụi cây gai mọc lúp xúp đang phất phơ trong gió.
Mặt trời bắt đầu nắng gắt, bầu trời trong xanh không một gợn mây. Con Lét bỗng nhiên nhìn xuống mặt nước. Lẫn giữa bóng cây, nó nhìn thấy một người đàn bà đội khăn trùm đầu đang đứng cách đó không xa và lặng lẽ nhìn nó. Nó quay hẳn người lại. Cái bóng biến mất. Nó hét lên sợ hãi rồi cắm đầu bỏ chạy về chỗ bố và anh nó, cái váy trở nên vướng víu, con bé vấp ngã nhưng tay vẫn giữ chặt giỏ rau. Nó kêu lạc cả giọng vì hoảng sợ.
Từ dưới suối, Đin và thằng Phôn bỏ mặc hụm cá chạy lao về phía con Lét. Đin đỡ con dậy, con bé miệng vẫn ú ớ, giơ tay chỉ về phía mấy bụi cây. Nhưng lúc này ngoài mấy bụi cây lung lay trong gió không nhìn thấy cái gì cả. Thằng Phôn mắng em: “Đồ khỉ! Có cái gì mà mày hét toáng lên như thế?” Con Lét ngơ ngác ngồi im, khóc thút thít. Đin dỗ dành con: “Nín đi con! Thôi, cũng trưa rồi, bố con mình về đi!”. Con Lét vẫn chưa hết hoảng hồn. Đin cõng con gái trên lưng.
Đin và hai đứa trẻ đến chỗ cối gạo. Anh đẩy tấm phên tre ra và dụi mắt ngạc nhiên: Cái cối đã ngừng giã, nước chảy ra ngoài, còn chỗ gạo đã được sẩy kỹ, để gọn gàng như có ai đó vừa đi khỏi. Thằng Phôn cũng ngạc nhiên không kém gì bố, nó nhìn bố như dò hỏi. Vẻ mặt bố nó đầy nghi hoặc. Thằng Phôn hỏi con Lét.
- Em làm à?
Con Lét ngơ ngác lắc đầu.
Ba bố con lấy gạo đổ vào túi và đi về hướng bản cũ...
Ông mo ngồi trước mặt ba bố con đang trong cái vẻ còn bàng hoàng. Ông gật gù:
- Chuyện bố con chúng mày gặp sáng nay cũng dễ hiểu thôi... Mường ta là mường Thái cổ xưa lắm rồi, bao kiếp người đã sống ở đây, và người chết phải nhiều hơn người sống chứ. Bây giờ, người sống đã đi gần hết, nên vong hồn những người chưa được lên trời càng về nhiều hơn...
- Theo thầy thì vong hồn người chết đã giúp bố con chúng cháu à? – Đin ngắt lời ông mo
- Cái gì cũng có thể xảy ra được chứ! – ông mo tự tin nói
Thằng Phôn chợt ngẩn ra:
- Hay là vong hồn của mẹ cháu?
Đột nhiên mấy người im lặng. Đin đứng lên, kéo tay hai con.
- Chúng cháu về đây ạ!
- Ờ... Để mai ta sang làm thêm lễ cúng gọi hồn... Đêm nay ta nhẩm lại bài cúng đã!
Ông mo khép cửa rồi bước vào, ngồi thần ra trước ngọn đèn mỡ lợn cháy leo lét. Ông lộ vẻ băn khoăn trên gương mặt nhăn nhúm. Ông lầm rầm chuẩn bị mấy câu cúng hồn cho ngày mai:
- Ô hô! Mười đắng mới có một ngọt, mười cay mới có một bùi... Mười bản không bằng bản rụng rốn, mười mường chẳng bằng mường chôn nhau... Vợ chồng đã từng đá tảng cùng nhau khiêng, chồng rào vợ cuốc, của cải trên gác, gia súc dưới gầm, con cái nên chân nên tay... Dù miếng ăn còn nắm đầy nắm vơi, nhưng lúa gạo ở dưới đất, thức ăn ở trong rừng... Gặp trâu bò phá ruộng nương hẵng đuổi hộ, nếu không hồn lúa sẽ chê. Gặp người khổ nạn hãy giúp đỡ nếu không hồn họ sẽ oán... Đánh chửi nhau không đau bằng lòng oán thán...
Trong lúc ông mo đang lim dim mắt lẩm bẩm những lời cầu cúng thì cửa sẽ hé mở. Bóng một người đàn bà bước vào. Chị quấn khăn gần kín mặt bằng đoạn vải xé ra từ chiếc váy khiến chiếc váy đang mặc trở nên cũn cỡn. Ông mo vẫn không hề hay biết. Chị bước tới gần ông mo. Một tiếng nấc nghẹn ngào khe khẽ khiến ông mo choàng tỉnh. Ông quay phắt người lại. Khi thấy bóng người trong ánh đèn mỡ chập chờn, ông rụng rời chân tay, quỳ sụp xuống, lạy như tế sao.
- Ối hồn ơi, hồn hỡi! Vừa gọi hồn đã về! Ta không phải là kẻ tắm suối một đằng, rửa chân một nẻo. Ta yêu bản kính mường, ta thương người quý dân. Ta không có gì để hồn phải oán thán...
Lao gỡ tấm khăn ra:
- Con đây mà, thầy mo! Con là Lao, vợ Đin, mẹ thằng Phôn con Lét đây!
Ông mo càng luống cuống sợ hãi bội phần.
- Hồn ơi! Ta có sai sót gì trong cúng lễ hãy rộng lòng tha thứ. Lệ cũ đã bỏ nhiều, nhưng ta vẫn cố dựng lại phần nào cho cháu Phôn kế tục ta được hiểu rõ... Nhà hồn nghèo, dân bản đi gần hết nên chẳng đủ để lễ dệt Heo, nhưng ai cũng nhớ thương hồn, ai cũng xót quý người xưa...
Lao chủ động ngồi xuống trước mặt ông mo, đặt tay lên vai ông mo đang cứng đờ lại. Lao mỉm cười buồn:
- Có là hồn thật, con cũng không dám trách thầy điều gì đâu. Nhưng con là Lao bằng xương bằng thịt đây này...
Ông mo chớp chớp mắt ngó nghiêng nhìn kỹ người đàn bà. Miệng ông ú ớ.
- Thế... thế mày không chết thật à? May không bị lũ cuốn đi hả cháu? Vậy từ hôm ấy tới nay, sao mày không về nhà, để phí bao nhiêu nước mắt tiếc thương? Chồng con mày vừa ở đây về đấy!
- Con biết... Con đã nghe hết chuyện của mọi người. Con muốn về nhà lắm chứ! Nhưng... còn khó hơn lên mường trời. Con sẽ kể thầy nghe ngọn ngành, nhưng mong thầy giữ kín cho...
Ông mo vội vã gật gật đầu.
Thằng Đin, con Lét nằm một góc nhà. Đin nằm một góc nhà. Con Lét mở to mắt nhìn ra màn đêm phủ sương trắng. Nó trằn trọc. Rồi nó khẽ nhỏm dậy, bò tới chỗ anh, lay lay. Thằng Phôn giật mình mở mắt, bực bội. “Gì thế? Sao chưa ngủ?” - “Anh ơi! Lúc đi khỏi nhà, mẹ có ăn gì không?” Phôn nhìn em lạ lùng như muốn hỏi. “Em lo mẹ không ăn gì, chết sẽ phải biến thành con chim lửa quanh quẩn ở bản” - “Đồ ngu!”. Mắng em xong, nó nằm xuống, nhưng mắt lại mở chong chong. Rõ ràng là phát hiện của em gái có tác động mạnh tới nó. Và nó chợt nhớ lai mồn một những câu chuyện của ông mo Sáy kể về các loại “phi” (hồn ma) trong mường bản, trời đất. “Phi hướn” (tức là hồn tổ tiên) và “phi Then” (tức là hồn chủ cõi trời) thì tồn tại mãi mãi, còn các “phi” khác thì có sống có chết. Khi chết, “phi” biến thành “phí”, “phí” chết biến thành loài ve sầu kêu bên rừng. Ve sầu chết lại biến thành rong rêu mọc trên đá suối… Còn hồn mẹ nó là “phi” gì mà lại biến thành chim lửa? Có thật như thế không? Đầu óc nó rối tinh lên. Nó chợt thoáng ân hận vì đã mắng em gái vừa rồi, khiến em nó bị cụt hứng và chắc sẽ buồn thêm. Nó bỗng thấy thương con Lét ghê gớm. Tình thương ấy đang xộc lên mũi, lên mắt nó…
Cũng trong lúc đó, tại ngôi-nhà-hang, mặt ông mo như dài ra. Ông nhìn Lao với ánh mắt vừa nghiêm khắc, vừa xót thương vô hạn.
- Thì vẫn là chuyện “gái gần trai, trâu gần mạ” thôi mà! Nhưng với mày thì... tao không ngờ... người đàn bà đẹp nhất vùng Chiềng Sại và nổi tiếng nết na... Sao mày lại thế hở? Mày có biết luật tục mường Thái ta về tội yêu trộm là thế nào không? Để tao nói cho biết: đã có chồng có con mà yêu trộm thì phải bị phạt vạ là...
Lao ngắt lời:
- Thôi! Con van xin thầy! Con đã thoát chết hai lần khỏi lũ thì chẳng hình phạt nào đáng sợ nữa... Nếu con được chết để gia đình con và những người còn lại được sống yên ổn ở mường mới thì con rất vui lòng!
- Mày nói cái gì vậy?
- Vâng, con buộc phải tìm đến thầy... mong thầy hãy lôi kéo mọi người di rời khỏi bản cũ, càng sớm càng tốt...
- Cái mắt thấy thì không sợ mà sợ cái mắt không thấy... Mày ăn tiền của bọn tái định cư rồi à, Lao?
Lao bất ngờ, bực tức nhưng cố ghìm nén.
- Bao nhiêu cái khôn ngoan của mường Thái đều ở trong đầu thầy, vậy mà thầy lại nghĩ thế à?
Ông mo biết mình đã lỡ lời, hạ giọng xuê xoa.
- Mày không phải là kẻ tự kiếm chấy thả vào đầu mình, ta biết... Nhưng con ơi! Ba nén bạc ở bên kia sông không bằng năm đồng cân có ở trong tay. Quả chín đất người không bằng quả ương đất mình… Với lại, mày quên ông cha xưa từng dặn: “Rời nơi ăn chốn ở mãi rồi cũng thành ma” hay sao?
Lao gấp gáp nói trong một xúc động bất ngờ:
- Nhưng thầy ạ! Thầy chẳng nói với con: đoàn tụ thì người kính nể, chia sẻ người ta coi thường là gì! Một năm nay chúng ta sống không ra sống rồi. Hãy mau đoàn tụ với cộng đồng thôi! Thầy yêu bản kính mường bằng việc đó ngay đi!
Ông mo thở dài:
- Mày đã vãi tro vào mặt ta rồi đấy! Thực ra, ta cũng buồn lắm, ta nghĩ ngợi nhiều lắm... Ta chờ đợi xem ở mường mới, bà con mình sẽ chịu được đến bao giờ... Với lại, đất người dù gạo chất đống, chớ cắp đòn gánh đến lân la...
- Thầy ơi! Ở đâu cũng là đất mường mình cả! Người ta ở tận đồng bằng lên đây, đổ cả máu cho đồng bào mình. Vậy mà...
- Được! Mày cứ để ta xem xét ngẫm nghĩ trước sau... Còn bây giờ, mày hãy về nhà đi, chồng con mày chắc như được sống lại đấy!
- Con chỉ về nhà khi thầy và chồng con quyết chí di rời khỏi bản cũ. Chỉ thầy mới thuyết phục nổi chồng con và những người còn lại ra đi!
- Cái gì đã cho mày lòng dạ sắt đá ấy? Thôi, hãy cứ về đi đã! Đũa một chiếc không gắp được rau, kiềng một chân không đặt được nồi. Chồng mày đang chới với lắm đấy! Đừng làm kẻ “đi không ai biết, ở không ai thấy” nữa!
- Con đã nói là như dao chém đá! Còn việc tới gặp thầy, thầy giữ kín cho, nếu không con sẽ nhảy xuống sông Đà chết thật đấy!
Lao trùm khăn lên mặt rồi quay đi nhanh như ngọn gió. Ông mo ngẩn người nhìn theo.
Cả nhà đang ngồi ăn bên chiếc mâm gỗ cũ kỹ, sứt sẹo. Mặt con Lét đăm chiêu nghĩ ngợi điều gì đó. Bỗng nó bốc một nắm xôi trong cón khẩu, rồi chạy ra bên ngoài. Trước mắt nó, mái nhà tạm xiêu vẹo chợt được thay thế bằng mái nhà sàn với chiếc khaucut vươn lên trời, mấy con chim đang đậu. Con Lét gỡ vụn nắm xôi ra, ném vãi lên trời, kêu thật to.
- Ơi!... Nộc phay ơi! Chim lửa ơi! Mẹ ơi! Về đây mà ăn cơm nếp nương!
Thằng Phôn cũng chạy ra với em gái. Nó nhìn em vẻ thương cảm. Vừa lúc đó ông mo đeo túi da nai đi tới. Hai đứa trẻ chào hỏi lễ phép. Ông mo bước vào nhà. Đin nhìn túi “hồn” của ông mo:
- Ông đi đâu đấy? Đi xa à? Con gói xôi cho ông nhé!
- Ờ ờ! Nhưng mà in ít thôi! Hôm nay, ta ra tận Mường Bú, sửa hồn cho người bà con xa đã chết, bởi vì ông ta sống nhiều quá mà...
Đin lấy xôi gói vào lá chuối rừng, kèm theo một miếng cá nướng và gói chéo.
- Chỉ cần bằng cái mõm chó thôi! Ta không đem được đâu!
- Xa lắm! Còn phải xuôi sông Đà gần hết buổi cơ mà, ông!
Ông mo nhìn Đin vẻ xót thương, thông cảm.
- Này Đin! Mày đi săn gặp vượn đực thì hãy tha cho chúng nhé!...
Đin ngạc nhiên:
- Sao thế ạ?
- Ờ... ờ... Cũng chỉ vì người Thái ta có nhiều chuyện cổ tích buồn về những con vượn đực chung tình bất hạnh mà...
Theo người Thái, loài vượn là con vật chung thủy và tận tụy với đàn - nhất là với vượn cái và lũ vượn con. Chúng thường nhường nhịn thức ăn cho vượn cái và lũ con của mình. Thông thường, lũ vượn đực bị mắc bẫy nhiều nhất vào mùa bắp chín trên nương: chúng đi đầu dò đường rồi bị sa bẫy đầu tiên... Chúng ngồi trong lồng bẫy nhìn lũ vượn cái vượn con ăn no rồi vô tình bỏ đi. Khi một con vượn đực bị sa vào bẫy hoặc chết vì tên nỏ của thợ săn, thì vượn cái ngay lập tức tìm ngay một con vượn đực khác để bắt đầu một cuộc tình mới… Đin nhìn ông mo vẻ khó hiểu: “Hôm nay ông có tâm sự gì thế?” Ông mo buồn bã lắc đầu. “Từ ngày vợ chưa cưới bỏ ta chạy theo thằng trai trai buôn muối, ta thường ngẫm về những con vượn đực đó thôi!” Nói rồi, ông lầm lũi chống gậy quay đi, dáng gù gù nặng nề.
Mặt trời buổi chiều to đỏ như một cái đĩa khổng lồ. Không gian như nóng hơn trong làn khói đốt cỏ trên rãy. Thằng Phôn cùng bố nó đang dọn dẹp một đám đất để chuẩn bị làm nơi tuốt lúa. Đám nương bên cạnh, lúa đã bắt đầu ngả sang màu vàng. Đống lửa chốc chốc lại được thằng Phôn bỏ thêm cỏ khô và rác, nó bốc lên làn khói dày, tỏa kín khắp cả nương lúa.
Đin nhặt các bẫy thú ở mấy góc nương rồi cùng con trai chăng ngang những sợi dây bằng tre treo mõ và các hình nộm bằng cỏ để đuổi chim. Con Lét đang lấy que cời một đám cỏ cháy cạnh cây gỗ đổ. Nó bỗng nhìn thấy trong làn khói mờ ảo một bóng người trùm khăn đen đang vịn vào thân cây cạnh nương nhìn nó từ lúc nào. Con bé hét lên khiếp đảm. Đin và thằng Phôn từ trên đầu nương chạy vội về phía con bé.
Con Lét miệng ú ớ, mắt mở to thất thần giơ tay chỉ về phía thân cây đổ. Nơi đó không có một bóng người. Đin cầm con dao đi về hướng tay chỉ của con. Trước mặt anh chỉ là những vệt đè trên cỏ gianh. Anh vòng qua thân cây sang bên kia và quan sát xung quanh kỹ hơn.
Hai anh em thằng Phôn đeo ếp và vác dao đi về hướng con suối gần bản cũ. Khi hai đứa con đi khuất, Đin cầm khẩu súng và đeo con dao rừng đi về hướng núi đá. Trời đã ngả hoàng hôn tím sẫm, mặt trời khuất dần sau dãy núi lô nhô, hắt lên trời một màu đỏ thẫm như máu.
Buổi tối, con Lét nằm nghiêng sang phía đệm của thằng Phôn thì thào để bố nó không nghe thấy.
- Anh ơi! Chiều nay em nhìn thấy một đàn chim lửa bay về chân ruộng cũ... Chúng có bay về nhà mồ của mẹ không nhỉ? Chắc mẹ chúng mình cũng ở trong số những con chim lửa ấy...
Thằng Phôn nhắm tịt mắt giả vờ ngủ. Rồi nó cũng không cưỡng nổi giấc ngủ bập bềnh nhớ thương, xa xót… Con Lét chợt co rúm người lại khi nó thoáng nhìn thấy ánh một đôi mắt nhìn chằm chặp từ bên ngoài qua khe vách. Cặp mắt vụt biến mất.
Hai đứa bước tới nhà mồ. Những chiếc cờ phướn đã bắt đầu tơi tả bạc phếch sau những trận mưa rừng cuối mùa lũ. Ngôi mộ giả đã lên xanh cỏ. Con Lét đi hái những bông hoa rừng đặt lên mộ. Rồi nó ngước nhìn tìm trên nóc nhà mồ. Mấy con chim Nộc phay bay lạc đàn sà xuống đó. Mắt con Lét mở to chăm chú. Nó khẽ lay lay tay áo anh.
- Anh ơi! Làm thế nào biết được con chim lửa nào là linh hồn của mẹ?
Thằng Phôn cũng nhìn như thôi miên.
Lao nằm trong lán canh nương cũ, trên tấm nệm rơm. Mắt chị mở to, miệng nhai trệu trạo bắp ngô nướng. Bếp lửa vẫn còn than hồng. Cạnh đó là cái niêu đất, ống cơm lam… Lao từ từ ngồi dậy. Chị nhìn bếp than hồng. Ánh mắt như thêm bồn chồn trong ánh lửa sắp tàn. Rồi chị vụt đứng dậy, đi như bay trong đêm tối.
Lao rón rén bước tới ngôi nhà tạm trống huếch. Chị ghé nhìn trộm vào. Hai đứa trẻ và Đin đã ngủ say. Lao bần thần nhìn. Chị đã định bước chân vào, nhưng rồi lại rút chân ra. Nước mắt Lao lại tuôn chảy. Nhưng chị cắn chặt môi lại, lấy tay lau sạch nước mắt. Rồi chị quyết định quay đi, thật rón rén. Cuối mùa trăng. Không gian là một màu trắng đục, mơ hồ. Mấy tiếng chó sủa đơn độc và bất thường vang lên từ ngôi nhà tạm của hàng xóm.
Trong nhà, Đin chợt tỉnh dậy ngay từ tiếng chó sủa đầu tiên. Đin bật nhỏm dậy nhanh như cáo, căng mắt nhìn ra ngoài và thấy một bóng đen thoắt bỏ chạy. Đin bất giác thốt lên: “Phà ơi! Thú lớn đã về!” Đin nhanh nhẹn cầm khẩu súng kíp và cái đèn soi lên, chạy ra ngoài. Anh đi theo hướng bóng đen vừa bỏ chạy. Phía xa, Lao đã thoáng nhìn thấy bóng chồng đi ra khỏi nhà. Chị chạy thục mạng ra phía rừng ma.
Đin lạnh lùng và bình tĩnh bước đi với kinh nghiệm dày dặn của người thợ săn lão luyện, lăm lăm tay súng. Chợt Đin nghe thấy một tiếng rơi nặng nề ở phía cuối rừng ma. Nơi đó có một cái vực khá sâu. Đin nhíu mày phán đoán rồi anh đi nhanh về phía đó. Đin bật đèn soi lên. Có một vật gì đó đã lăn xuống vực, để lại vết đè lên dây rừng chằng chịt. Đin thận trọng tìm cách mò xuống vực, một tay nắm lấy các sợi dây rừng, rễ cây, mô đá, một tay cầm đầu súng kéo lê. Khó khăn lắm Đin mới lần xuống được dưới chân vực đầy đá tảng. Mặt mũi, chân tay anh đầy vết xây xước, máu bê bết. Dưới ánh đèn, Đin chợt nhìn thấy một vệt máu tươi trên đá. Mặt anh tươi tỉnh lại, quên hẳn đau đớn. Anh giương súng lên và thận trọng bước tới, lần theo dấu máu mỗi lúc một loang nhiều hơn.
Lao cắn răng lại vì đau đớn. Chị cố lê thật nhanh. Thỉnh thoảng, chị dừng lại lau vội vết máu thật sạch. Phía xa xa, ánh đèn soi loang loáng.
Đin chợt dừng lại. Vết máu tự dưng biến mất. Đin nằm áp xuống cỏ ngửi mùi máu. Rồi anh nhìn quanh phán đoán hướng cần tìm.
Lao như kiệt sức. Chị nằm dài để thở dốc, dường như đã đầu hàng định mệnh. Rồi một sức mạnh vô hình đã vực chị dậy. Chị lại bò tiếp với một nghị lực ghê gớm. Lao gần như lê người qua suối. Người chị ướt đẫm. Chị lại cố lê đi thật nhanh.
Đin vẫn kiên trì lần theo dấu máu - lúc bị xóa lúc lại xuất hiện - với một ý chí và niềm đam mê săn bắn kỳ lạ rực lên trong đôi mắt anh. Dấu vết của con thú bị săn đuổi đến suối thì mất hẳn.
Đin lội qua suối. Đèn soi chập chờn rồi tắt hẳn. Anh đặt khẩu súng săn xuống một bãi sỏi rồi chặt nứa khô bó lấy mấy bó đuốc. Đoạn anh châm một bó đuốc to, một tay cầm một khẩu súng đã nạp đạn, bắt đầu đi vào dãy núi đá. Ánh đuốc lấp loáng soi rõ những dãy đá chồng chất chằng chịt dây leo. Một con đường mòn trâu đi dẫn lên một cửa hang nằm cheo leo bên cạnh vách đá...
Đến cửa hang, Đin bỗng soi đuốc xuống một phiến đá. Một vật máu tươi cùng với những vết máu đã khô. Đin khoa đuốc cho sáng rồi kiên quyết đi vào hang. Qua một đoạn ngách tối, anh nhìn thấy ở phía cuối hang, trên một phiến đá phẳng có trải lá khô, một người nằm, lưng quay về phía cửa hang. Đin quan sát trong hang hồi lâu. Rồi khi đã yên tâm không có người thứ ba trong hang, anh mới tiến lại gần, lấy nòng súng chọc khẽ vào người đang nằm. Người ấy không hề có một phản ứng. Như có linh tính, anh dùng tay kéo vai người đó nằm trở lại. Một búi tóc xổ ra. Rồi khuôn mặt người đàn bà đang nằm thiêm thiếp. Đin hốt hoảng bước lùi:
- Lao, trời! Lao... Không lẽ là em!
Anh bỏ súng, cắm đuốc vào vách hang rồi lay gọi.
Người đàn bà không tỉnh. Khuôn mặt và khắp người Lao bị đá sắc, gai rừng cào rách tơi tả, máu tươi lẫn máu khô bết lại. Hốt hoảng, Đin nhìn xung quanh, rồi chạy lại góc hang vốc nước từ trong kẽ đá đổ vào mặt người đàn bà rồi lay gọi liên tục.
Lát sau, người đàn bà khẽ cựa quậy rồi từ từ mở mắt. Đin sung sướng gọi.
- Lao! Em thật sao? Có nhận ra anh không? Sao lại thế này?... Tỉnh lại đi!
Người đàn bà rên khe khẽ rồi đòi uống nước. Đin vốc nước đổ vào miệng chị. Giây lâu, Lao mở mắt và nhìn anh.
- Em không muốn anh nhìn thấy em trong cảnh ngộ này...
- Em đừng nói gì nữa. Để anh đưa em về! Rồi có gì sẽ nói sau!
Đin định đỡ Lao dậy, nhưng chị nhăn mặt, xua tay.
- Anh... Anh đừng làm như vậy nữa... Không kịp nữa rồi! Anh... Anh cố mà nhớ những điều em sẽ nói...
- Không! Không! Anh phải đưa em đi khỏi đây! Em không thể chết được!...
Lao ngăn lại rồi tiếp tục nói.
- Anh ơi! Những lời nói này là những lời cuối cùng... Những ngày qua, em đã được nhìn thấy anh và các con sống như thế nào. Vậy là em yên tâm ra đi, không còn ân hận gì nữa... Em đã lừa gạt mọi người. Em không có quyền được sống tiếp với anh và con nữa... Em đã chung sống với một người đàn ông khác... Đã gửi hồn cho anh ta....Em là người đàn bà tội lỗi, chỉ biết sống theo con tim yếu đuối... Hãy rộng lòng tha thứ cho em, vì em sắp mất tất cả rồi… - Đin sững người giây lát - Thằng Phôn nó sẽ học được ở anh nhiều điều... Nhưng con Lét sẽ không có ai bảo ban nó dệt vải làm chăn đệm... Em muốn bố con anh sẽ đi khỏi đây, về đất mới để con cái chúng ta được sống với bản mường...
Đin chợt bật khóc:
- Anh đã hại em mất rồi… Nếu như anh không đuổi theo con thú lớn đó...
- Anh không có lỗi gì cả! Tối hôm kia biết anh đi săn, em đã trở về nhà... Em về để được nhìn thật gần các con... Còn bây giờ được chết trong tay anh là em đã mãn nguyện lắm rồi...
- Em đừng nói nhiều nữa, sẽ mệt.
- Không! Cứ để em nói, nếu không thì sẽ chẳng còn lúc nào nữa...! Cái số của em là vậy! Chúng ta đã hết duyên phận, em sẽ về trời trước anh!... Ở đó, em sẽ làm nhà trồng rau cải và dệt chăn đợi anh. Em sẽ đợi dù bao nhiêu lâu em cũng đợi... Anh đừng buồn, em chỉ đi trước anh thôi mà... Ba bố con anh trông nom nhau. Anh cũng đừng kể lại chuyện hôm nay cho các con nghe... Ước nguyện cuối cùng của em là...
Lao ngất đi, Đin lại lay gọi, lát sau Lao lại tỉnh, cố gắng nói với tất cả sức lực còn lại.
- Anh và các con hãy sớm đi lên miền đất mới. Ở đó, thằng Phôn, con Lét tức là thằng Mưa và con Nắng, chúng nó sẽ thoát khỏi những khổ đau nơi mường cũ đói nghèo... Anh là Đất, tức là có đất, có mưa và có nắng, gia đình nhỏ của em sẽ có hạnh phúc. Còn em, em sẽ trở về nơi em đã ra đi... Anh ơi! Cúi xuống gần đây!...
Người đàn bà định nói điều gì nữa, nhưng đã tắt thở . Đin thét lên hãi hùng rồi ôm chặt lấy xác vợ...
Ngọn lửa cháy bùng trên giàn củi thiêu xác người đàn bà. Đêm sâu, muôn ngàn vì sao lấp lánh. Ông mo, Đin, con Lét lần lượt châm lửa vào những bó đuốc rồi lại gần giàn thiêu kính cẩn đặt vào đống củi đang cháy. Phôn đội khăn tang thổi pí tam-lay tiễn mẹ lên trời... Ông mo đọc lời cúng tiễn hồn trên nền khèn còn vụng dại nhưng chân thành làm rơi lệ cả những người nghe xa lạ. Trong màn đêm sâu thẳm, ngọn lửa bập bùng mỗi lúc một cháy dữ dội. Đin đứng ôm chặt đứa con gái nhỏ, nhìn ngọn lửa. Tiếng pí tam-lay ai oán như khóc như than. Khuôn mặt của Phôn ẩn hiện qua màn lửa...
Tất cả cư dân còn lại của bản cũ đều có mặt trong đám hỏa thiêu. Những gương mặt đìu hiu, ngơ ngác, buồn thương. Ông mo nấc lên:
- Con ơi! Nếu ta nghe lời con sớm hơn, đâu đến nỗi cách biệt đất trời, để chồng góa bụa, con cái bơ vơ... Ô hô... Mười đắng với có một ngọt, mười cay mới có một bùi! Mười bản không bằng bản rụng rốn, mười mường chẳng bằng mường chôn nhau... Lưng địu con, tay với non, tay mò cá cua sớm tối, chẳng bớt phần dâu của tằm... Con gái ra suối múc nước đứng ngóng, con trai ra đồng mót lúa ngồi mong! Đi đường nước được cá chép cá trắm, đi đường cạn được con hoẵng con nai. Đi không vấp, về không vướng, ngủ ngon ở lành... ơ hơ...
Đọc xong lời cúng, ông mo lau nước mắt. Một ông hàng xóm, tay cầm một tờ công văn, bước tới ông mo. Đi theo ông ta là một người ra dáng cán bộ.
- Thưa thầy mo! Có cán bộ của Ban quản lý di dân tái định cư muốn gặp thầy!
Anh cán bộ và ông mo chào nhau kính cẩn theo phong tục đồng bào Thái. Anh cán bộ nói cái gì đó với ông mo. Phôn vẫn thổi khèn. Nó liếc sang nhìn hai người lớn đang nói chuyện. Lát sau, nó thấy ông mo bước tới gần nó, ra hiệu ngừng khèn. Ông mo nhìn tất cả những người trong đám tang. Ông e hèm, trịnh trọng:
- Thưa bà con! Ban di dân tái định cư công trình thủy điện đã có chủ trương … - Ông cầm tờ công văn lên đọc - “Dân yêu cầu làm mới thì xây, nếu dân tự tháo dỡ nhà cũ và vận chuyển đến nơi ở mới thì hỗ trợ tiền di rời, tiền bổ sung vật liệu để hoàn thiện nhà mới. Mỗi hộ tự tháo nhà di rời sẽ hỗ trợ thêm 50 triệu đồng để đầu tư sản xuất, ổn định đời sống...”.
Mọi người hơi xì xào xôn xao, họ ghé tai nhau nói thầm. Ông mo cầm tờ công văn ném vào ngọn lửa, nhìn nó cháy hết.
- Hồn hỡi, hồn hãy vui lòng...- Ông quay sang anh cán bộ - Ban tái định cư đã thấu hiểu một phần nguyện vọng của đồng bào. Giá như chủ trương này có sớm hơn, sẽ đỡ khổ nhiều cho cả người đã đi lẫn người còn ở lại... Nhưng muộn còn hơn không... Ta nghĩ, nhiều nơi đang cần đến nó đấy. Còn ở đây, chẳng đợi có chủ trương này, chúng tôi cũng đã quyết định di rời hết! - Ông quay sang mấy hàng xóm - Phải không bà con?
Mấy người gật gật đầu xác nhận. Ông mo nói với anh cán bộ:
- Các anh ở trên nói một, chúng tôi hy vọng mười... Mong là vùng đất mới sẽ là vùng cỏ mật như các anh từng hứa hẹn...
Anh cán bộ vội tiếp lời luôn:
- Vâng! Cả với sự ủng hộ hết lòng của bà con cô bác nữa... Cái gì lúc ban đầu cũng đều gian khó ạ...
Ông mo gật đầu rồi lại quay sang mọi người.
- Nước thủy điện sắp về tới mường cũ này rồi! Ở chỗ khác cũng đều là đất mường ta cả... Người Thái ta đi đâu cũng được, miễn là có đất đai để lấy mồ hôi đổi cơm gạo, có trường học cho bọn trẻ...Cái gì rồi cũng xong, miễn là ta bớt nghĩ quá nhiều cho bản thân... Con cháu dân mường Thái đi thì những người chết cũng đi theo thôi. Cái hồn vía của ông cha cũng chấp nhận rồi mà!...
Đin bước ra cái trống da bò nổi một hồi trống dài tiễn biệt hồn.
Hai chiếc thuyền lớn đang neo bến sông Đà ở khu mường cũ đã vắng tanh vắng ngắt. Đin và một số thanh niên, trung niên đang khuân vác đồ đạc lên thuyền, cả những cột kèo nhà sàn. Tất cả các nhà tạm đã được dỡ bỏ. Mọi người đang thu dọn đồ lề. Những người ra bến thuyền đã quay trở lại bản cũ tiếp tục khuân nốt đồ đi...
Bố con Đin đồ lề trên vai bước ra phía bến thuyền. Con Lét đeo chiếc phưm dệt thổ cẩm của mẹ và cái bầu nước. Thằng Phôn đeo cả hai cái cặp sách to nhỏ của anh em nó cùng mấy thứ lặt vặt: dao, dây thừng... Đin cõng trên lưng một cái hũ sành bằng đất nâu - hũ đựng tro xương của vợ, tay xách khẩu súng kíp, vai đeo nỏ, tên.
Thằng Phôn chợt dừng lại. Nó cúi xuống nhặt cái khaucut mà những người lớn vận chuyển đã đánh rơi. Tới một lối rẽ sang rừng ma, con Lét níu tay bố.
- Tới tạm biệt nhà mồ mẹ đi bố!
Thằng Phôn chỉ tay vào cái hũ sành trên lưng bố.
- Mẹ đã ở trong này rồi cơ mà!
Đin ngẫm nghĩ, rồi đi về phía rừng ma. Ba bố con đứng trước cái nhà mồ đã bắt đầu tàn tạ, rêu mốc bởi nắng mưa.Thằng Phôn trèo lên nóc nhà mồ, loay hoay cắm cái khaucut mà nó vừa nhặt được ở trên đó. Con Lét ngẩng tìm những con chim lửa trên nóc nhà mồ. Không có con chim nào cả. Nó bảo anh:
- Hay là linh hồn mẹ đã về mường mới trước rồi?
Từ xa nhìn lại, ba bố con thật bé nhỏ lạc lõng giữa rừng ma. Họ lại lầm lũi bước đi về phía bãi sông Đà. Một đàn chim bay về bản cũ. Con Lét dừng lại nhìn, nó giơ tay vẫy.
- Chim ơi! Hãy về mường mới nhá!
Rồi nó cong đít chạy theo bố và anh, chiếc phưm nhảy tưng tưng trên vai nó. Bóng ba bố con in trên nền trời đầy mây trắng thành những hình silouette đen sẫm.
[86] Tức chim lửa, một loài chim kỳ lạ của rừng Tây Bắc.
[87] Cõi Trời, theo quan niệm của người Thái xưa kia.